Uważne przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi zachowaj, aby można było korzystać z niej również
w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który znajdu-
je się na kuchence i zachowaj te informacje na przyszłość.
NUMER
SERYJNY:
5–78–1011–1314–17
SKH
Návod na použitie
Mikrovlná rúra
ZELMER 29Z014
ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
Bidovce 316, 044 45 Bidovce
tel.: 055 / 720 40 10, fax: 055 / 720 40 40
e-mail: zelmer@zelmer.sk
www.zelmer.sk
18–2122–2526–2930–32
BG
Инструкция за експлоатация
Микровълнова печка
ZELMER 29Z014
ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД
бул. “Акад. Ст. Младенов” №90
1700 София Б Ъ Л Г А Р И Я
Тел.: 02 / 960 12 01
Факс: 02 / 960 12 07
Szanowni Klienci!
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OCHRONY
PRZED DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL
1. Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach.
Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalowym.
W żadnym przypadku nie wolno omijać ani samodzielnie modykować mechanizmów zabezpieczających.
2. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią częścią kuchenki a drzwiczkami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia się brudu
lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.
RO
Kezelési utasítás
Mikrohullámú sütő
ZELMER 29Z014
UA
Інструкція з експлуатації
Мікрохвильова піч
ZELMER 29Z014
Zelmer Ukraine
ТОВ «Зелмер Україна»
вул. Турівська 18/20, 04080 Київ, УКРАЇНА
тел: +380 44 501 5626
факс: +380 44 501 5636
www.zelmer.ua
3. Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby
drzwiczki zamykały się dokładnie i nie wykazywały żadnych uszkodzeń:
● „spaczenia”,
● dotyczy to również zawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub polu-
zowań),
● uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku.
4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowadzać jedynie wykwalikowani pracownicy serwisu.
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem
energii mikrofal .........................................................................................1
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ..........................................2
Zakończenie pracy kuchenki ....................................................................4
Ekologia – Zadbajmy o środowisko .......................................................... 4
Instrucţiuni de folosire
Cuptor cu microunde
ZELMER 29Z014
Zelmer Romania
Strada Popa Savu nr. 77,
parter, birou 1
Sector 1, Bucuresti, Romania
Telefon/Fax: +40 21 22 22 173
GB
Instructions for use
Microwave oven
ZELMER 29Z014
Page 2
2
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych
zasad bezpieczeństwa, między innymi:
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal przestrzegaj zasad:
1. Kuchenka mikrofalowa Typ 29Z014 przeznaczona jest tylko do użytku
domowego.
2. Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego
230V, wyposażonego w kołek ochronny.
3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących
substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki
służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żywności. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub
laboratoryjnych.
4. OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z pustej kuchenki.
5. Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania
lub, jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do
specjalistycznego punktu serwisowego.
6. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzoru wyłącznie po przekazaniu im odpowiednich instrukcji, które
umożliwią dziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób
i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej
użytkowaniem.
7. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:
● Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym
pojemniku obserwuj pracę kuchenki z uwagi na możliwość powstania zapłonu.
● Przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki
usuń z nich wszelkie druciane wiązadła.
● W przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od źró-
dła zasilania. Nie otwieraj drzwiczek w celu stłumienia płomieni.
● Nie używaj wnętrza kuchenki do przechowywania produktów. Nie
zostawiaj papierowych produktów, naczyń i przyborów kuchennych
lub żywności wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie jest używane.
8. OSTRZEŻENIE: Płynu lub innych produktów żywnościowych nie
podgrzewaj w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Może to spowodować ich eksplozję.
9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn
może zostać wyrzucony z opóźnieniem, zachowaj więc szczególną
ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.
10. Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć części
kuchenki lub przybory powodując nawet poparzenia skóry.
11. W kuchence nie podgrzewaj jajek w skorupkach lub ugotowanych
na twardo całych jajek. Mogą one wybuchnąć nawet po zakończeniu
podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
12. Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą, takie jak ziemniaki, kabaczki w całości, jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj.
13. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj
i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdź temperaturę w celu uniknięcia
poparzeń.
14. Naczynia kuchenne mogą nagrzać się w wyniku przepływu ciepła
z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie
uchwyty.
15. Przed zastosowaniem sprawdź, czy urządzenia nadają się do użycia
w kuchence mikrofalowej.
16. OSTRZEŻENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą kuchenki, które obejmują zdjęcie osłony zabezpieczającej przed działaniem energii mikrofal są niebezpieczne, w związku z czym powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalikowaną osobę.
17. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
18. OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdującej się na wewnętrznej stronie drzwiczek. Może to doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
INSTALACJA
1. Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza
kuchenki.
2. OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszkodzenia, takich jak skrzywione lub spaczone drzwi, uszkodzone
uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub poluzowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz kuchenki lub w drzwiczkach.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie korzystaj z urządze-
nia i skontaktuj się z wykwalikowanymi pracownikami serwisu.
3. Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która
wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone
do gotowania w kuchence mikrofalowej.
4. Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wysokiej temperatury
lub wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych.
5. Aby kuchenka działała prawidłowo, zapewnij odpowiedni przepływ
powietrza. Nad kuchenką zostaw odstęp 20 cm, 10 cm za kuchenką
i 5 cm po bokach. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych
urządzenia. Nie zdejmuj nóżek.
6. Z kuchenki nie korzystaj bez szklanej tacy, podpory pierścienia obrotowego i wałka umieszczonych we właściwej pozycji.
7. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, nie przechodzi
pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą powierzchnią.
8. Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak, aby w nagłych wypadkach
możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.
9. Nie korzystaj z kuchenki na wolnym powietrzu.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA
Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłączeniowy z wtyczką uziemiającą.
Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego ścien-
nego gniazda zasilania.
W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Kuchenka powinna być używana w osobnym obwodzie elektrycznym.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ryzyko porażenia prądem.
Uwagi: W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub in-
strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się
z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
OSTRZEŻENIE: Zarówno producent, jak i sprzedawca nie ponoszą
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe
w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia
do zasilania elektrycznego.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników
radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.
2. Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
3. Przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego
tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci
elektrycznej.
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudzenia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub
rozlaną ciecz wilgotną ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia użyj łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących
w sprayu i innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą
one poplamić, pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki
i drzwiczek.
3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ściereczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wentylacyjne do jej wnętrza.
4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące
części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie pozostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.
Page 3
3
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje
ścierne.
5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci
emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia,
znaki ostrzegawcze, itp.
6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia
używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwiczkach.
7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub zewnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki.
Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w warunkach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji, jest to normalne zjawisko.
8. Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyń albo w zmywarce.
9. Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza
kuchenki czyść regularnie. Dolną powierzchnię po prostu oczyścić
za pomocą łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy myj w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas
ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć
uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.
10. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut
gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny
w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
11. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej
sprawie do SERWISU.
12. Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie
się do powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia stanu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność
i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Jeżeli kuchenka nie działa:
1. Sprawdź, czy kuchenka jest odpowiednio podłączona do gniazda
sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund
i włóż ją z powrotem.
2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się
bezpiecznik automatyczny. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają
poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego inne
urządzenie.
3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany
oraz czy programator czasowy został ustawiony.
4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady
drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostarczona do kuchenki.
JEŻELI PO WYKONANIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI KUCHENKA
NADAL NIE DZIAŁA NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SERWISEM.
NIE NALEŻY SAMODZIELNIE REGULOWAĆ LUB NAPRAWIAĆ KUCHENKI.
DANE TECHNICZNE
Zużycie energii
Znamionowa moc wyjściowa
mikrofali
Częstotliwość2450MHz
Wymiary zewnętrzne (mm)wys. = 277 x szer. = 464 x gł. = 382
Wymiary wnętrza kuchenki (mm)wys. = 219 x szer. = 298 x gł. = 325
Pojemność kuchenki20 litrów
Talerz obrotowyŚrednica = 270 mm
Masa nettoOkoło 13,6 kg
* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkownik powinien zwerykować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce
znamionowej kuchenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych
danych nie będą uwzględniane.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC –
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI
1. Dokładnie ułóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na
obrzeżach naczynia.
2. Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je-
żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone
produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.
3. Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpie-
cza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.
4. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro-
ces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże
produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.
5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo-
wych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść
na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystosowanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania
w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przenikanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe-
niami - mikrofale nie przenikają przez metal.
2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa-
pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalowe cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.
3. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń
kwadratowych/podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia częściej się przypala.
4. Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi
paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować
zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ściankami wewnętrznymi kuchenki.
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.
Papier do pieczeniaTakNieNie
Taca metalowaNieTakNie
Ruszt metalowyNieTakNie
Folia aluminiowa i pojemniki
foliowe
TakNieNie
NieTakNie
Gotowanie
kombinacyjne
BUDOWA KUCHENKI TYP 29Z014
1. Blokada drzwiczek – odcina zasilanie
w momencie otwarcia drzwiczek
w trakcie pracy kuchenki
2. Okno kuchenki
3. Otwór wentylacyjny
4. Wałek
5. Pierścień obrotowy
6. Szklany talerz
7. Panel sterowania
8. Element grzewczy
9. Ruszt metalowy
Page 4
PANEL STEROWANIA
1. Pokrętło ●○ POWER
Służy do ustawiania programu mikrofalowego –
wraz z poziomem mocy (9 programów).
2. Dioda sygnalizująca stan włączenia mikrofalówki
do sieci.
3. ●○○○ LOW (Niski poziom mocy – 18%)
4. DEFROST (Rozmrażanie – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Średni poziom mocy – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Średnio wysoki poziom
mocy – 81%)
7. ●●●● HIGH (Wysoki poziom mocy – 100%)
8. GRILL (Grilowanie)
9. PROGRAM 1 (Gotowanie kombinacyjne 1)
10. PROGRAM 2 (Gotowanie kombinacyjne 2)
11. PROGRAM 3 (Gotowanie kombinacyjne 3)
12. Pokrętło TIME
Służy do ustawiania czasu działania wybranego –
programu. Makymalny czas dla jednego cyklu
pracy wynosi 30 minut.
UWAGA!
Jeżeli czas wybranego programu ma być krótszy
niż 2 min., najpierw przekręć pokrętło TIME
poza kreskę oznaczajacą 2 minuty a następnie
cofnij pokrętło TIME do ustawienia właściwego
czasu.
WŁĄCZANIE KUCHENKI
Po podłączeniu urządzenia do zasilania zaświecą się diody w pokrętłach
●○ POWER oraz TIME, informujące o gotowości kuchenki do pracy
(stan włączenia).
Przed rozpoczęciem programowania kuchenki mikrofalowej najpierw
umieść potrawę w jej komorze i zamknij drzwiczki.
GOTOWANIE MIKROFALOWE
Funkcja ta może odbywać się na 4 poziomach, które dobiera się zgodnie
z wybraną potrawą.
Aby wybrać odpowiedni poziom mocy gotowania (tabela poniżej), przekręć
pokrętło ●○ POWER zgodnie z ruchem wskazówek zegara, ustawiając na
wybranym wcześniej symbolu.
SymbolOpisMoc gotowania (poziom)
●○○○LOW (Niski)18%
●●○○MEDIUM (Średni)58%
●●●○MEDIUM HIGH (Średnio wysoki)81%
●●●●High (Wysoki)100%
Następnie przekręć pokrętło TIME zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić żądany czas pracy. Makymalny czas gotowania dla
jednego cyklu pracy wynosi 30 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
ROZMRAŻANIE (Defrost)
Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności uprzednio zamrożonej.
Aby wybrać fuknkcję rozmrażanie, przekręć pokrętło ●○ POWER ustawia-
jąc je w pozycji .
Następnie przekręć pokrętło TIME zgodnie z ruchem wskazówek ze-
gara, aby ustawić żądany czas pracy. Makymalny czas rozmrażania dla
jednego cyklu pracy wynosi 30 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
GRIL
Funkcja grilowania jest szczególnie użyteczna do przygotowania cienkich
plastrów mięsa, steków, kotletów, kebabów, kiełbasek lub kawałków kurczaka. Jest również przydatna do przygotowywania tostów i dań panierowanych.
Aby wybrać fuknkcję grilowanie, przekręć pokrętło ●○ POWER zgodnie
z ruchem wskazówek zegara ustawiając je w pozycji .
Następnie przekręć pokrętło TIME zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić żądany czas grilowania. Makymalny czas grilowania
dla jednego cyklu pracy wynosi 30 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
GOTOWANIE KOMBINACYJNE
Funkcja ta jest kombinacją (połączeniem) procesu gotowania mikrofalowego z grilowaniem
Operacja ta ma trzy różne poziomy: PROGRAM 1, PROGRAM 2 i PRO-GRAM 3 (patrz tabela poniżej).
4
Są one szczególnie przydatne w przypadku pewnych potraw i działań kulinarnych. Pozwalają również zachować pożądaną chrupkość przetworzonej potrawy.
ProgramSymbol
PROGRAM 1
PROGRAM 2Średni (49%) Średni (51%)
PROGRAM 3
Aby wybrać jeden z programów gotowania kombinacyjnego, przekręć
pokrętło ●○ POWER zgodnie z ruchem wskazówek zegra ustawiając je
w pozycji lub lub .
Następnie przekręć pokrętło TIME zgodnie z ruchem wskazówek ze-
gara, aby ustawić żądany czas pracy. Makymalny czas gotowania kom-
binacyjnego dla jednego cyklu pracy wynosi 30 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
Poziom mocy
mikrofali
Średnio niski
(30%)
Średnio
wysoki (67%)
Poziom
mocy grila
Wysoki (70%)
Niski (33%)Drób
Przykładowe
potrawy
Ryba,
ziemniaki, dania
panierowane
Puddingi,
omlety, pieczone
ziemniaki
ZAKOŃCZENIE PRACY KUCHENKI
Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał dźwiękowy, oznajmujacy koniec pracy.
Aby zatrzymać kuchenkę w trakcie pracy otwórz drzwiczki pociagając klamkę. Ponowne ich zamknięcie automatycznie uruchomi pracę
kuchenki wg wcześniej wybranych ustawień.
Jeżeli potrawa została wyjęta z kuchenki zanim minął ustawiony czas
programu, BEZWZGLĘDNIE COFNIJ POKRĘTŁO DO POZYCJI ZEROWEJ.
Włączanie kuchenki bez potrawy we wnętrzu jej komory grozi uszkodzeniem urządzenia.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer S.A. - Polska
ZAKUP CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:
w punktach serwisowych, –
sklep internetowy – jak poniżej. –
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria sklep internetowy: www.zelmer.pl, –
e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47 –
2. Zelmer S.A. – sprawy handlowe: tel (017) 865-81-02,
Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bezpečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost.
Návod k obsluze uschovejte pro případné další použití.
Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným použitím mikrovlnné trouby nebo za škody způsobené použitím mikrovlnné trouby v rozporu s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických
nebo jiných změn za účelem přizpůsobení výrobku požadavkům norem, nařízení nebo z důvodů obchodních a dalších, bez předchozího
oznámení těchto změn.
Na tomto místě si poznamenejte VÝROBNÍ ČÍSLO, které je na typovém
štítku mikrovlnné trouby:
VÝROBNÍ
ČÍSLO:
Vážení zákazníci!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY TYKAJÍCÍ SE OCHRANY
PŘED MIKROVLNNÝM ZÁŘENÍM
1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu s otevřenými dvířky. Vedlo by to
k přímému kontaktu s mikrovlnným zářením. V žádném případě není
dovoleno upravovat nebo jakkoli zasahovat do konstrukce mikrovlnné
trouby, zejména pak zabezpečovacích prvků.
2. Neumísťujte jakékoliv předměty mezi dvířka a troubu, plochu mezi
dvířky a troubou udržujte čistou.
3. Nepoužívejte poškozenou troubu. Velmi důležité je, aby se dvířka bez
obtíží zavírala a nejevila známky poškození jako např.:
● zkroucení,
● prasknutí a to včetně závěsů nebo zámků dvířek,
● poškození těsnění nebo plochy mezi dvířky a troubou.
4. Veškeré opravy a servisní zásahy může provádět pouze kvalikovaná
osoba.
Obsah
Bezpečnostní zásady na ochranu proti působení
mikrovlnného záření ..................................................................................5
Důležitá doporučení týkající se bezpečnosti ............................................5
Ekologie – péče o životní prostředí ...........................................................7
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při obsluze elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní pokyny.
UPOZORNĚNÍ: Pro eliminaci rizika opaření, úrazu elektrickým proudem, poranění, nebo vystaveni mikrovlnnému záření dodržujte tyto
pravidla:
1. Mikrovlnné trouby typ 29Z014 jsou určené pouze k použití v domácnosti.
2. Mikrovlnnou troubu připojujte pouze k elektrické síti střídavého napětí
230 V s ochranným kolíkem.
3. Mikrovlnnou troubu používejte v souladu s pokyny uvedenými tomto
návodě k použití. Tato trouba je určena zejména pro ohřev, přípravu
a sušení potravin. Není určena pro průmyslové nebo laboratorní účely.
4. UPOZORNĚNÍ: Nezapínejte prázdnou troubu.
5. Nikdy nepoužívejte poškozenou mikrovlnnou troubu, např. tehdy, je li
poškozena přívodní šňůra, trouba spadla nebo byla jinak poškozena
a také v případech, kdy jeví známky poruchy.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba,
aby nedošlo k ohrožení.
Opravy smí provádět pouze kvalikovaná osoba. Neodborně provedená oprava může vážně ohrozit uživatele. V případě poruchy odevzdejte mikrovlnnou troubu do specializované servisní opravny.
6. UPOZORNĚNÍ: Děti smějí používat mikrovlnnou troubu bez
dozoru pouze po důkladném seznámení s obsluhou, pravidly
používání trouby a nebezpečím, které hrozí v případě nevhodného používání trouby.
7. Pro zamezení nebezpečí požáru uvnitř trouby:
● Sledujte ohřev potravin, které jsou v plastovém nebo papírovém
obalu, aby nedošlo k vznícení těchto obalů.
● Dříve než vložíte do trouby potraviny v obalu odstraňte z něj veš-
keré kovové předměty.
● Pokud zpozorujete dým, ihned vypněte troubu a vyjměte zástrčku
ze zásuvky.
● Nepoužívejte vnitřní prostor mikrovlnné trouby k uchovávání potra-
vin, nádobí, příborů, kuchyňský potřeb apod.
8. UPOZORNĚNÍ: Tekutiny ani potraviny neohřívejte v uzavřených
nádobách, mohlo by dojít k explozi.
9. Při ohřevu tekutin může dojít k varu tekutin s určitým zpožděním, proto dbejte zvýšené opatrnosti pří vyjímání a přenášení tekutin.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k smažení. Rozpálený olej by mohl
zničit součásti trouby a také ohrozit uživatele a způsobit popáleniny.
10. V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá ani již uvařená vajíčka ve skořápce, Mohou explodovat dokonce i po vyjmutí z mikrovlnné trouby.
11. Pokud ohříváte potraviny s tvrdou slupkou (brambory, jablka, kaštany
apod.) propíchejte je před vložením do trouby.
12. Obsah ohřátých láhvi s pokrmem pro nemluvňata důkladně promíchejte a protřepte, dříve než začnete dítě krmit zkontrolujte teplotu pokrmu.
13. Nádoby s ohřívanými pokrmy se mohou od těchto pokrmů zahřát na
vysokou teplotu, proto pro přenášení těchto nádob používejte vhodné
kuchyňské rukavice.
14. Před použitím zkontrolujte možnost použití určitých nádob nebo
kuchyňských potřeb v mikrovlnné troubě.
15. UPOZORNĚNÍ: Práce související s údržbou a čištěním a vyžadují
sejmutí krytu chránícího před mikrovlnným zářením jsou nebezpečné a tudíž musí být provedeny kvalikovanou osobou.
16. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
17. VAROVÁNÍ: Neodstraňujte za žádných okolností fólii na vnitřní
straně dvířek. Mohlo by dojít k poškození zařízení.
INSTALACE
1. Ujistěte se zda li byly odstraněny veškeré obalové materiály z vnitřku
trouby.
2. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte mikrovlnnou troubu, nejeví li známky
poškození. Je velmi důležité, aby dvířka správně těsnily, nebyly
poškozené panty a zámek dvířek, aby části trouby nebyly promáčknuté.
V případě jakéhokoliv poškození troubu nezapínejte a kontaktujte příslušný servis.
3. Mikrovlnnou troubu postavte na rovném stabilním povrchu, který udrží
její hmotnost včetně případný ohřívaných produktů.
4. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení páry nebo vlhkosti, trouba
nesmí být instalována v blízkosti hořlavých materiálů a zároveň v blízkosti materiálů produkujících teplo.
5. Pro správný provoz mikrovlnné trouby zajistěte aby nad mikrovlnnou
troubou byl volný prostor min. 20 cm, za troubou 10 cm a 5 cm po
stranách. Nezakrývejte ani neucpávejte ventilační otvory, neodstraňujte nožky.
6. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu bez otočného skleněného talíře
a jeho součásti, dbejte aby tyto části byly správně složené.
7. Zkontrolujte přívodní šňůru, aby nebyla poškozena, neležela pod mikrovlnnou troubou, nebyla v blízkosti horkých ploch, neležela na ostré
hraně apod.
8. Přístup k zásuvce by měl být snadný, aby v případě nutnosti bylo
možné snadno vytáhnou zástrčku.
9. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu mimo domácnost.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Mikrovlnnou troubu je nutno připojit do jednofázové sítě střídavého
napětí 230V s ochranným vodičem.
V případě použití prodlužovaní šňůry je nutné, aby odpovídala platným normám a neležela v blízkosti horkých ploch a předmětů. Zajistěte, aby prodlužovaní šňůra neležela v místech pohybu osob, případné zaháknutí by mohlo poškodit šňůru nebo mikrovlnnou troubu.
5
Page 6
6
RÁDIOVÉ RUŠENÍ
Činnost mikrovlnné trouby může způsobovat rušení radiopřijímačů, televizorů a obdobné techniky. Rušení lze omezit nebo eliminovat následovně:
1. Vyčistěte dvířka i styčné plochy trouby.
2. Změňte nastavení rozhlasové nebo televizní přijímací antény.
3. Změňte polohu mikrovlnné trouby vůči přijímači.
4. Oddalte mikrovlnnou trouby od přijímače.
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiné zásuvky, aby trouba i přijímač byly
napájeny z jiného okruhu elektrické sítě.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A PROVOZ
1. Dříve než přistoupíte k čištění mikrovlnné trouby vyjměte zástrčku ze
zásuvky.
2. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Případné znečištění odstraňte vlhkým hadříkem. Silnější nečistoty odstraňte vlhkým hadříkem
s použitím jemných čisticích prostředků na nádobí. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození čištěného povrchu.
2. Povrch mikrovlnné trouby čistěte vlhkým hadříkem s použitím jemných čisticích prostředků na nádobí. Dbejte aby se voda nedostala
dovnitř ventilačními otvory.
3. Dvířka, kontaktní plochy a těsnění pravidelně čistěte.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
4. K čištění nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky jako jsou
emulze, čisticí pasty a krémy. Mohlo by dojit přinejmenším k odstranění informačních grackých symbolů a značek.
5. Ovládací panel čistěte jemným vlhkým hadříkem.
6. Pokud se na vnitřní nebo vnější straně dvířek sráží voda, setřete ji
jemným hadříkem nebo utěrkou. Tento jev se může vyskytovat při
provozu mikrovlnné trouby v prost
7. Pravidelně čistěte otočný skleněný talíř, můžete jej umýt běžným přípravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí.
8. Znečištění prstene otočného talíře může způsobovat nerovnoměrný
pohyb a zvýšenou hlučnost, myjte jej proto pravidelně běžným přípravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí. Dbejte aby byl prsten otočného talíře správně umístěn v mikrovlnné troubě.
9. Pokud chcete odstranit případný nepříjemný pach z mikrovlnné trouby, vložte do ni nádobku s obsahem 200 ml vody, kůrkou a šťávou
z jednoho citrónu a vařte po dobu 5 minut. Vnitřek trouby pak utřete
suchým jemným hadříkem.
10. Výměnu žárovky svěřte příslušnému servisu nebo kvalikované
osobě.
11. Pravidelně odstraňujte zbytky jídel a čistěte mikrovlnnou troubu.
DŘÍVE NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS
Pokud mikrovlnná trouba nefunguje:
1. Zkontrolujte připojení mikrovlnné trouby, pokud není připojená správně,
vyjměte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte 10 vteřin a opět troubu připojte.
2. Zkontrolujte jistič, případně pojistky. Zásuvku můžete zkontrolovat
tím, že k ni připojíte jiný spotřebič, např. lampičku.
3. Zkontrolujte nastavení trouby a nastavení časovače.
4. Zkontrolujte dvířka, mikrovlnná trouba nebude uvedená do provozu
pokud dvířka nebudou důkladně uzavřena.
POKUD ZKONTROLUJETE VŠECHNY VÝŠE UVEDENÉ BODY A MIKROVLNNÁ TROUBA I NADÁLE NEFUNGUJE, KONTAKTUJTE PŘÍSLUŠNÝ SERVIS. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ SE NEPOKOUŠEJTE TROUBU OPRAVOVAT SAMOSTATNĚ.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon
Jmenovitý výkon mikrovln800W
Frekvence2450MHz
Vnější rozměry v x š x h (mm)277 x 464 x = 382
Vnitřní rozměry v x š x h (mm)219 x 298 x = 325
Objem20 litrů
Průměr otočného talíře270 mm
Hmotnost13,6 kg
230V~50Hz, 1200W (Mikrovlny)
1000W (Gril)
POŽADAVKY NOREM
Mikrovlnná trouba ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Rovnoměrně rozložte produkty určené pro ohřev v mikrovlnné troubě,
ty nevětší rozmístěte na krajích nádoby.
2. Zjistěte dobu nutnou k ohřevu potravin, nastavte nejkratší možnou
dobu a v případě nutnosti tuto dobu pak prodlužte. Připálené potraviny mohou vytvářet dým nebo dokonce začít hořet.
4. V průběhu ohřevu doporučujeme produkty obracet, zvláště velké
kousky potravin je nutno obrátit alespoň jednou.
5. V polovině doby ohřevu je vhodné potraviny promíchat, přemístit ze
středu na okraj apod.
NÁDOBY VHODNÉ DO MIKROVLNNÉ TROUBY
Používejte pouze nádoby a kuchyňské potřeby určené pro použití v mikrovlnných troubách. Ideální jsou nádoby zhotovené z průhledných materiálu,
což umožňuje volný průnik mikrovln.
1. Nepoužívejte kovové předměty ani předměty obsahující kov. Mikrovlny neprocházejí kovem.
2. Do mikrovlnné trouby nevkládejte výrobky z recyklovaného papíru,
ten může obsahovat kovové částice, došlo by k jiskření nebo vznícení
papíru.
3. Vhodnější jsou kulaté nádoby než nádoby hranaté, v rozích těchto
nádob dochází k připalování potravin.
Možnost použití nádob a předmětů v mikrovlnné troubě.
Nádoby/Kuchyňské potřeby
Varné skloAnoAnoAno
Obyčejné skloNeNeNe
Keramické varné nádobyAnoAnoAno
Plastové nádoby určené pro
použití v mikrovlnné troubě
Papírová kuchyňská utěrkaAnoNeNe
Kovový tácekNeAnoNe
Kovový roštNeAnoNe
Alobal a tácky z hliníkové fólieNeAnoNe
Mikrovlnný
ohřev
AnoNeNe
Gril
Kombinovaný
ohřev
POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY TYP 29Z014
1. Bezpečnostní zámek vypne
troubu v okamžiku otevření dvířek
2. Průzor
3. Ventilační otvor
4. Pohon otočného talíře
5. Prsten otočného talíře
6. Skleněný otočný talíř
7. Ovládací panel
8. Topné těleso grilu
9. Kovový rošt
* Výše uvedené údaje se mohou měnit, porovnejte je proto s údaji uvedenými na výrobní štítku. Jakékoliv reklamace spojené s chybami v těchto
údajích nebudou uznány.
Page 7
7
OVLÁDACÍ PANEL
1. Ovládací kolečko ●○ POWER
Určené k nastavování mikrovlnného programu –
s úrovní výkonu (9 programů).
2. Dioda signalizující stav připojení mikrovlnné trouby
do sítě.
3. ●○○○ LOW (Nízký výkon – 18%)
4. DEFROST (Rozmrazování – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Střední výkon – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Středně vysoký výkon
– 81%)
7. ●●●● HIGH (Vysoký výkon – 100%)
8. GRILL (Grilování)
9. PROGRAM 1 (Kombinované vaření 1)
10. PROGRAM 2 (Kombinované vaření 2)
11. PROGRAM 3 (Kombinované vaření 3)
12. Ovládací kolečko TIME
Je určen k nastavení délky trvání vybraného –
programu. Maximální doba jednoho cyklu činí
30 minut.
UPOZORNĚNÍ!
Má-li být doba zvolného programu kratší než 2 min.,
otočte nejdříve ovládacím kolečkem TIME mimo
rysku označující 2 minuty a poté vraťte ovládací
kolečko TIME k nastavení požadovaného času.
ZAPNUTÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Po zapojení zařízení do sítě se rozsvítí diody na ●○ POWER a TIME,
a signalizují, že mikrovlnná trouba je připravena k provozu.
Před nastavením programu mikrovlnné trouby vložte nejdříve pokrm
do komory trouby a zavřete dvířka.
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
Tato funkce může pracovat na 4 úrovních, přizpůsobovaných podle připravovaného pokrmu.
Pro nastavení požadované úrovně vaření (viz tabulka níže), otočte ovládacím kolečkem ●○ POWER ve směru hodinových ručiček na zvolený
symbol.
SymbolPopisVýkon vaření (úroveň)
●○○○LOW (Nízký)18%
●●○○MEDIUM (Střední)58%
●●●○MEDIUM HIGH (Středně vysoký)81%
●●●●High (Vysoký)100%
Poté otočte kolečko TIME ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou dobu vaření. Maximální doba vaření v rámci jednoho
cyklu činí 30 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
ROZMRAZOVÁNÍ (Defrost)
Tato funkce trouby je určena k rozmrazování zmražených potravin.
Pro zvolení funkce rozmrazování otočte kolečkem ●○ POWER do polohy
.
Poté otočte kolečko TIME ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou délku funkce. Maximální doba rozmrazování v rámci jed-
noho cyklu činí 30 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
GRIL
Funkce grilování je vhodná zvláště k přípravě tenkých plátků masa, steaků, kotlet, klobás nebo kousků kuřete. Je vhodná také k přípravě toustů
nebo jídel obalovaných ve strouhance.
Pro zvolení funkce grilování otočte kolečkem ●○ POWER ve směru hodinových ručiček do polohy .
Poté otočte kolečko TIME ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou délku grilování. Maximální doba grilování v rámci jedno-
ho cyklu činí 30 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ
Tato funkce je spojením mikrovlnného vaření a grilování.
Tato funkce zahrnuje tři různé úrovně: PROGRAM 1, PROGRAM 2 i PRO-
GRAM 3 (viz tabulka níže).
Funkce je vhodná pro některé druhy a způsoby přípravy jídel. Funkce
umožňuje zachovat požadovanou křehkost připravovaných potravin.
ProgramSymbol
PROGRAM 1Nízký (30%) Vysoký (70%)
PROGRAM 2Střední (49%) Střední (51%)
PROGRAM 3
Pro zvolení jedné z funkcí kombinovaného vaření otočte kolečkem
●○ POWER ve směru hodinových ručiček do polohy nebo nebo
.
Poté otočte kolečko TIME ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou délku funkce. Maximální doba kombinovaného vaření
v rámci jednoho cyklu činí 30 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
Výkon
mikrovlnného
záření
Středně
vysoký (67%)
Výkon grilu
Nízký (33%)Drůbež
Příklady
potravin
Ryby, brambory,
jídla obalovaná
ve strouhance
Pudinky,
omelety,
pečené
brambory
VYPNUTÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Po každém ukončení funkce zazní zvukový signál oznamující ukončení provozu mikrovlnné trouby.
Činnost mikrovlnné trouby v průběhu činnosti ukončíte otevřením
dveří. Po opětovném zavření dveří mikrovlnná trouba pokračuje automaticky v provozu dle zvoleného nastavení.
Vyjmete-li pokrm z mikrovlnné trouby před vypršením nastavené
doby programu, VRAŤTE OVLÁDACÍ KOLEČKO ZPĚT DO NULOVÉ
POLOHY.
Zapínání mikrovlnné trouby bez pokrmů může způsobit poškození
zařízení.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné,
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren
PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud
má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude
nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním
středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá
na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do
kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Page 8
8
SK
Pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Zvláštnu pozornosť venujte
bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu uschovajte, aby ste ho mohli
využiť aj počas neskoršieho používania výrobku.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody spôsobené použitím
zariadenia nie v súlade s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo modikovať výrobok kedykoľvek, bez
predchádzajúceho oznámenia, za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, direktívam, alebo z konštrukčných, obchodných,
estetických a iných dôvodov.
Na nižšie vyznačenom mieste zapíšte SÉRIOVÉ ČÍSLO, ktoré sa nachádza na mikrovlnej rúre a uschovajte túto informáciu pre budúcnosť.
SÉRIOVÉ
ČÍSLO:
Vážení klienti!
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA OCHRANY
PROTI PÔSOBENIU MIKROVLNEJ ENERGIE
1. Nepoužívaj mikrovlnú rúru pri otvorených dvierkach.
Hrozí bezprostredný kontakt s mikrovlným žiarením. Bezpečnostné mechanizmy nesmú byť v žiadnom prípade vynechané alebo modikované.
2. Neumiestňujte žiadne predmety medzi prednú časť mikrovlnej rúry
i dvierka, ani nedopúšťajte, aby sa na styčných plochách hromadila
špina alebo zbytky čistiacich prostriedkov.
3. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka
zatvárali veľmi dôkladne a aby nevykazovali žiadne poškodenie:
● „vzpriečenie sa“,
● týka sa to aj závesov a západiek (bez prasklín a vôlí),
● tesnení dvierok a styčnej plochy.
4. Práce spojené s nastavením alebo opravou mikrovlnej rúry môžu vy-
konávať iba kvalikovaní servisní pracovníci.
Obsah
Zásady bezpečnosti týkajúce sa ochrany pred pôsobením
energie mikron .............................................................................................8
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti ....................................................8
Ukončenie práce mikrovlnej rúry ..............................................................10
Ekológia – dbajme o životné prostredie ....................................................10
DÔLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
Počas obsluhy elektrického zariadenia dodržujte základné bezpečnostné
princípy, ako sú:
VÝSTRAHA: Za účelom zmenšenia rizika popálenín, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru, úrazu alebo pôsobenia mikrovlnej energie
dodržujte zásady:
1. Mikrovlná rúra Typ 29Z014 je určená len pre použitie v domácnosti.
2. Mikrovlnú rúru pripájajte len do konektoru striedavého prúdu 230 V vy-
baveného ochranným kolíkom.
3. Zariadenie používajte výlučne v súlade s jeho určením, spôsobom po-
písaným v tomto návode. Nepoužívajte v zariadení žiadne chemické
žieravé prostriedky ani exhaláty.
Tento typ mikrovlnej rúry slúži hlavne na zohrievanie, varenie a sušenie potravín. Rúra nie je určená na priemyselné a laboratórne účely.
4. VÝSTRAHA: Nepoužívajte prázdnu rúru.
5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným prívodným káblom
alebo zástrčkou a tiež v prípade zlého fungovania zariadenia alebo
keď spadlo alebo bolo poškodené iným spôsobom.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná
osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený personál. Nesprávne prevedená oprava môže predstavovať vážnu hrozbu pre užívateľa.
V prípade poruchy je potrebné sa obrátiť na špecializovaný opravný
servis ZELMER.
6. VÝSTRAHA: Deti môžu používať mikrovlnú rúru bez dozoru výlučne po udelení vhodných pokynov, ktoré im umožnia bezpečne
používať mikrovlnú rúru a pochopiť nebezpečia spojené s jej nesprávnym používaním.
7. Pre zníženie rizika požiaru vo vnútri rúry:
● Pri zohrievaní jedla v plastovom alebo papierovom obale sledujte
prácu mikrovlnej rúry pre možnosť vzbĺknutia ohňa.
● Pred vložením do rúry plastových alebo papierových vreciek od-
stráňte z nich všetky drôtené svorky.
● V prípade zbadania dymu je potrebné vypnúť zariadenie, odpojiť od
napájaceho zdroja. Neotvárajte dvierka pre zadusenie plameňov.
● Nepoužívajte vnútro mikrovlnej rúry na prechovávanie produktov.
Nenechávajte papierové produkty, nádoby a kuchynské potreby
alebo potraviny vo vnútri, keď zariadenie ne je používané.
8. VÝSTRAHA: Tekutiny alebo iné potravinové produkty nezohrievajte v tesne uzavretých nádobách môže to spôsobiť ich explóziu.
9. Pri zohrievaní tekutiny v mikrovlnej rúre vriaca tekutina môže vystrieknuť so spozdením preto dodržte maximálnu opatrnosť pri prenášaní
nádoby.
10. Nevyprážajte potraviny v mikrovlnej rúre. Horúci olej môže poškodiť časti rúry alebo kuchynské potreby a dokonca spôsobiť popáleniny kože.
11. Nezohrievajte v mikrovlnej rúre vajíčka v škrupine alebo na tvrdo uvarené
celé vajca. Môžu vybuchnúť dokonca po ukončení zohrievania v rúre.
12. Potravinové produkty pokryté hrubou šupkou ako sú zemiaky, tekvica
v celku, jablká a gaštany pred varením poprepichujte.
13. Obsah kojeneckých iaš a pohárov pre batoľatá zamiešajte a zatraste.
Pred podávaním skontrolujte teplotu, vyhnete sa tak popáleninám.
14. Kuchynské nádoby sa môžu zohriať výsledkom prenikania tepla zo zohrievaných produktov. Pre ich prenášanie používajte vhodné držadlá.
15. Pred použitím si overte či sú zariadenia vhodné na použitie v mikrovlnej rúre.
16. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzeniami
fyzických, zmyslových alebo duševných funkcií a osoby, ktoré nemajú
skúsenosti s použitím zariadenia alebo vedomosti o ňom, ibaže pod
dohľadom alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa prevádzky tohto zariadenia osobami zodpovednými za ich bezpečnosť.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
17. VÝSTRAHA: Práce spojené s údržbou alebo opravou rúry, ktoré
vyžadujú odstránenie krytu zabezpečujúceho pred pôsobením
mikrovlnej energie sú nebezpečné a musia byť vykonané výlučne kvalikovanou osobou.
18. VÝSTRAHA: V žiadnom prípade neodstraňujte fóliu, ktorá sa nachádza na vnútornej strane dvierok. Týmto môžete poškodiť zariadenie.
INSTALACIA
1. Ubezpečte sa či boli odstránene všetky obaly z vnútra mikrovlnej rúry.
2. VÝSTRAHA: Skontrolujte či nie sú žiadne známky poškodenia, ako
skrivené alebo zdeformované dvierka, poškodené tesnenie dvierok
a povrchu styku, prasknuté alebo uvoľnené závesy dvierok alebo
zámok, zatlačenia vo vnútri alebo zatlačenia dvierok rúry.
V prípade akýchkoľvek poškodení zariadenie nepoužívajte
a spojte sa s kvalikovanými pracovníkmi servisu.
3. Mikrovlnú rúru postavte na rovnom, pevnom povrchu, ktorý udrží váhu
rúry a váhu možných najťažších produktov určených na varenie v mikrovlnej rúre.
4. Mikrovlnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti
a neumiestňujte v blízkosti horľavých látok.
5. Pre správnu funkciu rúry zabezpečte dostatočný prístup vzduchu. Nad
mikrovlnou rúrou nechajte priestor 20 cm, 10 cm za rúrou a po 5 cm na
bokoch. Nezakrývajte ani neupchávajte ventilačné otvory zariadenia.
Nesnímajte nôžky.
6. Nepoužívajte mikrovlnú rúru bez skleneného taniera, podpery otočného držiaka taniera a valčeka umiestnených v správnej polohe.
7. Skontrolujte či napájací kábel nie je poškodený, nenachádza sa pod
rúrou alebo nad akýmkoľvek horúcim alebo ostrým predmetom.
8. Zabezpečte jednoduchý prístup ku konektoru tak aby v prípade potreby bol prístup jednoduchý pre odpojenie zariadenia od napájacieho
zdroja.
9. Nepoužívajte mikrovlnú rúru vonku.
INŠTRUKCIE TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA
Zariadenie je potrebné uzemniť. Rúra je vybavená prívodným káblom so
zástrčkou s ochranným kolíkom.
Kábel pripojte k správne nainštalovanému a uzemnenému stennému
konektoru napájania.
V prípade skratu uzemnenie znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Rúra má byť používaná v osobitnom elektrickom obvode.
VÝSTRAHA: V prípade nesprávneho zapojenia existuje riziko zasiahnutia prúdom.
Page 9
9
Pozor! V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo inštrukcií ohľadne pripojenia k elektrickému napájaniu kontaktujte kvalikovaného elektrikára alebo pracovníka servisu.
VÝSTRAHA Výrobca ani predajca nenesú žiadnu zodpovednosť za
poškodenie mikrovlnej rúry alebo úrazy vzniknuté v dôsledku nedodržania inštrukcií ohľadne pripojenia k elektrickému napájaniu.
RÁDIOVÉ PORUCHY
Činnosť mikrovlnej rúry môže vyvolať poruchy rádiových, televíznych prijímačov a obdobných zariadení. Poruchy je možné obmedziť alebo odstrániť
následovným spôsobom:
1. Vyčistite dvierka a povrchy styku rúry.
2. Zmeňte polohu rádiovej alebo televíznej prijímacej antény.
3. Zmeňte polohu mikrovlnej rúry vo vzťahu k prijímači.
4. Odsuňte rúru od prijímača.
5. Pripojte rúru k inému elektrickému konektoru tak aby rúra a prijímač
boli napájané z iného elektrického obvodu.
ČISTENIE – ÚDRŽBA A OBSLUHA
1. Pred začatím čistenia vypnite rúru a vytiahnite zástrčku prívodného
kábla zo sieťového konektora.
2. Vnútrajšok rúry je potrebné udržiavať v čistote. V prípade znečistenia vnútorných stien rúry odstráňte vlhkou handričkou kúsky potravín
alebo rozliatej tekutiny. V prípade silného znečistenia použite jemný
čistiaci prostriedok. Nepoužívajte čistiace prostriedky v spreji ani iné
silné čistiace prostriedky pretože môžu zanechať fľaky, šmuhy alebo
môže zmatnieť povrch rúry a dvierok.
3. Vonkajší povrch rúry čistite vlhkou handričkou. Dávajte pozor aby sa
voda nedostala cez ventilačné otvory do vnútra, čo by mohlo mať za
následok poškodenie častí nachádzajúcich sa vo vnútri rúry.
4. Obe strany dvierok, okienka, tesnenie dvierok a susediace časti často
pretrite vlhkou handričkou pre odstránenie všetkých zvyškov jedál alebo rozliatu tekutinu.
Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce brusné látky.
5. Na umývanie telesa rúry nepoužívajte agresívne prostriedky vo forme
emulzií, gélov, krémov atď., ktoré môžu medzi inými odstrániť nanesené informatívne gracké symboly ako stupnice, označenia, výstražné
znaky atď.
6. Nedopustite navlhnutie ovládacieho panelu. Na čistenie používajte
vlhkú mäkkú handričku. Ovládací panel čistite pri otvorených dvierkach, predídete tým prípadnému zapnutiu mikrovlnej rúry.
7. V prípade, že zrazená vodná para sa začína usádzať na vnútornej
alebo vonkajšej strane dvierok zotrite ju mäkkou handričkou. Zrážanie
pary môže nastať keď mikrovlná rúra pracuje v podmienkach vysokého vlhka. V tejto situácii je to normálny jav.
8. Z času na čas vyberte a umyte sklenený tanier. Umyte ho v teplej vode
s prostriedkom na umývanie riadu alebo v umývačke riadu.
9. Pre zamedzenie vzniku hluku pravidelne čistite otočný držiak taniera
a dno vnútra rúry. Spodný povrch umyte jemným čistiacim prostriedkom. Otočný držiak taniera umyte vodou s prostriedkom na riad alebo
v umývačke riadu. Pri opätovnom ukladaní otočného držiaka taniera
dávajte pozor aby bol umiestnený na správnom mieste.
10. Pre odstránenie nepríjemného pachu v rúre varte po dobu 5 minút cca
200 ml vody so šťavou a kôrkou z jedného citróna v mištičke vhodnej
na zohrievanie v mikrovlnej rúre. Vnútrajšok dôkladne utrite do sucha
suchou mäkkou handričkou.
11. V prípade nutnosti výmeny vnútornej žiarovky obráťte sa v tejto veci
na servis.
12. Pravidelne čistite rúru a odstraňujte usadeniny potravín. Nedodržiavanie vyššie uvedených pokynov môže viesť k poškodeniu povrchu čo v
konečnom dôsledku môže mať vplyv na životnosť rúry a spôsobovať
nebezpečné situácie.
SKÔR AKO ZAVOLÁTE SERVIS
Keď mikrovlná rúra nefunguje:
1. Skontrolujte či je rúra správne zapojená v sieťovom konektore. Keď
nie, vyberte zástrčku z konektora, počkajte 10 sec. A zastrčte zástrčku
opäť.
2. Skontrolujte či poistka nieje vyhorená alebo či sa nevypla automatická
poistka. V prípade, že tieto zabezpečenia fungujú správne, preverte
sieťový konektor zapnutím iných zariadení.
3. Skontrolujte či ovládací panel je správne naprogramovaný a časový
programátor je nastavený.
4. Skontrolujte či dvierka boli dôkladne zavreté blokovacím zariadením
dvierok. V opačnom prípade mikrovlná energia nebude dodaná do rúry.
KEĎ PO PREVEDENÍ TÝCHTO KONTROLNÝCH ÚKONOV MIKROVLNÁ
RÚRA NAĎALEJ NEFUNGUJE JE POTREBNÉ KONTAKTOVAŤ SERVIS.
NESMIETE SAMOSTATNE REGULOVAŤ ALEBO OPRAVOVAŤ RÚRU.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba energie
Menovitý výstupný výkon
mikrovlny
Frekvencia2450MHz
Vonkajšie rozmery (mm)výška = 277 x šírka = 464 x hĺbka = 382
Rozmery vnútra rúry (mm)výška = 219 x šírka = 298 x hĺbka = 325
Objem rúry20 l
Otočný tanierpriemer = 270 mm
Masa Hmotnosť nettocca 13,6 kg
* Vyššie uvedené údaje sa môžu zmeniť, preto užívateľ je povinný overiť
údaje uvedené na výrobnom štítku mikrovlnej rúry. Akékoľvek reklamácie
týchto údajov nebudú zohľadnené.
230V~50Hz, 1200W (mikrovlny)
1000W (gril)
800W
POŽIADAVKY NORIEM
Mikrovlná rúra ZELMER spĺňa požiadavky platných noriem. Zariadenie je
v súlade s požiadavkami smerníc“
Elektrické nízkonapäťové zariadenie LVD - 2006/95/EC –
Elektromagnetická kompatibilita EMC – 2004/108/EC –
Výrobok je označený symbolom CE na výrobnom štítku.
VARENIE V MIKROVLNEJ RÚRE – POKYNY
1. Presne uložte potraviny. Najhrubšie časti uložte na okrajoch nádoby.
2. Skontrolujte čas varenia. Varte najkratšiu určenú dobu a v prípade nutnosti predlžujte čas varenia. Silne pripálené produkty môžu vytvárať
dym alebo vzbĺknuť.
3. Produkty je potrebné v čase varenia prikryť. Prikrytie zabezpečuje
pred „vyšplechnutím“ a zaisťuje rovnomerné varenie.
4. V priebehu varenia je potrebné produkty otáčať pre zrýchlenie varenia takýchto potravín ako kurča alebo hamburgery. Veľké produkty ako
napr. pečené mäso je potrebné otočiť najmenej jeden krát.
5. V polovici procesu varenia je potrebné zmeniť polohu produktov ako
napr. mäsové guľky. Produkty umiestnené hore premiestniť dole
a umiestnené v prostriedku premiestniť na okraje.
POKYNY TÝKAJÚCE SA NÁDOB
V mikrovlnej rúre používajte nádoby a „kuchynské potreby“ na to prispôsobené. Ideálnou surovinou na nádoby použiteľné v mikrovlnej rúre sú priesvitné látky, ktoré umožňujú prenikanie energie skrz nádobu s cieľom zohriať
potraviny.
1. Nepoužívajte kovové náradie alebo nádoby s kovovými úpravami
– mikrovlny neprechádzajú cez kov.
2. Pred varením v mikrovlnej rúre odstráňte obaly získané v procese recyklácie pretože môžu obsahovať kovové častice, ktoré môžu spôsobiť iskrenie a/alebo požiar.
3. Doporučujeme používanie okrúhlych/oválnych nádob miesto štvorcových/podlhovastých, pretože potraviny v rohoch nádoby sa častejšie
pripaľujú.
4. Odkryté časti chráňte pred pripálením a zakryte ich úzkymi pásikmi
alobalu. Je ale potrebné pamätať aby nepoužívať príliš veľa alobalu
a dodržať vzdialenosť min. 3 cm medzi fóliou a vnútornými stenami
mikrovlnej rúry.
Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber vhodných nádob a kuchynských potrieb.
Kuchynské potrebyMikrovlnyGril
Ohňuvzdorné skloÁnoÁnoÁno
Sklo neodolné teplu NieNieNie
Ohňuvzdorné keramické výrobkyÁnoÁnoÁno
Plastové nádoby vhodné do
mikrovlnej rúry
Papier na pečenieÁnoNieNie
Kovový podnosNieÁnoNie
Kovový roštNieÁnoNie
Alobal a alobalové nádobkyNieÁnoNie
ÁnoNieNie
Kombinované
varenie
Page 10
OVLÁDACÍ PANEL
1. Gombík ●○ POWER
slúži na nastavenie mikrovlného programu vrá- –
tane úrovne výkonu (9 programov).
2. Dióda – signalizuje zapnutie mikrovlnej rúry do siete.
3. ●○○○ LOW – (Nízka úroveň výkonu – 18%)
4. DEFROST (Rozmrazovanie – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Stredná úroveň výkonu – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Priemerne vysoká úroveň
výkonu – 81%)
7. ●●●● HIGH (Vysoká úroveň výkonu – 100%)
8. GRILL (Grilovanie)
9. PROGRAM 1 (Kombinované varenie 1)
10. PROGRAM 2 (Kombinované varenie 2)
11. PROGRAM 3 (Kombinované varenie 3)
12. Gombík TIME
slúži na nastavenie doby trvania zvoleného prog- –
ramu. Maximálna doba pre jeden cyklus pred-
stavuje 30 minút.
POZOR!
V prípade, že doba zvoleného programu má byť
kratšia než 2 min. najprv otočte gombík TIME až za
čiarku označujúcu 2 min. a potom cúvnite a nastavte vhodnú dobu.
STAVBA MIKROVLNEJ RÚRY TYP 29Z014
1. Blokáda dvierok
2. Okno rúry
3. Ventilačný otvor
4. Valček
5. Otočný prsteň
6. Sklený tanier
7. Riadiaci panel
8. Topné teleso grilu
9. Kovový rošt
ZAPÍNANIE MIKROVLNEJ RÚRY
Po zapojení zariadenia na napájanie sa rozsvietia diódy na gombíkoch ●○
POWER a TIME, informujúce o pripravenosti zariadenia na používanie.
Pred začatím programovania rúry vložte potravinu do vnútra rúry a za-
vrite dvierka.
MIKROVLNÉ VARENIE
Táto funkcia môže prebiehať na 4. úrovniach, ktoré sú volené podľa druhu jedla.
Pre zvolenie správneho výkonu varenia (nižšie uvedená tabuľka) otočte
gombík ●○ POWER smerom pohybu hodinových ručičiek a nastavte skôr
zvolený symbol.
SymbolPopisVýkon pri varení (úroveň)
●○○○LOW (nízka)18%
●●○○MEDIUM (stredná)58%
●●●○ MEDIUM HIGH (priemerne vysoká)81%
●●●●High (vysoká)100%
Následne otočte gombík TIME smerom pohybu hodinových ručičiek za
účelom nastavenia požadovanej doby práce rúry. Maximálna doba vare-
nia pre jeden cyklus predstavuje 30 minút.
POZOR! Bezprostredne po nastavení času mikrovlná rúra začína prácu.
ROZMRAZOVANIE (Defrost)
Táto funkciu umožňuje rozmrazovanie potravín skôr zmrazených. Pre voľbu
funkcie rozmrazovania otočte gombík ●○ POWER a ustavte v polohe .
Následne otočte gombík TIME smerom pohybu hodinových ručičiek
za účelom nastavenia požadovanej doby práce rúry. Maximálna doba
rozmrazovania pre jeden cyklus predstavuje 30 minút.
POZOR! Bezprostredne po nastavení času mikrovlná rúra začína prácu.
GRIL
Funkcia grilovania je zvlášť užitočná pre prípravu tenkých plátkov mäsa,
steakov, rezňov, kebabov, klobásiek alebo kúskov kurčaťa. Je tiež vhodná
na prípravu hrianok a obaľovaných jedál.
Pre voľbu funkcie grilovanie otočte gombík ●○ POWER smerom pohybu
hodinových ručičiek a ustavte v polohe .
Potom otočte prepínač TIME v smere hodinových ručičiek a nastavte
požadovaný čas grilovania. Maximálny čas grilovania pre jeden cyklus
je 30 minút.
POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.
KOMBINOVANÉ VARENIE
Táto funkcia je kombináciou (spojením) procesu mikrovlného varenia s grilovaním. Táto operácia má tri rôzne úrovne: PROGRAM 1, PROGRAM 2,
PROGRAM 3 (viď tabuľka nižšie).
Sú zvlášť výhodné pri príprave určitých jedál alebo kuchárskych postupov.
Dovoľujú tiež uchovať požadovanú chrumkavosť pripraveného jedla.
ProgramSymbol
PROGRAM 1
PROGRAM 2stredná (49%) stredná (51%)
PROGRAM 3
Pre voľbu jedného z programov kombinovaného varenia otočte gombík
●○ POWER smerom pohybu hodinových ručičiek a ustavte v polohe
a a .
Následne otočte gombík TIME smerom pohybu hodinových ručičiek za
účelom nastavenia požadovanej doby práce. Maximálna doba kombino-
vaného varenia pre jeden cyklus predstavuje 30 minút.
POZOR! Bezprostredne po nastavení času mikrovlná rúra začína prácu.
Úroveň
výkonu
stredné nízka
(30%)
stredné
vysoká (67%)
Úroveň
skonu
mikrovln
vysoká (70%)
nízka (33%)Hydina
Príklady jedál
grila
Ryba, zemiaky,
obaľované jedlá
Pudingy, omlety,
pečené zemiaky
UKONČENIE PRÁCE MIKROVLNEJ RÚRY
Po každom ukončení funkcie zaznie zvukový signál oznamujúci koniec práce. Pre zastavenie rúry v priebehu práce otvorte dvierka potiahnutím za kľučku. Ich opätovné zatvorenie automaticky spustí prácu
rúry podľa skôr zvolených nastavení.
V prípade, že jedlo bolo vybraté z mikrovlnej rúry pred dobehnutím
doby nastaveného programu, BEZPODMIENEČNE CÚVNITE GOMBÍK
DO POLOHY NULA.
Zapínanie mikrovlnej rúry bez jedla vo vnútri hrozí poškodením zariadenia.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové
zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená
do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané
poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM
ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
10
Page 11
H
Figyelmesen olvasd el a jelen kezelési utasítást. Különös gyelmet fordítani
kell a biztonsági előírásokra. A kezelési utasítást őrizd meg, hogy a termék
későbbi használatakor is lehessen igénybe venni.
Gyártó nem felel az esetleges károkért, amelyek a készülék nem a rendeltetésszerű használatából vagy a nem megfelelő kezeléséből adódhatnak.
Gyártó kiköti magának bármikor a termék módosítási jogát, a korábbi
előrejelzés nélkül, a jogi előírásokhoz, szabványokhoz, direktívákhoz
való igazítása miatt vagy szerkezeti, kereskedelmi, esztétikai és egyéb
okok miatt.
Az albbi helyen írd be a SZÉRIA SZÁMOT, amely a sütőn található és őrizd
meg ezt az információt a jövőben.
SZÉRIA
SZÁM:
Tisztelt Vevők!
MIKROHULLÁMÚ ENERGIA KÁROS HATÁSÁTÓL VÉDŐ
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
1. Ne használd a sütőt nyitott ajtóval. Ez a mikrohullámú sugárzással való
közvetlen kontaktussal veszélyeztet. Semmilyen esetben nem szabad
kikerülni vagy önállóan módosítani a biztosító mechanizmusokat.
2. Ne helyezz semmilyen tárgyakat a sütő első része és ajtó között, Ne
engedd, hogy a kosz vagy a tisztító szerek maradványai a felfekvő
felületeken maradjanak.
3. Ne használd sérült készüléket. Nagyon fontos, hogy az ajtó pontosan
csukódjon és semmilyen sérülés ne legyen rajta:
● „deformáció”,
● ez vonatkozik szintén pántokra és zárakra (nincs repedés vagy ko-
tyogás),
● ajtó tömítésén és felfekvési felületen.
4. A sütő szabályozási vagy javítási munkait kizárólag a szerviz képesített dolgozói végezhetik.
TARTALOMJEGYZÉK
A mikrohullámú energia hatása elleni
védelemre vonatkozó biztonsági előírások................................................11
Fontos biztonsági gyelmeztetések...........................................................11
Az elektromos készülék kezelése közben be kell tartani az alapvető biztonsági szabályokat, többek között:
FIGYELMEZTETÉS: Az égés, áramrázás, tűz, sérülés vagy a mikrohullámú energia káros hatásának veszélye csökkentése érdekében az
alábbi szabályokat be kell tartani:
1. 29Z014 típusú mikrohullámú sütők csak háztartási felhasználásra alkalmasak.
2. Mikrohullámú sütőt kizárólag 230 V váltóáramú védőcsappal ellátott
dugaszoló aljzatra szabad kapcsolni.
3. A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelően használd, a jelen utasításban leirt módon. Ne használd maró vegyszereket vagy párát a készülékben. Ez a sütő típus elsősorban az élelem melegítésére,
főzésére és szárítására alkalmas. A sütő nem alkalmas az ipari vagy
a laboratóriumi felhasználásra.
4. FIGYELMEZTETÉS: Ne használj üres sütőt.
5. Soha ne használj sérült kábelű vagy dugaszú készüléket, valamint ennek hibás működése esetén, vagy ha el lett ejtve vagy más módon
sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából. A készülék
javítását csak a kiképzett személyzet végezheti. A nem szakszerűen
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Hibák
előfordulása esetén fordulni kell a szakjavító szervizponthoz.
6. FIGYELMEZTETÉS: Gyerekek a sütőt a felügyelet nélkül kizárólag
a megfelelő utasítások átadása után kezelhetik, amelyek megen-
gedik a sütő biztonságos használatát és megértetik a gyerekkel
a nem megfelelő használatból eredő veszélyeket.
7. A sütő belsejében a tűzeset veszély csökkentése érdekében:
● Az élelmiszer a műanyag vagy a papír tartályban való melegítésekor gyelni kell a sütő működését a gyulladás lehetősége miatt.
● Papír vagy műanyag táskákról a sütőbe való elhelyezésük előtt
minden fém kötőtelemet el kell távolítani.
● Füst meggyelése esetén kapcsold ki a készüléket és kapcsold le
a hálózatról. Ne nyisd ki az ajtót a tűz eloltása céljából.
● Ne használd a sütő belsejét a termékek tárolására. Ne hagyj papírtermékeket, edényeket és konyhai szerszámokat vagy élelmiszereket a sütő belsejében, amikor a készülék nincs használva.
8. FIGYELMEZTETÉS: Folyadékokat és egyéb élelmiszereket ne me-
legíts a tömören zárt edényekben. Ez robbanásukhoz vezethet.
9. Italok melegítésekor a sütőben a forró folyadék késleltetve kidobható,
ezért különös gyelmet kell betartani a tartály áthelyezéskor.
Ne süss élelmiszereket a sütőben. A forró olaj tönkre teheti a sütő elemit vagy szerszámokat és akár a bőr égését okozhatja.
10. A sütőben ne melegíts héjas tojást sem keményre főtt teljes tojást.
Ezek robbanhatnak akár a melegítés befejezése után is.
11. Vastag héjjal rendelkező élelmiszereket, mint pl.: krumplit, cukkínit
egészét, almát vagy gesztenyét a főzés előtt meg kell szúrni.
12. A babaetető palack vagy üveg tartalmát keverd ki és rázd fel. Kiszolgálás előtt ellenőrizd a hőmérsékletet az égés elkerülése céljából.
13. Konyhai edények a melegített ételtől hőátadás következtében felmelegedhetnek. Az edények áthelyezéséhez megfelelő fogantyút kell használni.
14. Használat előtt ellenőrizd, hogy a készülékek alkalmasak a mikrohullámú sütőben való alkalmazásra.
15. Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott
személyek (gyerekek) által való használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfelelő
kezelési utasításokkal.
A gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen arra, hogy a ké-
szülékkel ne játsszanak.
16. FIGYELMEZTETÉS: A sütő karbantartási vagy javítási munkák,
amelyek során el kell távolítani a mikrohullámok elleni burkolatot
veszélyesek, ezért ezeket kizárólag csak a szakképzett személy
végezheti.
17. FIGYELMEZTETÉS: Semmi esetre sem távolítsa el az ajtó belső
oldalán található védőfóliát. Az a készülék sérülését okozhatja.
ÜZEMBEHELYEZÉS
1. Bizonyosodj meg, hogy az összes csomagolás el lett-e távolítva a sütő
belsejéből.
2. FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizd, hogy nincsen semmilyen sérülés,
mint pl. görbe vagy deformált ajtó, sérült ajtótömítés és felfekvő felület, repedt vagy laza pánt és záró szerkezet, sütő belsején
vagy ajtón lévő benyomódások.
Bármilyen sérülés esetén ne használd a készüléket és vegyél fel
kapcsolatot a szerviz szakképzett dolgozóival.
3. A mikrohullámú sütőt helyezd el egyenes, stabil felületre, amely megtartja a súlyát és a legnehezebb termékekét, amelyek a sütőben való
főzésre kerülhetnek.
4. A mikrohullámú sütőt ne tedd ki a magas hőmérséklet vagy a nedvesség
hatásának és ne helyezd el a könnyen gyulladó anyagok közelében.
5. A sütő helyes működéséhez a megfelelő levegő áramlást biztosítani
kell. A sütő felett hagyni kell 20 cm rést, mögötte 10 cm és oldalónként
5-5 cm. Ne takard le és ne tömítsd be a készülék szellőző nyílásait. Ne
szereld le a lábakat.
6. Ne használd a sütőt üveg tálca a megfelelő helyzetben elhelyezett forgógyűrű alátámasztása és henger nélkül.
7. Ellenőrizd, hogy a betápláló kábel nem sérült, nincs-e sütő alatt vezetve vagy egyéb forró vagy éles felületen.
8. Biztosítani kell a dugaszoló aljzathoz való könnyű hozzáférhetőséget, hogy a rendkívüli események esetén könnyű legyen a készlék
a hálózatról való lekapcsolása.
9. Ne használd a sütőt a szabad levegőn.
FÖLDELÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
A készüléket földelni kell. A sütő a földelésre alkalmas csatlakozó kábellel
rendelkezik.
A kábelt be kell kötni a megfelelően megszerelt és földelt fali csat-
lakozóba.
Zárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélylét.
A sütő külön áramkörben kell, hogy üzemeljen.
FIGYELMEZTETÉS: A nem megfelelő bekötés esetén fennáll az áramütés veszélye.
11
Page 12
12
Megjegyzések: A földelésre vagy az elektromos hálózatra való rákötéssel
kapcsolatos bármilyen kérdés esetén kapcsolatba kell lépni a szakképzet
villanyszerelővel vagy a szerviz dolgozójával.
FIGYELMEZTETÉS: A Gyártó és az eladó egyformán nem viseli felelőséget a sütő károsításáért vagy a sérülésekért, amelyek az utasítás be
nem tartásából vagy az elektromos áramra való nem megfelelő rákötéséből erednek.
RÁDIÓZAVAROK
A mikrohullámú sütő működése rádió, televízió és hasonló berendezések
működési zavarait eredményezheti.
A zavarokat az alábbi módon lehet korlátozni vagy kiküszöbölni:
1. A sütő ajtóit és felfekvő felületét kitisztítani.
2. Változtasd a rádió vagy a tv antenna helyzetét.
3. Változtasd a mikrohullámú sütő helyzetét a készülékhez képest.
4. Távolítsd el a mikrohullámú sütőt a készüléktől.
5. Úgy kapcsold rá a villamos hálózatra a mikrohullámú sütőt, hogy a sütő és a vevő készülék más-más villamos körre legyenek rákötve.
TISZTÍTÁS – KARBANTARTÁS ÉS KEZELÉS
1. Tisztítás elkezdése előtt kapcsold ki a sütőt és húzd ki a dugót a hálózati alzatból.
2. A sütő belsejét tisztán kell tartani. A sütő belső falai elkoszolódása
esetén az étel vagy a folyadék maradékát nedves törlőronggyal el
kell távolítani. Nagyon erős szennyezés esetén enyhe detergenst kell
használni. Ne használd spray alakú tisztító szereket sem más erős detergenseket, mivel ezek foltot vagy csíkot hagyhatnak illetve a sütő és
ajtó felületét mattá tehetik.
3. A sütő külső felületét nedves rongy segítségével kell tisztítani. A sütő belsejében található alkatrészek sérülésének az elkerülése érdekében vigyázz
arra, hogy a víz ne csöpögjön a szellőző nyílásokon át a sütő belsejébe.
4. Az ajtó mindkét oldalát, ablakokat, ajtó tömítéseit és szomszédos
alkatrészeket sűrűn töröld át nedves rongy segítségével annak érdekében, hogy minden étel vagy folyadék maradékot eltávolíts.
Ne alkalmazz súroló anyagokat tartalmazó tisztítószereket.
5. A burkolat tisztításához ne használj emulzió, tej vagy paszta, stb. formájú erős detergenseket. Ezek többek között eltávolíthatják tájékoztató grakai jeleket, mint: osztások, jelölések, gyelmezető jelek, stb.
6. Nem szabad megengedni, hogy a vezérlő panel nedvességet kapjon.
A tisztításához nedves, puha rongyot használj. A sütő véletlen bekapcsolása elkerülése érdekében, a vezérlő panelt nyitott ajtó mellett kell végezni.
7. Amennyiben a cseppfolyósított vízgőz leülepszik az ajtó külső vagy
belső oldalán, puha rongy segítségével töröld le. Cseppfolyósítás akkor lép elő, amikor a sütő magas nedvességű körülmények között működik. Ebben az esetben ez egy természetes jelenség.
8. Időnként vedd ki és mosd meg az üveg tányért. Mosást meleg vízben
edény mosogató folyadék adalékával kell végezi vagy edény mosogató gépben.
9. A zaj keletkezésének az elkerülése érdekében a forgó gyűrűt és a sütő
alját rendszeresen tisztítani kell. Az alsó felületet enyhe detergens segítségével egyszerűen kitisztítani. A forgó gyűrűt vízben, edény mosogató folyadék adalékával vagy edény mosogató gépben kell tisztítani.
A forgó gyűrű a sütőbe való visszahelyezésekor gyelni kell arra, hogy
megfelelő helyre legyen elhelyezve.
10. A kellemetlen szag kiküszöbölése érdekében, 5 percen át főzz a sütőben kb. 200 ml vizet egy citrom léjével és héjával a mikrohullámú
sütőben melegítésre alkalmas edényben. A belsejét pontosan töröld ki
száraz, puha rongy segítségével.
11. Amennyiben a belő izzó csere szükséges, ebben az ügyben fordulj SZERVIZ-hez.
12. Rendszeresen takarítsd a sütőt és távolítsd el az étel maradékait.
A fenti szabály be nem tartása a felület károsításához vezethet, ami
hátrányosan befolyásolja az élettartalmat és veszélyes helyzetekhez
vezethet.
MIELŐTT SZERVIZ-t HIVNÁL
Ha a sütő nem működik:
1. Ellenőrizd a sütő a villamos hálózatra megfelelő bekötés voltát. Amenynyiben nem, húzd ki a dugót az aljzatból, várj meg 10 másodpercet és
dugd be újra.
2. Ellenőrizd, hogy a biztosíték nem égett-e el vagy az automata biztosíték nem kapcsolt-e le. Amennyiben a fenti biztosítékok rendben működnek, ellenőrizd az aljzatot más készülék bekapcsolásával.
3. Ellenőrizd, hogy a vezérlő panel jól van-e beprogramozva és hogy az
időprogramozás be lett-e állítva.
4. Ellenőrizd, hogy az ajtó rendesen be lett-e zárva az ajtó zárak által. Ellenkező esetben a mikrohullámú energia nem lesz eljuttatva a sütőbe.
AMENNYIBEN A FELSŐ TEVÉKENYSÉGEK ELVÉGZÉSE UTÁN A SÜTŐ
TOVÁBBRA SEM ÜZEMKÉPES KAPCSOLATBA KELL LÉPNI A SZERVIZZEL. A SÜTŐT ÖNÁLLÓAN SZABÁLYOZNI VAGY JAVÍTANI NEM SZABAD.
29Z014 TIPÚSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
MŰSZAKI ADATOK
Energiafogyasztás
Mikrohullámok névleges
kimeneti teljesítménye
Frekvencia2450MHz
Külső mértek (mm)mag. = 277 x szél. = 464 x mély. = 382
Sütő belső méretei (mm)mag. = 219 x szél. = 298 x mély. = 325
Sütő térfogata20 liter
Forgó tányérÁtmérő = 270 mm
Nettó tömegKb 13,6 kg
* A fenti adatok változhatnak, ezért a felhasználó köteles ezeket az adat
táblán lévő adatokkal szembesíteni. Ezeken az adatokban lévő hibákból
eredő semmilyen reklamáció nem lesz elfogadva.
230V~50Hz, 1200W (Mikrohullámok)
1000W (Gril)
800W
SZABVÁNYÜGYI ELŐÍRÁSOK
A ZELMER mikrohullámú sütő az érvényben lévő szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: –
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC, –
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A terméket az adattábláján CE jelöléssel látták el.
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS – TANÁCSOK
1. Pontosan helyezd el az élelmiszereket. A legvastagabb részeket az
edény szélein helyezd el.
2. Ellenőrizd a főzés idejét. A legrövidebb főzési időn át főzzél, és ha ez
szükségessé válik hosszabbítsd meg az főzést. Erősen átégett termékek füstölhetnek vagy kigyulladhatnak.
3. Főzés alatt a termékeket le kell fedni. A fedél gátolja a „fröcskölést” és
egyenletes főzést biztosít.
4. Főzés alatt a termékeket forgatni kell, hogy az olyan termékek, mint
csirke vagy hamburger főzési folyamatát meggyorsítsuk. Nagy termékeket, mint pecsenye legalább egyszer meg kell fordítani.
5. Főzés felénél meg kell változtatni olyan termékek elhelyezését, mint
pl. vagdalt hús. A fent elhelyezett termékeket alulra kell áthelyezni,
a közepén lévőket a szélre.
EDÉNYEKRE VONATKOZÓ TANÁCSOK
A mikrohullámú sütőben erre alkalmas edényeket és „szerszámokat” használj.
A mikrohullámú sütőben való alkalmazásra ideális edényanyag átlátszó, amely
lehetővé teszi az energia áthaladását az étel felmelegítése érdekében.
1. Ne használj fém szerszámokat vagy edényeket fém kikészítésekkel
– mikrohullámok nem hatolnak át a fémeken.
2. Mikrohullámú sütőben való főzés előtt távolítsd el a recikling folyamatban készült papír csomagolásokat, mert ez fém részeket tartalmazhat,
amely szikrázáshoz és/vagy tűzet okozhat.
3. Javasolt a kerek/ovális edények alkalmazása négyszögletes/hosszúkás helyett, mert az edények sarkaiban az étel leggyakrabban elég.
4. A nem takart részeket leégés ellen vékony alumínium fólia csíkokkal
kell védeni. Emlékezni kell arra, hogy ne alkalmazzuk túl sok fóliát és
3 cm távolságot betartsuk a fólia és a sütő belső falai között.
Aluli lista egyszerűbbé teszi a megfelelő edények és szerszámok kiválasztását.
Konyhai szerszámokMikrohullámGrill
Hőálló üvegIgenIgenIgen
Nem hőálló üvegNemNemNem
Hőálló kerámia termékekIgenIgenIgen
Mikrohullámú sütőben való
alkalmazásra
szánt műanyag edényekIgenNemNem
Papír törölközőNemIgenNem
Fém tálcaNemIgenNem
Fém rostaNemIgenNem
Alumíniumfólia és fólia edényekNemIgenNem
IgenNemNem
Kombinált
főzés
Page 13
13
KEZELŐPANEL
1. ●○ POWER beállítógomb
A mikrohullámú program és a sütő megfelelő –
teljesítmény-szintjének a beállítására szolgál
(9 program).
2. A dióda a mikrohullámú sütő hálózatra való bekapcsolását jelzi.
3. ●○○○ LOW – (Kis teljesítmény – 18%)
4. DEFROST (Felolvasztás – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Közepes teljesítmény – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Közepesen nagy teljesítmény – 81%)
7. ●●●● HIGH (Nagy teljesítmény – 100%)
8. GRILL (Grillezés)
9. PROGRAM 1 (Kombinált üzemmód 1)
10. PROGRAM 2 (Kombinált üzemmód 2)
11. PROGRAM 3 (Kombinált üzemmód 3)
12. TIME beállítógomb
A kiválasztott program üzemidejének a beállítá- –
sára szolgál. Egy ciklus maximális üzemideje
30 perc.
FIGYELEM!
Ha a kiválasztott program üzemideje 2 percnél rövidebb, akkor először fordítsa el a TIME gombot
a 2 perc jelzési pontján túlra, majd tekerje vissza a
TIME gombot a kívánt idő jelzési pontjáig.
29Z014 TIPUSÚ SÜTŐ FELÉPÍTÉSE
1. Ajtó blokád
2. Sütő ablaka
3. Szellőző nyílás
4. Henger
5. Forgó gyűrű
6. Üveg tányér
7. Vezérlő panel
8. Grill fűtő eleme
9. Fém rost
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BEKAPCSOLÁSA
A készüléknek a hálózatra történő csatlakoztatása után a ●○ POWER és
TIME, beállítógombok diódái kigyulladnak, ami a sütő üzemkészségéről
tájékoztat (bekapcsolt állapot).
A készülék programozása előtt előbb tegye be az ételt a sütőbe és
csukja be az ajtót.
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
Ez a funkció 4 szinten működhet, amelyet a kiválasztott ételnek megfelelően lehet beállítani.
A megfelelő főzési teljesítmény kiválasztása céljából (ld. az alábbi táblázatot), az óramutató járásával megegyező irányban fordítsa el a ●○ POWER
gombot, a korábban kiválasztott jelre beállítva.
SymbolLeírásFőzési teljesítmény (szint)
●○○○LOW (Kicsi)18%
●●○○MEDIUM (Közepes)58%
●●●○ MEDIUM HIGH (Közepesen nagy)81%
●●●●High (Nagy)100%
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a TIME gombot
az óramutató járásával megegyező irányban. Egy főzési ciklus maximális
üzemideje 30 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.
FELOLVASZTÁS (Defrost)
Ez a funkció lehetővé teszi a korábban lefagyasztott élelmiszer felolvasztását.
A felolvasztás funkciójának a kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ POWER
gombot a pozícióba állítva.
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a TIME gom-
bot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy felolvasztási ciklus
maximális üzemideje 30 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.
GRILL
A grillezési funkciónak különösképpen a vékony húsdarabok, hússzeletek,
fasírt, kebab, virsli vagy csirkedarabok elkészítésénél lehet hasznát venni.
A pirítósok és panírozott ételek elkészítésére is használható.
A grillezési funkció kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ POWER gombot
az óramutató járásával megegyező irányban a pozícióba állítva.
Ezután, a grillezés kívánt idejének a beállítása céljából fordítsa el a
TIME gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy grillezési ciklus maximális üzemideje 30 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.
KOMBINÁLT ÜZEMMÓD
Ez a funkció a mikrohullámú főzési folyamatot kombinálja (kapcsolja össze)
a grillezéssel.
Ez a művelet három különböző szinten történik: PROGRAM 1, PROG-RAM 2 és PROGRAM 3 (ld. az alábbi táblázatot).
Különösen hasznosak lehetnek bizonyos ételek és konyhai műveletek
esetében. Lehetővé teszik a készített étel kívánt ropogósságának a megőrzését is.
ProgramJel
PROGRAM 1
PROGRAM 2Közepes (49%)
PROGRAM 3
A kombinált üzemmódok egyikének a kiválasztása céljából fordítsa el
a ●○POWER gombot az óramutató járásával megegyező irányban
a vagyvagy pozícióba állítva.
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a TIME gom-
bot az óramutató járásával megegyező irányban. A kombinált üzemmód
egy ciklusának maximális üzemideje 30 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működés-
be lép.
A mikrohullám
teljesítmény
szintje
Közepesen
kicsi (30%)
Közepesen
nagy (67%)
A grill
teljesítmény
szintje
Nagy (70%)
Közepes
(51%)
Kicsi (33%)Barom
Javasolt ételek
Hal, burgonya,
panírozott ételek
Pudingok,
omlettek, sült
burgonya
A SÜTŐ ÜZEMELTETÉSÉNEK A BEFEJEZÉSE
Minden egyes funkció működésének a befejeztével hangjelzés hallható, ami az üzemmód végét jelzi.
Ha a sütőt a működése közben kívánja leállítani, nyissa ki az ajtót a kilincsét meghúzva. Az újbóli bezárása a sütőt a korábbi beállításnak
megfelelően automatikusan működésbe hozza.
Ha az ételt a sütőből kivette, mielőtt a program beállított ideje lejárt volna, A GOMBOT FELTÉTLENÜL ÁLLÍTSA VISSZA A NULLA POZÍCIÓBA.
A mikrohullámú sütő üres, terhelés nélküli bekapcsolása a készülék
sérülését okozhatja.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe.
A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket
szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!!
Page 14
14
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. O atenţie
deosebită trebuie acordată cerinţelor de siguranţă. Vă rugăm să păstraţi
instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul
folosirii produsului.
Producătorul nu răspunde de eventualele deteriorări provocate de utilizarea inadecvată a aparatului sau de servisul său necorespunzător.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă –, în scopul conformării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş. a.
Scrieţi în căsuţa de mai jos NUMĂRUL DE SERIE înscris pe cuptor şi
păstraţi această informaţie.
NUMĂR
DE SERIE:
Stimaţi Clienţi!
NORME DE SIGURANŢĂ PRIVIND PROTECŢIA ÎN TIMPUL
FOLOSIRII ENERGIEI MICROUNDE
1. Nu folosiţi cuptorul cu uşiţa deschisă.
Există pericolul contactului direct cu emisia de microunde.
Este interzisă folosirea aparatului fără mecanismele de protecţie sau
modicarea lor de către utilizator.
2. Nu puneţi nici un obiect între partea din faţă a cuptorului şi uşiţă, nu
permiteţi acumularea de murdărie sau de resturi de detergenţi în contact.
3. Nu folosiţi aparatul dacă prezintă defecţiuni. Extrem de important este ca
uşiţa să se închidă corespunzător şi să nu prezinte nici o defecţiune:
„deformări”, •
la balamalele şi închizătorile de siguranţă (să nu e nimic rupt sau •
slăbit),
la garnitura uşiţei şi la suprafaţa de contact. •
4. Reglarea şi repararea cuptorului pot făcute numai de către personalul calicat.
Cuprins
Norme de siguranţă privind protecţia în timpul folosirii
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător ..............................................17
RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
În timpul folosirii aparatului electric, respectaţi normele de bază privind siguranţa în timpul lucrului, printre care:
AVERTISMENT: Pentru a diminua riscul de ardere, de electrocutare,
de incendiu sau de leziuni provocate de acţiunea energiei microunde,
respectaţi următoarele reguli:
1. Cuptorul cu microunde Tip 29Z014 este destinat numai folosirii casnice.
2. Cuptorul se conectează numai la reţeaua de curent electric alternativ,
prevăzută cu contact de protecţie.
3. Respectaţi destinaţia aparatului, nu îl folosiţi în alt scop decât cel prevăzut în instrucţiunile de faţă. Nu folosiţi în cuptor substanţe corozive
şi volatile. Acest tip de cuptor se foloseşte în special la încălziriea, gătirea şi uscarea alimentelor. Nu este destinat utilizării experimentale,
de laborator.
4. AVERTISMENT: Nu puneţi în funcţiune cuptorul gol!
5. Nu folosiţi niciodată aparatul cu cablul de alimentare la reţea sau ştecărul deteriorate, precum şi în situaţia în care s-a defectat sau s-a
avariat în vreun fel.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis specializat sau de către personal calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului se face numai de către personalul calicat. Reparaţiile efectuate în mod necorespunzător pot pune în mod serios în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă
punctului de servis specializat.
6. Avertisment: Copiii pot folosi cuptorul fără supraveghere doar
după ce li s-au explicat instrucţiunile de folosire necesare şi au
înţeles pericolele ce derivă din utilizarea sa necorespunzătoare.
7. Pentru a evita riscul de aprindere în interiorul cuptorului:
În timpul încălzirii alimentelor în recipiente de hârtie sau de plastic, •
urmăriţi modul în care funcţionează cuptorul, ind atenţi la riscul
de aprindere.
Înainte de introducerea pungilor de hârtie şi de plastic în cuptor, •
scoateţi din ele orice elemente de prindere de metal.
În cazul în care observaţi că iese fum, închideţi cuptorul şi decu- •
plaţi-l de la reţeaua electrică. Nu deschideţi uşiţa pentru a stinge
ăcările.
Nu depozitaţi produse în interiorul cuptorului. Nu lăsaţi articole •
de hârtie, vase şi ustensile de bucătărie sau alimente în interiorul
cuptorului, când aparatul nu este folosit.
8. AVERTISMENT: Nu încălziţi lichide sau alte produse alimentare
în vase închise ermetic. Apare pericolul de explozie.
9. Atunci când se încălzesc băuturi în cuptorul cu microunde, lichidul
în erbere poate să stropească mai târziu, aşa încât ţi deosebit de
atenţi când scoateţi recipientul.
10. Nu prăjiţi alimente în cuptor. Uleiul încins poate provoca distrugerea
unor componete ale cuptorului sau a unor ustensile şi poate produce
chiar arsuri ale pielii.
11. Nu încălziţi în cuptor ouă în coajă sau ouă erte tari, întregi. Pot exploda în cuptorul cu microunde chiar după ce s-a terminat încălzirea.
12. Produsele alimentare cu coajă groasă, precum cartoi, dovleceii întregi, merele şi castanele se înţeapă în mai multe locuri înainte de
a se pune la gătit.
13. Agitaţi şi amestecaţi conţinutul sticluţelor pentru hrănit sugarii şi al
borcănelelor. Înainte de hrănire, vericaţi temperatura, pentru a evita
pericolul unor arsuri.
14. Vasele de bucătărie se pot înerbânta de la mâncarea erbinte. Pentru a le transporta, folosiţi o mănuşă potrivită.
15. Înainte de a le utiliza, vericaţi dacă vasele, ustensilele sunt potrivite
folosirii în cuptorul cu microunde.
16. Acest aparat nu este destinat utilizǎrii de cǎtre persoane (printre care
copii) cu abilitǎţi zice, senzoriale sau psihice limitate sau de cǎtre
persoanele care nu au experienţǎ sau nu ştiu sǎ foloseascǎ aparatul, dacǎ nu au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele
rǎspunzǎtoare de siguranţa lor.
Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul.
17. AVERTISMENT: Acţiunile legate de păstrarea sau repararea cuptorului care presupun scoaterea apărătoarei de protecţie sunt
periculoase şi, de aceea, trebuie să e efectuate de către o persoană calicată.
18. AVERTISMENT: Este interzisă îndepărtarea foliei care se aă pe
partea interioară a uşiţei. Acest fapt ar putea conduce la deteriorarea aparatului.
INSTALAREA
1. Asiguraţi-vă că au fost scoase din interiorul cuptorului toate ambalajele.
AVERTISMENT: Vericaţi să nu existe nici o urmă de avariere
(precum uşiţa îndoită sau deplasată), garnitura uşiţei şi suprafaţa de contact să nu e deteriorate, balamalele şi închizătoarele
de siguranţă ale uşiţei să nu e rupte sau slăbite, să nu apară
denivelări în interiorul cuptorului sau în uşiţă.
În cazul oricărei defecţiuni înregistrate, nu folosiţi aparatul şi
adresaţi-vă lucrătorilor calicaţi de la servis.
2. Aşezaţi cuptorul cu microunde pe o suprafaţă plană, stabilă, care
poate să-l susţină atât pe el cât şi produsele mai grele ce urmează a
gătite în cuptorul cu microunde.
3. Nu expuneţi cuptorul cu microunde la temperaturi înalte şi la umezeală şi nu-l aşezaţi în apropierea substanţelor uşor inamabile.
4. Pentru o funcţionare corespunzătoare a cuptorului, asiguraţi circulaţia
adecvată a aerului. Deasupra cuptorului lăsaţi un spaţiu de 20 de cm.,
în spate 10 cm., în lateral câte 5 cm. Nu acoperiţi , nu blocaţi fantele
de ventilare ale aparatului. Nu scoateţi picioruşele de susţinere.
5. Nu folosiţi cuptorul fără placa de sticlă, fără ca suportul rotativ circular
şi cilindrul să e aşezate în poziţia corespunzătoare.
6. Vericaţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu trece pe sub
cuptorul cu microunde sau peste vreo suprafaţă erbinte sau ascuţită.
7. Asiguraţi-vă că accesul la priza electrică se face uşor, pentru ca, în cazul survenirii uni accident, să puteţi scoate repede aparatul din priză.
8. Nu folosiţi cuptorul în aer liber.
Page 15
15
INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA
Aparatul trebuie să e împământat. Cuptorul este prevăzut cu cablu de
alimentare cu ştecăr cu împământare.
Conectaţi cablul de alimentare la priza electrică corespunzător in-
stalată şi dotată cu împământare.
În caz de scurt-circuit, împământarea reduce riscul de electrocutare.
Cuptorul trebuie folosit în circuit electric separat.
AVERTISMENT: În cazul unei conectări necorespunzătoare, există
riscul de electrocutare.
Recomandări: Dacă aveţi orice întrebare în legătură cu împământarea
sau conectarea la alimentarea cu energie electrică, adresaţi-vă unui electrician calicat sau unui lucrător de la servis.
AVERTISMENT: Atât producătorul cât şi vânzătorul nu poartă răspunderea pentru dete riorările cuptorului sau pentru vătămările produse
ca urmare a nerespectării instrucţiunilor privitoare la branşarea la reţeaua electrică.
PERTURBĂRI RADIO
Funcţionarea cuptorului cu microunde poate cauza perturbări în funcţionarea receptoarelor radio, tv. şi a altor aparate asemănătoare.
Perturbările pot atenuate sau eliminate în modul următor:
1. Curăţaţi uşiţa şi suprafaţa de contact a cuptorului.
2. Schimbaţi reglajul antenei radio sau de televiziune.
3. Schimbaţi poziţia cuptorului faţă de aparatul de receţie.
4. Îndepărtaţi cuptorul cu microunde de aparatul de recepţie.
5. Branşaţi cuptorul cu microunde la o altă priză, astfel încât cuptorul şi
aparatul de recepţie să e ecare alimentat separat la câte un circuit
electric.
CURĂŢARE – PĂSTRARE ŞI SERVIS
1. Înainte de a începe curăţarea, scoateţi din funcţiune cuptorul şi scoa-
teţi ştecărul din priza electrică.
2. Interiorul cuptorului trebuie păstrat curat. În cazul în care pereţii in-
teriori s-au murdărit, ştergeţi bucăţile de alimente sau lichidul vărsat
cu o cârpă umedă. Dacă s-a acumulat mai multă murdărie, folosiţi un
detergent neagresiv. Nu folosiţi substanţe de curăţare sub formă de
spray sau alte substanţe de curăţare agresive, pentru că acestea pot
să păteze, să lase dungi sau să şteargă luciul de pe suprafeţa cuptorului şi de pe cea a uşiţei.
3. Suprafaţa interioară a cuptorului se curăţă cu o cârpă umedă. Pentru
a evita deteriorarea componentelor interne ale cuptorului, aveţi grijă
ca apa să nu pătrundă prin fantele de ventilare.
4. Curăţaţi frecvent uşiţa, geamul, garniturile uşiţei şi părţile adiacente, cu o
cârpă udă, pentru a şerge toate resturile de alimente şi de lichide vărsate.
Nu folosiţi substanţe de curăţare care conţin elemente abrazive.
5. Pentru spălarea carcasei, nu folosiţi detergenţi agresivi, sub formă de
emulsie, lichid, pastă etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile grace ale specicaţiilor înscrise pe carcasă, precum: standardele, marcajele, semnele de avertizare etc.
6. Nu lăsaţi să se umezească tabloul de comandă. Pentru a-l curăţa,
ştergeţi-l cu o cârpă moale, uşor umezită. Pentru a evita punerea în
funcţiune accidentală a cuptorului, ştergeţi panoul de comandă cu
uşiţa deschisă.
7. Dacă se face condens pe partea interioară sau pe partea exterioară
a uşiţei, ştergeţi cu o cârpă moale. Condensul poate să apară atunci
când cuptorul funcţionează în mediu cu umiditate ridicată. Într-o atare
situaţie, acesta este un fenomen normal.
8. Scoateţi şi spălaţi destul de frecvent platoul de sticlă. Spălaţi-l cu apă
caldă şi detergent de vase sau în maşina de spălat vase.
9. Pentru a evita producerea de zgomot, curăţaţi cu regularitate suportul
circular rotativ şi suprafaţa interioară a cuptorului. Spălaţi partea de
jos cu un detergent neagresiv. Spălaţi suportul circular în apă în care
aţi adăugat detergent lichid sau în maşina de spălat. Aveţi grijă să
remontaţi în mod corespunzător suportul circular în cuptor.
10 .Pentru a elimina mirosul neplăcut din cuptor, puneţi timp de 5 min. la
ert în vasul destinat încălzirii, în cuptorul cu microunde, cca. 200 ml
de apă cu zeama de la o lămâie stoarsă şi coaja ei. Ştergeţi interiorul
bine, cu o cârpă moale, uscată.
11. Dacă becul din interior trebuie schimbat, adresaţi-vă pentru aceasta
SERVISULUI.
12. Curăţaţi cu regularitate cuptorul şi ştergeţi depunerile de resturi de
alimente. Nerespectarea indicaţiilor de mai sus poate conduce la deteriorarea suprafeţei interioare, ceea ce, mai departe, poate produce
alterarea alimentelor şi poate conduce la situaţii periculoase.
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVISUL
Dacă cuptorul nu funcţionează:
1. Vericaţi dacă cuptorul este bine conectat la priza electrică. Dacă nu,
scoateţi ştecărul din priză, aşteptaţi 10 secunde şi reintroduceţi-l.
2. Vericaţi dacă nu s-a ars siguranţa sau dacă nu s-a închis automat
siguranţa. Dacă dispozitivele de siguranţă de mai sus funcţionează
corespunzător, vericaţi priza electrică punând în ea un alt aparat.
3. Vericaţi dacă tabloul de reglare este corect programat şi dacă a fost
pus în funcţiune timer-ul.
4. Vericaţi dacă uşiţa a fost închisă în mod corespunzător prin elementele sale de blocare. În caz contrar, cuptorul nu este alimentat cu
energie microunde.
DACĂ, DUPĂ EFECTUAREA TUTUROR ACESTOR VERIFICĂRI, CUPTORUL TOT NU FUNCŢIONEAZĂ, TREBUIE SĂ VĂ ADRESAŢI SERVISULUI. NU TREBUIE SĂ-L REGLAŢI SINGUR SAU SĂ ÎNCERCAŢI
SĂ-L REPARAŢI.
DATE TEHNICE
Consum de energie
Puterea nominală de ieşire a
microundelor
Frecvenţa 2450MHz
Dimensiuni exterioare (mm)
Dimensiuni interioare (mm)
Capacitatea cuptorului 20 litri
Platou rotativ Diametru = 270 mm
Masa nettăcca 13,6 kg
* Datele enumerate mai sus pot suferi schimbări şi, de aceea, utilizatorul
trebuie să le verice în informaţiile înscrise pe eticheta cu specicaţii tehnice a cuptorului. Orice reclamaţii privitoare la erori în aceste date nu vor
luate în considerare.
230V~50Hz, 1200W (Microunde)
1000W (Grătar)
800W
înălţime = 277 x lăţime = 464 x adâncime = 382
înălţime = 219 x lăţime = 298 x adâncime = 325
CERINŢE CE TREBUIE ÎNDEPLINITE
Cuptorul cu microunde corespunde normelor în vigoare.
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Echipament electric de joasă tensiune (LVD) –2006/95/EC –
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC –
Produsul este marcat cu semnul CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.
GĂTIREA CU MICROUNDE – INDICAŢII
1. Aşezaţi cu grijă produsele alimentare. Părţile cele mai groase puneţile la marginea vasului.
2. Vericaţi timpul de gătire. Gătiţi folosind timpul cel mai scurt indicat
pentru acea operaţiune şi, dacă se dovedeşte necesar, prelungiţi timpul de gătit. Produsele prea arse pot scoate fum sau ăcări.
3. Produsele trebuie acoperite în timpul gătirii lor. Acoperirea le împiedică să „dea pe afară” şi asigură, de asemenea, o gătire uniformă.
4. În timpul gătirii trebuie să întoarceţi produse precum puiul sau hamburgerii, pentru a grăbi procesul de gătire. Produsele mari, precum
fripturile, trebuie întoarse cel puţin o dată.
5. La jumătatea timpului de gătit, schimbaţi poziţia unor produse precum
chiftelele. Cele aşezate în partea de sus vor coborâte, cele din partea de jos vor urcate, iar cele de la mijloc vor trase spre margine.
INDICAŢII PRIVIND USTENSILELE FOLOSITE
Folosiţi în cuptorul cu microunde numai vase şi „ustensile” adecvate acestei utilizări. Materialul ideal al vaselor potrivite pentru folosirea în cuptorul
cu microunde este cel transparent ,care permite difuzarea energiei prin
recipient, în scopul gătirii alimentelor.
1. Nu folosiţi ustensile din metal sau vase cu elemente de metal (cozi,
mânere etc.) – microundele nu trec prin metal.
2. Înainte de a pune la gătit produsele în cuptorul cu microunde, îndepărtaţi ambalajul din hârtie reciclată, pentru că poate conţine fragmente de metal care pot să provoace scântei şi/ Sau aprinderea.
3. Se recomandă folosirea de vase rotunde/ ovale în locul celor pătrate/
dreptunghiulare, pentru că, în colţuri, mâncarea se arde de cele mai
multe ori.
4. Puteţi proteja de ardere produsele neacoperite învelindu-le în folie de
aluminiu. Trebuie însă să ţineţi minte să nu folosiţi o cantitate prea
mare de folie şi să păstraţi o distanţă de minimium 3 cm de pereţii
interiori ai cuptorului.
Page 16
16
Lista de mai jos poate facilita alegerea vaselor şi a ustensilelor potrivite.
Ustensile de bucătărieMicrounde Grătar
Sticlă rezistentă la focDaDaDa
Sticlă rezistentă la căldurăNuNuNu
Ustensile ceramice rezistente la focDaDaDa
Vase de plastic indicate în folosirea
în cuptorul cu microubde
Hârtie pentru coptDaNuNu
Platou metalicNuDaNu
Grătar de metalNuDaNu
Folie de aluminiu şi recipiente din
folie
DaNuNu
NuDaNu
Gătit
combinat
PANOU DE REGLARE
STRUCTURA CUPTORULUI DE TP 29Z014
1. Sistem de închidere-blocare a uşiţei
– întrerupe alimentarea cu energie
când se deschide uşiţa în timpul
utilizării cuptorului.
2. Geamul cuptorului
3. Fantă de ventilare
4. Rulou
5. Suport circular de rotire
6. Platou de sticlă
7. Tablou de reglare
8. Element de încălzire
a grătarului
9. Grătar de metal (cu picioruşe)
1. Potenţiometru ●○ POWER
Serveşte la stabilirea programului microunde şi –
a nivelului puterii (9 programe).
2. Dioda de semnalizare a stării conectării cuptorului
cu microunde la reţea.
3. ●○○○ LOW (Nivel scăzut de putere – 18%)
4. DEFROST (Decongelare – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Nivel mediu de putere – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Nivel mediu înalt de putere
– 81%)
7. ●●●● HIGH (Nivel înalt de putere – 100%)
8. GRILL (Grătar)
9. PROGRAM 1 (Gătit combinat 1)
10. PROGRAM 2 (Gătit combinat 2)
11. PROGRAM 3 (Gătit combinat 3)
12. Potenţiometru TIME
Serveşte la stabilirea timpului de lucru pentru –
programul ales. Timpul maxim pemtru un ci-
clu de lucru se ridică la 30 de minute.
ATENŢIE!
Dacă timpul pentru programul ales trebuie să e
mai scurt decât două minute, mai întâi rotiţi timerul TIME dincolo de linia ce marchează 2 minute
şi, pe urmă, readuceţi timer-ul TIME în poziţia
care marchează timpul adecvat.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CUPTORULUI
După conectarea aparatului la reţeaua de alimentare, se aprind diodele
potenţiometrelor ●○ POWER şi TIME, anunţând - cuptorul este gata de
funcţionare (conectat).
Înainte de a începe programarea cuptorului, puneţi alimentele în interior şi închideţi uşiţa.
GĂTIREA CU MICROUNDE
Funcţia aceasta are patru nivele, care pot selectate în funcţie de felul ce
urmează să e pregătit.
Pentru a alege nivelul corespunzător de putere de gătire (tabelul de mai
jos), rotiţi potenţiometrul ●○ POWER în sensul acelor de ceasornic, aşezându-l în dreptul simbolului ales mai devreme.
SimbolDescrierePuterea de gătire (nivel)
●○○○LOW (Nivel scăzut)18%
●●○○MEDIUM (Nivel mediu)58%
●●●○ MEDIUM HIGH (Nivel mediu înalt)81%
●●●●High (Nivel înalt)100%
Pe urmă rotiţi timer-ul TIME pentru a regla timpul corespunzător de
lucru. Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridică la
30 de minute.
ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să funcţioneze.
DECONGELARE (Defrost)
Această funcţie face posibilă decongelarea alimentelor congelate mai
devreme. Pentru a alege funcţia decongelare, rotiţi potenţiometrul
●○ POWER, aşezându-l în poziţia .
Pe urmă rotiţi timer-ul TIME pentru a regla timpul corespunzător de
lucru. Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridică la
30 de minute.
ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să funcţioneze.
GRĂTAR
Funcţia aceasta este folosită în special pentru prepararea feliilor subţiri de
carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor şi a bucăţilor
de pui. Este de asemenea destinată preparării tost-urilor şi a felulrilor pane.
Pentru a alege funcţia grătar, rotiţi potenţiometrul ●○ POWER în sensul
acelor de ceasornic şi xaţi-l în poziţia .
Pe urmă rotiţi timer-ul TIME pentru a regla timpul corespunzător de
lucru. Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridi-
că la 30 de minute.
ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să funcţioneze.
GĂTIREA COMBINATĂ
Funcţia aceasta este combinaţia (legătura) între procesul de gătire cu microunde şi grătar.
Operaţia aceasta are trei niveluri diferite PROGRAM 1, PROGRAM 2 şi
PROGRAM 3 (vezi tabelul în continuare).Servesc în principal la prepararea anumitor produse culinare. Permit de asemenea prepararea unor feluri
crocante, după preferinţă.
ProgramSimbol
PROGRAM 1
PROGRAM 2Mediu (49%) Mediu (51%)
PROGRAM 3
Pentru a alege unul dintre programele de gătire combinată, rotiţi potenţiometrul ●○ POWER în sensul acelor de ceasornic şi xaţi-l în poziţia
sau sau .
Pe urmă rotiţi timer-ul TIME pentru a regla timpul corespunzător de lu-
cru. Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridică
la 30 de minute.
ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să func-
ţioneze.
Nivelul de
putere al
microundelor
Mediu scăzut
(30%)
Mediu înalt
(67%)
Nivel de
putere
- grătar
Înalt (70%)
Scăzut (33%) Carne de pasăre
Exemple de
feluri preparate
Peşte, carto,
feluri pane
Pudding, omlete,
carto copţi
Page 17
17
ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII FUNCŢIONĂRII CUPTORULUI
După încheierea ecărei funcţii, se aude un semnal sonor, care înseamnă sfârşitul lucrului.
Pentru a opri cuptorul în timpul utilizării, deschideţi uşiţa trăgând de
mâner. După închiderea ei, cuptorul va începe să funcţioneze în mod
automat, potrivit reglării de mai înainte.
Dacă felul de mâncare a fost scos înainte ca timpul stabilit de preparare să treacă, ROTIŢI IMEDIAT POTENŢIOMETRUL ÎN POZIŢIA
ZERO.
Punerea în funcţiune a cuptorului fără a avea produse în interior provoacă deteriorarea aparatului.
ECOLOGIA – AI GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului
înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil nici scump. În
acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile
din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Page 18
18
RU
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно
было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб,
причиненный в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью
соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или
введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
В обозначенном ниже месте запишите СЕРИЙНЫЙ НОМЕР микроволновой печи и сохраните эту информацию на будущее.
СЕРИЙНЫЙ
НОМЕР:
Уважаемые Пользователи !
ПАРВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ЗАЩИТЫ ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
1. Не пытайтесь пользоваться микроволновой печью при открытой
дверце, т.к. Вы можете подвергнуть себя воздействию микроволновой энергии. Катерогически запрещается обходить или самостоятельно модифицировать механизмы защиты.
2. Не помещайте посторонние предметы между дверцей и торцевой
частью печи. Следите за тем, чтобы на внутренней поверхности
дверцы и на уплотнительной прокладке не скапливалась грязь
и остатки чистящих средств.
3. Не пользуйтесь поврежденной микроволновой печью. Особенно
важно, чтобы дверца плотно закрывалась и не имела каких-либо
повреждений. Не пользуйтесь печью, если:
● дверца прибора погнута,
● шарниры дверцы разболтаны или на них имеются заметные
трещины и вмятины,
● повреждены уплотнения и уплотняющие поверхности дверцы.
4. Ремонт и регулировку прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты сервиса.
Содержание
Правила безопасности и защиты от воздействия
микроволновой энергии ......................................................................... 18
Указания по технике безопасности ....................................................... 18
Окончание работы ................................................................................ 21
Экология – забота о окружающей среде.............................................21
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время использования прибора всегда соблюдайте нижеприведенные основные правила техники безопасности:
ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов, пожара, поражения электрическим током, получения травм, а также подвергания себя воздействию микроволновой энергии, необходимо строго соблюдать следующие правила:
1. Микроволновая печь Tип 29Z014 предназначена исключительно
для домашнего пользования.
2. Подключайте печь только к сети переменного тока 230V с заземлением.
3. Используйте печь только в целях, предусмотренных инструкцией. Не помещайте в печь какие-либо агрессивные и химические
вещества. Данный тип микроволновой печи предназначен только
для подогрева, приготовления пищи и сушки. Запрещается использовать печь в промышленных или лабораторных целях.
4. ВНИМАНИЕ: Не включайте микроволновую печь, когда она
пустая.
5. Запрещается пользоваться печью с поврежденным сетевым
электропроводом или вилкой, а также, если печь упала или имеет повреждения иного характера.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его
должен заменить производитель или специализированная ремонтная мастерская либо квалифицированное лицо во избежание возникновения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные
специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать
серьезную угрозу для пользователя. В случае появления неполадок рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт ZELMER.
6. ВНИМАНИЕ: Дети могут пользоваться печью только под надзором взрослых или если им объяснят, как пользоваться
печью, и они смогут безопасно пользоваться ею, осознавая
возможную опасность в случае неправильного использования микроволновой печи
7. Для того, чтобы снизить риск возгорания внутри микроволновой
печи:
● Разогревая продукты в пластиковых или бумажных упаковках,
периодически контролируйте процесс, т.к. пластик или бумага
могут загореться.
● Снимите закрепляющую проволоку и скрепки с бумажных и плас-
тиковых пакетов перед тем, как поместить их внутрь печи.
● В случае, если заметите дым, не открывайте дверцу, чтобы не
дать огню возможность распространиться, а выключите печь
и отсоедините ее от питающей сети.
● Микроволновая печь не может использоваться как место для
хранения каких-либо предметов. Если Вы не используете
печь, не оставляйте внутри бумажную посуду, кухонные принадлежности или продукты питания.
8. ВНИМАНИЕ: Не разрешается разогревать продукты в закры-
тых консервных банках или закупоренных бутылках. Плотно
закрытые емкости могут взорваться.
9. При подогреве напитков или воды в микроволновой печи может
произойти перегрев жидкости выше точки кипения без выделения
пузырьков. При извлечении нагретой жидкости может произойти
всплеск кипятка. Вынимайте посуду с напитками аккуратно, с соблюдением особой осторожности.
10. Не используйте микроволновую печь для поджаривания. Горячее
масло может повредить части изделия и посуду или даже обжечь
кожу.
11. Не разогревайте в печи яйца в скорлупе и целые яйца, сваренные вкрутую, т.к. они могут взорваться.
12. Продукты с плотной кожурой, такие как картофель, целые кабачки, яблоки и каштаны рекомендуется при приготовлении в микроволновой печи предварительно прокалывать.
13. Размешивайте или взбалтывайте содержимое бутылочек с детским питанием. Во избежание ожогов перед кормлением проверяйте его температуру.
14. Кухонная посуда может нагреваться в микроволновой печи. Вынимайте ее осторожно, пользуйтесь кухонными прихватами.
15. Перед использованием проверьте посуду, чтобы убедиться, что
она подходит для микроволновой печи.
16. ВНИМАНИЕ: Все работы, связанные с ремонтом или техобс-
луживанием микроволновой печи, требующие снятия кожуха
излучателя микроволн, являются опасными для здоровья.
Ремонт должен осуществлять только квалифицированный
специалист по ремонту микроволновой техники.
17. Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут
обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором.
18. ВНИМАНИЕ: Категорически запрещается удалять защитную
пленку c внутренней стороны дверцы микроволновой печи.
Этот может привести к повреждению прибора.
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что при распаковке в печи не остались поставляемые
с ней принадлежности и упаковочные материалы.
2. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что печь не имеет каких-либо дефек-
тов, например, деформации или перекоса дверцы, повреждения уплотнений или уплотнительных поверхностей дверцы, поломанных петель и защелок дверцы, а также вмятин
на дверцах и внутренних поверхностях печи.
При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь
и обратитесь в службу сервиса.
Page 19
19
3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая
должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых
продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления в микроволновой печи.
4. Не подвергайте печь воздействию высоких температур и влажности, а также не устанавливайте рядом с легковоспламеняющимися предметами.
5. Обеспечьте доступ воздуха для вентиляции, а также не закрывайте и не блокируйте вентиляционные отверстия печи. Свободное
расстояние над печью должно составлять не менее 20 см, не менее 10 см сзади печи и не менее 5 см с правой и левой стороны
микроволновой печи. Не снимайте ножки печи.
6. Не используйте печь, если стеклянное блюдо и другие комплектующие установлены неправильно.
7. Убедитесь, что питающий электропровод печи не поврежден, не
касается внешней поверхности корпуса и не соприкасается с какой-либо горячей или острой поверхностью.
8. Розетка должна находиться в непосредственной близости от микроволновой печи, чтобы в случае необходимости можно было немедленно отключить печь от питающей сети.
9. Запрещается пользоваться печью вне помещения.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Микроволновая печь должна быть заземлена. Питающий электропровод и вилка печи имеют заземление.
Подсоедините электропровод к правильно установленной ро-
зетке с заземлением.
При коротком замыкании заземление снижает риск поражения электрическим током.
Рекомендуем, чтобы питание микроволновой печи осуществлялось от
отдельной цепи.
ВНИМАНИЕ: Неправильное подсоединение микроволновой печи
может привести к поражению электрическим током.
Замечание: Если инструкция по заземлению и установке микровол-
новой печи Вам не до конца понятна и у Вас возникли какие-либо вопросы, просим пригласить квалифицированного электрика или обратиться в службы сервиса.
ВНИМАНИЕ: Как изготовитель, так и продавец не несут ответственности за повреждение микроволновой печи и возможный
ущерб, причиненный в результате несоблюдения указаний по
подсоединению печи к питающей сети.
РАДИОПОМЕХИ
Микроволновая печь может быть источником радиопомех, влияющих
на работу радиоприемников, телевизоров и других подобных приборов.
Помехи можно ограничить или предотвратить следующим образом:
1. Перед началом эксплуатации внутреннюю поверхность печи,
дверцу и уплотнение следует протереть влажной тряпочкой.
2. Установите принимающую антенну радиоприемника или телеви-
зора в другом месте.
3. Измените расположение печи по отношению к этим приборам.
4. Oтодвиньте микроволновую печь от прибора.
5. Включите микроволновую печь и прибор в разные розетки таким
образом, чтобы приборы не мешали в эксплуатации друг другу.
ОЧИСТКА – KOНСЕРВАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед очисткой микроволновую печь следует выключить и вы-
нуть вилку питающего электропровода из розетки.
2. Микроволновую печь необходимо содержать в чистоте. Загряз-
ненную внутреннюю поверхность печи, дверцу и уплотнения
следует протирать влажной тряпочкой. В случае сильного загрязнения используйте мягкие детергенты. Не используйте аэрозоли
и концентрированные чистящие средства, т.к. они могут повредить поверхность дверцы или печи либо оставить на ней пятна
и разводы, а также сделать поверхность матовой.
3. Наружную поверхность микроволновой печи протирайте влаж-
ной тряпочкой. Избегайте повреждения элементов, находящихся
внутри печи. Следите за тем, чтобы вода не попадала в вентиляционные отверстия печи.
4. Дверцы с обеих сторон, смотровое окно печи и соседние элемен-
ты peгуляpнo протирайте влажной тряпочкой, чтобы удалить остатки пищи и вытереть разлитую жидкость.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства.
5. Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные
детергенты в виде молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут
поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графические символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
6. Нельзя допускать до попадания влаги на панель управления.
Протирайте панель мягкой влажной тряпочкой. При чистке пане-
ли управления оставьте дверцу печи открытой во избежание случайного включения печи.
7. Если внутри или снаружи печи образуется конденсат, удалите
его с помощью мягкой тряпочки. Появление конденсата может
быть обусловлено использованием печи в условиях повышенной
влажности. В данном случае это нормальное явление.
8. Регулярно вынимайте и мойте стеклянное блюдо в теплой воде с добавлением жидкости для мытья посуды или в посудомоечной машине.
9. Для обеспечения бесшумной работы необходимо регулярно очищать роликовую подставку и дно печи. Дно печи вымойте с помощью мягкого чистящего средства, а роликовую подставку можно
мыть с добавлением средства для мытья посуды или в посудомоечной машине. При установке роликовой подставки следите за
тем, чтобы установить ее в нужном месте.
10. Если в камере микроволновой печи появился неприятный запах,
необходимо вскипятить в ней в течение ок. 5 минут ок. 200 мл воды
с соком из одного лимона и лимонной цедрой. Затем внутренние
поверхности необходимо вытереть насухо мягкой тряпочкой.
11. В случае, если возникнет необходимость замены лампочки внутри печи, следует обратиться в службу сервиса.
12. Регулярно очищайте печь и удаляйте из нее остатки пищи. Невыполнение приведенных выше правил может привести к повреждению поверхности печи, а тем самым уменьшить срок ее службы и привести к опасным ситуациям.
ПЕРЕД ТЕМ КАК ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ
Если печь не работает:
1. Убедитесь, что печь включена в сеть правильно. Если нет, выньте
вилку питающего электропровода из розетки, подождите 10 секунд и вложите еще раз.
2. Проверьте предохранитель печи. Убедитесь, что предохранитель
исправный и не включился автоматический предохранитель.
Если данная защита работает правильно, проверьте подачу напряжения в сетевую розетку, включая в нее какой-либо другой
электроприбор.
3. Убедитесь, что панель управления и таймер запрограммированы
правильно.
4. Убедитесь, что дверцы плотно прилегают к корпусу. В противном
случае произойдет утечка микроволновой энергии.
ЕСЛИ ВЫ ВЫПОЛНИЛИ ОПИСАННЫЕ ВЫШЕ ОПЕРАЦИИ, А ПЕЧЬ
ВСЕ-ТАКИ НЕ РАБОТАЕТ, ОБРАТИТЕСЬ В СЛУЖБУ СЕРВИСА. ЗАПРЕЩАЕТСЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО РЕГУЛИРОВАТЬ ИЛИ РЕМОНТИРОВАТЬ МИКРОВОЛНОВУЮ ПЕЧЬ.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Потребляемая энергия
Номинальная выходная
мощность (микроволны)
Частота2450MHz
Внешние габаритные размеры
(мм)
Внутренние размеры (мм)выс. = 219 x шир. = 298 x гл. = 325
Объем20 л
Диаметр поворотного столадиаметр = 270 mm
Вес неттоок. 13,6 кг
* Приведенные выше данные могут быть изменены, в связи с чем
пользователь должен сравнить их с параметрами, указанными на заводском щитке микроволновой печи. Какие-либо претензии в отношении ошибок в этих данных рассматриваться не будут.
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC –
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC –
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ
В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного приготовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной
к внешнему краю поддона.
Page 20
20
2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время
приготовления. В случае необходимости время приготовления
можно продлить. Пригоревшие продукты могут стать причиной
задымления или возгорания.
3. Для ускорения процесса приготовления, а также для предотвращения разбрызгивания рекомендуется накрывать продукты
крышкой или пленкой.
4. Такие продукты, как целые цыплята или гамбургеры, необходимо
переворачивать, чтобы верх и низ прожаривались равномерно.
Крупные куски мяса необходимо перевернуть, по крайней мере,
один раз.
5. В половине процесса приготовления необходимо перемешать такие продукты, как тефтели. Те, которые были сверху, должны оказаться снизу, а те, которые были в центре - переложите на край
ВЫБОР ПОСУДЫ
Для приготовления пищи в микроволновой печи необходимо пользоваться посудой и кухонными принадлежностями, подходящими для
микроволновых печей. Идеальным материалом для посуды являются прозрачные материал, т.к. обеспечивают быстрое проникновение
микроволн.
1. Нельзя использовать металлические кухонные принадлежности
и металлическую посуду, а также посуду с рисунком, нанесенным металлосодержащими красками – микроволны не проникают
сквозь металл.
2. Не помещайте в печь продукты, упакованные в бумагу из вторсырья, т.к. упаковка может содержать металлические примеси,
которые могут вызвать искрение и/или возгорание.
3. Рекомендуется использовать круглую или овальную посуду,
вместо квадратных или прямоугольных, т.к. пища в углах поусуды
чаще пригорает.
4. Во избежание чрезмерного воздействия микроволн открытые
части приготавливаемой пищи можно прикрыть тонкими полосками алюминиевой фольги. Будьте осторожны- не используйте
слишком много фольги и следите за тем, чтобы расстояние между фольгой и внутренними поверхностями печи составляло не
менее 3 см.
УСТРОЙСТВО МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ TИП 29Z014
1. Блокада дверцы – защитная
функция печи, которая обеспечивает
автоматическое отключение любого
режима приготовления пищи при
открывании дверцы
2. Окно печи
3. Вентиляционное отверстие
4. Вал поворотного механизма
5. Роликовая подставка
6. Стеклянное блюдо
7. Панель управления
8. Нагревательный
элемент гриля
9. Рашетка для гриля
Представленная ниже таблица поможет Вам правильно выбрать посуду.
При подсоединении прибора к питающей сети загорятся диоды регулятора ●○ POWER и таймера TIME, сигнализирующие готовность
микроволновой печи к работе (режим включения).
Перед тем, как начать программирование микроволновой печи,
поместите продукты в печь и закройте дверцу.
МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ
Приготовление пищи в микроволновом режиме может осуществляться на 4 уровнях, которые выбираются в соответствии с приготовляемым блюдом.
Для того, чтобы выбрать необходимый Вам уровень мощности микроволн (как показано в таблице ниже) нужно установить регулятор
●○ POWER на соответствующий символ (вращая в направлении по
часовой стрелке).
СимволOписаниеУровень мощности
●○○○LOW (Низкий)18%
●●○○MEDIUM (Средний)58%
●●●○ MEDIUM HIGH (Средне-высокий)81%
●●●●High (Высокий)100%
Затем установите на таймере TIME необходимое время приготовления (вращая в направлении по часовой стрелке). Maксимальное
время одного рабочего цикла составляет 30 минут.
ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно
после установки времени приготовления.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Регулятор ●○ POWER
Предназначен для выбора мощности микроволн –
и режима работы (9 программ).
2. Диод сигнализирует подключение микроволновой печи
к сети.
3. ●○○○ LOW (Низкий уровень мощности – 18%)
4. DEFROST (Размораживание – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Средний уровень мощности – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Средне-высокий уровень мощности – 81%)
7. ●●●● HIGH (Высокий уровень мощности – 100%)
8. GRILL (Гриль)
9. PROGRAM 1 (Комбинированное приготовление 1)
10. PROGRAM 2 (Комбинированное приготовление 2)
11. PROGRAM 3 (Комбинированное приготовление 3)
12. Таймер TIME
Предназначен для выбора времени приготовления в –
выбранном режиме. Maксимальное время одного
рабочего цикла составляет 30 минут.
ВНИМАНИЕ!
Если продолжительность выбранного режима должна быть менее 2 минут, сначала переведите таймер
TIME на какое-либо время, превышающее 2 минуты, а затем верните таймер TIME на необходимое
время.
Page 21
21
РАЗМОРАЖИВАНИЕ (Defrost)
Благодаря этой функции можно размораживать ранее замороженные
пищевые продукты.
Для того, чтобы выбрать функцию размораживания установите регулятор ●○ POWER в положение .
Затем установите на таймере TIME необходимое время размораживания (вращая в направлении по часовой стрелке). Maксимальное
время одного цикла размораживания составляет 30 минут.
ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно
после установки времени приготовления.
ГРИЛЬ
Функция гриля идеальна для приготовления тонких кусков мяса, стейков, котлет, кебабов, колбасок или мяса птицы. Также на гриле можно
приготовлять тосты и панированные продукты.
Чтобы выбрать функцию гриля, установите регулятор ●○ POWER
в положение (вращая в направлении по часовой стрелке). .
Затем установите на таймере TIME еобходимое время приготовления (вращая в направлении по часовой стрелке. Maксимальное
время одного рабочего цикла гриля составляет 30 минут.
ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно
после установки времени приготовления.
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Эта функция позволяет при приготовлении пищи комбинировать
микроволновой режим с грилем. Имеет три различных программы:
PROGRAM 1, PROGRAM 2 и PROGRAM 3 (см. таблицу ниже).
Данные программы особенно пригодны в случае отдельных кулинарных рецептов и некоторых блюд. Позволяют запекать продукты с сохранением хрустящей корочки.
Программа Символ
PROGRAM 1
PROGRAM 2
PROGRAM 3
Для того, чтобы выбрать одну из программ комбинированного приготовления, установите регулятор ●○ POWER в положение или
или (вращая в направлении по часовой стрелке).
Затем установите на таймере TIME необходимое время приготовления (вращая в направлении по часовой стрелке). Maксимальное
время одного цикла комбинированного приготовления составляет 30 минут.
ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно
после установки времени приготовления.rozpoczyna pracę.
Уровень
мощности
микроволн
Средне-
низкий (30%)
Средний
(49%)
Средне-
высокий
(67%)
Мощность
гриля
Высокий
(70%)
Средний
(51%)
Низкий
(33%)
Продукты
Рыба,
картофель,
панированные
продукты
Пуддинги,
омлеты,
печеный
картофель
Мясо птицы
ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Каждый раз после окончания процесса приготовления раздается
звуковой сигнал, сигнализирующий окончание работы печи.
Если Вы хотите проверить продукты во время приготовления,
просто откройте дверцу. Для продолжения приготовления закройте дверцу. Печь продолжит работу в ранее установленном режиме.
Если Вы прекратили приготовление раньше, чем предусматривает установленное время, ОБЯЗАТЕЛЬНО ПЕРЕВЕДИТЕ ТАЙМЕР
В ПОЛОЖЕНИЕ «0».
Включение пустой микроволновой печи может привести к повреждению прибора.
ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей
среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. –
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контей- –
нер, предназначенный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий –
пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе
вредные компоненты могут создавать угрозу для
окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Page 22
22
BG
Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност.
Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате
и по време на по-нататъшното използване на уреда.
Производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото
предназначение, или неправилната му употреба.
Производителят си запазва правото да модифицира уреда във
всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
На определеното за целта място по-долу напишете СЕРИЙНИЯ НОМЕР, който се намира на печката, и го запазете за в бъдеще.
СЕРИЕН
НОМЕР:
Уважаеми клиенти!
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ ВЪЗ-
ДЕЙСТВИЕТО НА МИКРОВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ
1. Не използвайте печката с отворена врата.
Има опасност от пряк контакт с микровълновото лъчение. В никакъв случай не бива да се свалят или самостоятелно да се преправят предпазните механизми.
2. Не слагайте никакви предмети между предната част на печката
и вратичката, не допускайте да се събират замърсявания или остатъци от почистващи препарати на допирната повърхност.
3. Не използвайте уреда, ако е повреден. Много е важно вратата да
се затваря добре и да няма никакви повреди:
● изкривявания,
● това се отнася и за пантите и затварящите механизми (да
няма пукнатини и прекалено хлабави връзки),
● уплътнителите на вратата и допирните повърхности.
4. Регулирането и поправянето на печката могат да извършват само
квалифицирани сервизни служители.
Съдържание
Правила за безопасност за предпазване
от въздействието на микровълновата енергия....................................22
Важни препоръки за безопасност ......................................................... 22
Приключване на работата с печката .................................................... 25
Екология – грижа за околната среда .................................................... 25
ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
По време на използване на електрическия уред спазвайте основните
правила за безопасност:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За намаляване на риска от изгаряне, токов
удар, пожар, наранявания или излагане на въздействието на микровълновата енергия, спазвайте следните правила:
1. Микровълновата печка Тип 29Z014 е предназначена само за домашно използване.
2. Включвайте ютията само към мрежа с променлив ток 230V, към
контакт със заземяване.
3. Ползвайте уреда само съгласно предназначението му, по начина,
описан в настоящата инструкция. Не използвайте разяждащи химически вещества или изпарения в уреда. Този тип печки служат
най-вече за подгряване, готвене и сушене на храни. Печката не
е предназначена за промишлени и лабораторни цели.
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте печката празна.
5. В никакъв случай не използвайте уреда, ако захранващият кабел
или щепселът му е повреден, когато не работи както трябва, паднал е или е повреден по друг начин.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди, той следва да
е заменен при производителя, в специалистично ремонтно предприятие или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
Уредът може да бъде поправян само от обучени специалисти.
Неправилно извършените поправки могат да причинят сериозна
опасност за потребителя. В случай на неизправност се обърнете
към специализиран сервиз.
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Децата могат да използват печката без
наблюдение само след като са получили съответните упътвания, които им дават възможност да използват печката по
безопасен начин и да осъзнават опасностите, свързани с неправилното й използване.
7. За да ограничите риска от пожар във вътрешността на печката:
● По време на подгряване на храните в пластмасови и хартиени
съдове внимателно наблюдавайте работата на печката, тъй
като има вероятност от възпламеняване.
● Преди да сложите хартиени или пластмасови торбички в печ-
ката, махнете от тях всички телчета.
● В случай че забележите дим, изключете уреда и го изключете
от източника на захранване. Не отваряйте вратата, за да се
потушат пламъците.
● Не използвайте вътрешността на печката за съхраняване на
продукти. Не оставяйте хартиени материали, съдове, кухненски прибори или храна вътре в печката, когато уредът не се
използва.
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подгрявайте течности или други хра-
нителни продукти в плътно затворени съдове. Това може да
доведе до експлодирането им.
9. При подгряване на напитки в микровълновата печка врящата течност може да изкипи със закъснение, затова бъдете особено внимателни при пренасяне на съда с течността.
10. Не пържете храни в печката. Горещото олио може да повреди частите на печката или приборите и да доведе до изгаряния на кожата.
11. Не подгрявайте в печката яйца с черупка или твърдо сварени
цели яйца. Те могат да избухнат дори след изключване на подгряването в микровълновата печка.
12. Хранителните продукти, покрити с дебела обелка, като напр. картофи, цели тиквички, ябълки и кестени, трябва да се продупчат
преди готвене.
13. Разбъркайте и разклатете съдържанието на бутилките и бурканчетата за бебета. Преди хранене проверете температурата, за да
не се стигне до изгаряне.
14. Кухненските съдове могат да се нагреят в резултат от топлообмена с подгряната храна. За пренасяне на съдовете използвайте
подходящи принадлежности за хващане.
15. Преди използване проверете дали съдовете са подходящи за използване в микровълнова печка.
16. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поддръжката и поправката на печката,
свързани със сваляне на екрана, предпазващ от въздействието на микровълновата енергия, са опасни, затова трябва да
се извършват само от квалифицирани специалисти.
17. Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число
деца) с ограничени физически, сетивни или психически възможности, както и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако
това не става под наблюдение или съгласно с инструкцията за
използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната
безопасност.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
18. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В никакъв случай не отстранявайте фолиото, намиращо се от вътрешната страна на вратата. Това
може да доведе до повреда на уреда.
ИНСТАЛИРАНЕ
1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени от
вътрешността на печката.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете дали няма никакви следи от
повреди, като напр. изкривена или огъната врата, повредени
уплътнители на вратата или допирната повърхност, пукнати или разхлабени панти и затварящи механизми на вратата,
вдлъбнатини вътре в печката или на вратата.
В случай на каквито и да било повреди не използвайте уреда
и се обърнете към квалифициран сервизен служител.
3. Поставете микровълновата печка върху равна, стабилна повърхност, който ще издържи теглото й и възможно най-тежките продукти, предназначени за готвене в микровълновата печка.
4. Не излагайте микровълновата печка на въздействието на висока
температура или влага и не я поставяйте близо до леснозапалими материали.
5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на
въздуха. Оставете над печката разстояние от 20 см, зад печката
10 см и по 5 см от двете й страни. Не покривайте и не запушвайте
вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
Page 23
23
6. Не използвайте печката без стъклената чиния, подпорите на въртящия се пръстен и вала, разположени правилно.
7. Проверете дали захранващият кабел не е повреден, не минава
под печката или над някаква гореща повърхност или остър ръб.
8. Осигурете лесен достъп до контакта така, че при спешен случай
да бъде възможно лесното изключване на уреда от източника на
захранване.
9. Не използвайте печката на открито.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ
Уредът трябва да бъде заземен. Печката има захранващ кабел с щепсел със заземяване.
Включете кабела към правилно инсталиран и заземен сте-
нен контакт за захранване.
В случай на късо съединение заземяването намалява риска от токов
удар.
Печката трябва да се използва в отделна електрическа верига.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случай на неправилно свързване има риск
от токов удар.
Забележки: Ако имате някакви въпроси относно заземяването или
упътванията за свързване към електрическото захранване, обърнете
се към квалифициран електротехник или сервизен служител.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Както производителят, така и продавачът не
носят отговорност за повреда на печката или наранявания, възникнали в резултат от неспазване на упътванията относно свързването към електрическото захранване.
СМУЩЕНИЯ НА РАДИОСИГНАЛА
Работата на микровълновата печка може да доведе до смущения на
сигнала на радио- и телевизионните приемници и др. подобни уреди.
Смущенията могат да се ограничат или елиминират по следния начин:
1. Почистете вратата и допирните повърхности на печката.
2. Сменете настройките на радио- и телевизионната приемна антена.
3. Преместете микровълновата печка спрямо приемника.
4. Отдалечете микровълновата печка от приемника.
5. Свържете микровълновата печка към друг електрически контакт
така, че печката и приемникът да бъдат захранвани от различни
електрически вериги.
ПОЧИСТВАНЕ – ПОДДРЪЖКА И УПОТРЕБА
1. Преди започване на почистването изключете печката и извадете
щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт.
2. Вътрешността на печката трябва да се поддържа чиста. В случай
на замърсяване на вътрешните стени на печката отстранете парчетата храна или разлените течности с влажна кърпа. В случай
на силно замърсяване използвайте слаб миещ препарат. Не използвайте почистващи препарати в спрей и други силни почистващи препарати, тъй като те могат да направят петна или следи
по повърхността на печката и вратата или да я направят матова.
3. Външната повърхност на печката почиствайте с помощта на
влажна кърпа. За да избегнете повредата на модулите, намиращи се вътре в печката, внимавайте във вътрешността й да не
проникне вода през вентилационните отвори.
4. Двете страни на вратата, прозорчето, уплътнителите на вратата
и прилежащите им части претрийте с влажна кърпа, за да отстраните всички остатъци от храна или разлени течности.
Не използвайте абразивни почистващи препарати.
5. За миене на корпуса не използвайте прекалено силни миещи
препарати - емулсии, млека, пасти и др. Те могат да отстранят
нанесените информационни символи като напр.: скали, обозначения, предупредителни знаци и др.
6. Не позволявайте контролният панел да се навлажни. За почист-
ване използвайте влажна, мека кърпа. За да не включите случайно печката, почиствайте контролния панел при отворена врата.
7. Ако кондензираната водна пара започне да се събира от вътреш-
ната или външната страна на вратата, изтрийте я с мека кърпа.
Може да се стигне до кондензиране, ако микровълновата печка
работи при висока влажност. В такъв случай това е нормално явление.
8. От време на време изваждайте и мийте стъклената чиния. Мийте
я с топла вода с препарат за миене на съдове или в съдомиялна
машина.
9. За да не работи печката прекалено шумно, почиствайте редовно
въртящия се пръстен и дъното на вътрешността на печката. Долната
повърхност претрийте със слаб миещ препарат. Въртящия се пръстен мийте с топла вода с препарат за миене на съдове или в съдомиялна машина. При първото монтиране на въртящия се пръстен
в печката обърнете внимание да бъде разположен правилно.
10. За да отстраните неприятната миризма от печката, варете 5 минути в печката около 200 мл вода със сок и кората на един лимон
в купичка, подходяща за използване в микровълнова печка. Внимателно изтрийте вътрешността със суха, мека кърпа.
11. Ако е необходимо да се смени вътрешната крушка, обърнете се
към СЕРВИЗА.
12. Редовно почиствайте печката и отстранявайте остатъците от храна.
Неспазването на горепосочените препоръки може да доведе до повреда на повърхността, което пък може неблагоприятно да повлияе
на състоянието на уреда и да доведе до опасни ситуации.
ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗА
Ако печката не работи:
1. Проверете дали печката е правилно включена към електрическия
контакт. Ако не е, извадете щепсела от контакта, изчакайте 10 секунди и го включете отново.
2. Проверете дали предпазителят не е изгорял или не се е изключил
автоматичният предпазител. Ако всичко работи правилно, проверете електрическия контакт, като включите в него друг уред.
3. Проверете дали контролният панел е програмиран както трябва
и дали програматорът е настроен.
4. Проверете дали вратата е добре затворена със затварящия й механизъм. В противен случай микровълновата енергия няма да
бъде пренесена до вътрешността на печката.
АКО СЛЕД ВЗЕМАНЕ НА ТЕЗИ МЕРКИ ПЕЧКАТА ПРОДЪЛЖАВА
ДА НЕ РАБОТИ, ОБЪРНЕТЕ СЕ КЪМ СЕРВИЗА. НЕ БИВА ДА РЕГУЛИРАТЕ ИЛИ ПОПРАВЯТЕ ПЕЧКАТА САМОСТОЯТЕЛНО.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Разход на енергия
Номинална изходна
мощност на микровълните
Честота2450MHz
Външни размери (мм)вис. = 277 x шир. = 464 x дълб. = 382
Размери на вътрешността
на печката (мм)
Вместимост на печката20 литра
Въртяща се чинияДиаметър = 270 мм
Нетно теглоОколо 13,6 кг
* Горепосочените данни могат да се променят, затова потребителят
трябва да ги сравни с информацията, дадена на информационната
табелка на печката. Каквито и да било рекламации отнасящи се за
грешки в тези данни няма да бъдат разгледани.
230V~50Hz, 1200W (Микровълни)
1000W (Грил)
800W
вис. = 219 x шир. = 298 x дълб. = 325
ИЗИСКВАНИЯ НА СТАНДАРТИТЕ
Микровълновата печка ZELMER отговаря на изискванията на действащите стандарти.
Уредът е съвместим с изискванията на следните директиви: –
Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC –
Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC –
Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ – УПЪТВАНИЯ
1. Внимателно подредете хранителните продукти. Най-дебелите
части подредете по краищата на съда.
2. Проверете времето на готвене. Гответе в продължение на найкраткото посочено време и ако се окаже необходимо, удължете
готвенето. От силно прегорелите продукти може да излиза дим
и те могат да се запалят.
3. Продуктите трябва да се покрият преди готвене. Капакът предпазва от пръскане и осигурява равномерно готвене.
4. По време на готвене продуктите трябва да се обръщат, за да се
ускори процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хамбургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се
обърнат поне веднъж.
5. В средата на готвенето сменете подреждането на хранителни
продукти като напр. кюфтета. Продуктите, подредени отгоре,
преместете надолу, а тези, които са били по средата, преместете
в краищата.
Page 24
24
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ
В микровълновата печка използвайте съдове и помощни материали,
предназначени за тази цел. Идеален материал за съдове, подходящи
за използване в микровълновата печка, е прозрачният материал, даващ възможност за проникване на енергията през съда с цел подгряване на храната.
1. Не използвайте метални прибори или съдове с метален ръб – микровълните не проникват през метала.
2. Преди готвене в микровълновата печка отстранете опаковките от
рециклирана хартия, тъй като те могат да съдържат метални частици, които могат да предизвикат искрене и дори пожар.
3. Препоръчва се използване на кръгли/ овални съдове вместо квадратните или правоъгълните, тъй като храната в ъглите на съдовете най-често прегаря.
4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете
с тънки парчета алуминиево фолио. Внимавайте обаче да не използвате прекалено много фолио и да запазите разстояние поне
3 см между фолиото и вътрешните стени на печката.
Представеният по-долу списък ще улесни в избора на подходящи съдове и помощни материали.
Кухненски съдове
и материали
Огнеупорно стъклоДаДаДа
Стъкло, неустойчиво
на топлина
Огнеупорни керамични
съдове
Пластмасови съдове
за използване в
микровълнови печки
Хартия за печенеДаНеНе
Метален подносНеДаНе
Метална скараНеДаНе
Алуминиево фолио
и съдове от фолио
МикровълниГрил
НеНеНе
ДаДаДа
ДаНеНе
НеДаНе
Комбинирано
готвене
ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕЧКАТА
След включване на уреда към захранването светват диодите в регулаторите ●○ POWER и TIME, които означават, че печката е готова
за работа (включено състояние).
Преди започване на програмирането на микровълновата печка
първо сложете храната във вътрешността й и затворете вратата.
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ
Тази функция може да се използва на 4 степени, които се подбират
в зависимост от избраната рецепта.
За да изберете съответното ниво на мощност на готвене (виж таблицата по-долу), завъртете регулатора ●○ POWER по посока на часовниковата стрелка, като настроите на предварително избрания символ.
СимволОписание
●○○○LOW (Ниско)18%
●●○○MEDIUM (Средно)58%
●●●○ MEDIUM HIGH (Средно високо)81%
●●●●High (Високо)100%
След това завъртете регулатора TIME по посока на часовниковата
стрелка, за да настроите желаното време на работа. Максималното
време на готвене за един цикъл на работа е 30 минути.
ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва
работа.
Мощност на готвене
(ниво)
РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost)
Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди
това храна.
За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора
●○ POWER на положение .
След това завъртете регулатора TIME по посока на часовниковата
стрелка, за да настроите желаното време на работа. Максималното
време на размразяване за един цикъл на работа е 30 минути.
ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва
работа.
КОНСТРУКЦИЯ НА ПЕЧКАТА ТИП 29Z014
1. Заключване за защита на вратата
– прекъсва захранването в момента
на отваряне на вратата по време
на работа на печката
2. Прозорче на печката
3. Вентилационен отвор
4. Вал
5. Въртящ пръстен
6. Стъклена чиния
7. Контролен панел
8. Нагревател на грила
9. Метална скара
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1. Регулатор ●○ POWER
Служи за настройка на програмата за микро- –
вълни с ниво на мощност (9 програми).
2. Диод, сигнализиращ, че микровълновата печка
е включена към мрежата.
3. ●○○○ LOW (Ниско ниво на мощност – 18%)
4. DEFROST (Размразяване – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Средно ниво на мощност – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Средно високо ниво на
мощност – 81%)
7. ●●●● HIGH (Високо ниво на мощност – 100%)
ГРИЛ
Функцията грил е особено подходяща за приготвяне на тънки парчета
месо, стекове, котлети, кебапи, наденици и парчета пиле. Подходяща
е също за приготвяне на сандвичи и панирани ястия.
За да изберете функцията грил, завъртете регулатора ●○ POWER по посока на часовниковата стрелка, като го настроите на положение .
След това завъртете регулатора TIME по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното време на готвене с функцията
грил. Максималното време на грила за един цикъл на работа е 30
минути.
ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва
работа.
8. GRILL (Грил)
9. PROGRAM 1 (Комбинирано готвене 1)
10. PROGRAM 2 (Комбинирано готвене 2)
11. PROGRAM 3 (Комбинирано готвене 3)
12. Регулатор TIME
Служи за настройка на времето на действие –
на избраната програма. Максималното вре-
ме за един цикъл на работа е 30 минути.
ВНИМАНИЕ!
Ако искате времето на избраната програма да
бъде по-кратко от 2 мин., първо завъртете регулатора TIME след чертата, която означава 2 минути, а след това върнете регулатора
TIME за настройка на желаното време.
Page 25
25
КОМБИНИРАНО ГОТВЕНE
Тази функция е комбинация (съчетание) на процеса на готвене с микровълни и функцията грил.
То има три различни нива: PROGRAM 1, PROGRAM 2 и PROGRAM 3
(виж таблицата по-долу).
Те са особено подходящи за някои ястия и кулинарни процеси. Благодарение на нея приготвяните ястия остават хрупкави.
Програма Символ
ПРОГРАМА 1
ПРОГРАМА 2Средно (49%)
ПРОГРАМА 3
За да изберете една от програмите за комбинирано готвене, завъртете регулатора ●○ POWER по посока на часовниковата стрелка, като го
настроите на положение или или .
След това завъртете регулатора TIME по посока на часовниковата
стрелка, за да настроите желаното време на работа. Максималното вре-
ме на комбинирано готвене за един цикъл на работа е 30 минути.
ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва
работа.
Ниво на
мощност на
микровълните
Средно ниско
(30%)
Средно високо
(67%)
Ниво на
мощност на
грила
Високо
(70%)
Средно
(51%)
Ниско (33%)Птици
Примерни
ястия
Риба,
картофи,
панирани
ястия
Пудинги,
омлети,
печени
картофи
ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С ПЕЧКАТА
След всяко приключване на функцията се чува звуков сигнал,
който означава края на работата.
За да спрете печката по време на работа, отворете вратата, като
дръпнете за дръжката. Повторното им затваряне автоматично
включва печката съгласно предварително избраните настройки.
Ако ястието е било извадено от печката преди да е изтекло настроеното време на програмата, НЕПРЕМЕННО ЗАВЪРТЕТЕ РЕГУЛАТОРА ДО НУЛЕВО ПОЛОЖЕНИЕ.
При включване на печката без храна вътре в нея има опасност от
повреда на уреда.
ЕКОЛОГИЯ – ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
Всеки потребител може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно нито скъпо.
За тази цел:
Картонените опаковки предайте за вторични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейнера за пластмаса.
Изхабения уред предайте в съответния пункт за събиране на уреди, тъй като намиращите се в уреда опасни съставни части могат да представляват опасност за
околната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
Page 26
26
UA
Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи
особливу увагу рекомендаціям щодо техніки безпеки.
Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користатися нею в процесі подальшої експлуатації приладу.
Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені
застосуванням приладу не за призначенням або неправильною
експлуатацією.
Виробник залишає за собою право у будь-який момент, без попереднього повідомлення, змінювати конструкцію приладу з метою
забезпечення його відповідності нормативним актам, стандартам,
директивам, а також з конструкційних, комерційних, естетичних та
інших причин.
У цьому полі слід вписати СЕРІЙНИЙ НОМЕР, вказаний на пічці, та
зберегти дані на майбутнє.
СЕРІЙНИЙ
НОМЕР:
Шановні Клієнти!
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ЗАХИСТУ
ВІД ВПЛИВУ ЕЛЕКТРОМАГНІТНОГО ВИПРОМІНЮВАННЯ
1. Забороняється користуватися пічкою при відкритих дверцятах. Це
створює небезпеку безпосереднього впливу електромагнітного випромінювання. Суворо забороняється відключати або самостійно
модифікувати запобіжні механізми.
2. Забороняється залишати будь-які предмети між передньою стінкою пічки та дверцятами. Не допускати накопичення бруду або залишків миючих засобів на поверхні стику.
3. Забороняється використовувати пошкоджений пристрій. Дуже
важливо, щоб дверцята закривалися щільно і не мали ніяких пошкоджень, зокрема:
● викривлень,
● завіси і замки не повинні мати тріщин або зазорів,
● прокладки на дверцятах і на стиках також не повинні мати нія-
ких недоліків.
4. Роботи, пов’язані з регулюванням або ремонтом пічки, можуть виконувати лише кваліфіковані працівники сервісного центру.
Зміст
Правила з безпеки, що стосуються захисту від дії
енергії мікрохвиль ....................................................................................26
Важливі вказівки, що стосуються безпеки .............................................26
Закінчення праці печі ...............................................................................29
Екологія - дбаймо про навколишнє середовище! ..................................29
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ
У процесі експлуатації електричного пристрою дотримуйтеся основних
правил техніки безпеки, зокрема:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Щоб уникнути ризику опіків, ураження електричним струмом, пожежі, поранень або впливу електромагнітних
хвиль дотримуйтеся таких правил:
1. Мікрохвильові печі моделі 29Z014 призначені виключно для побутового використання.
2. Піч підключається до електророзетки змінного струму 230В із захисним штирем.
3. Пристрій слід використовувати виключно за призначенням, в описаний у даній інструкції спосіб. Не ставте у пристрій їдкі хімічні речовини. Дані моделі пічок призначені для підігрівання, приготування і сушіння харчових продуктів. Не можна використовувати пічки
у промислових або лабораторних цілях.
4. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Забороняється вмикати і використовувати
пусту піч.
5. Суворо забороняється користуватися пристроєм з пошкодженим
проводом живлення або штепселем, а також якщо виникли недоліки у роботі пристрою або пристрій падав чи був пошкоджений
в інший спосіб.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення,
то його повинен замінити виробник або спеціалізована ремонтна
майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнення
небезпеки.
Ремонт пристрою можуть здійснювати виключно кваліфіковані
спеціалісти. Неправильний ремонт може створювати особливу
небезпеку для користувача. У випадку появи недоліків у роботі
пристрою зверніться у спеціалізований сервісний центр.
6. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Діти можуть самостійно користуватися піччю лише після отримання відповідних інструкцій, що дозволять безпечно використовувати пристрій і забезпечать зрозуміння небезпеки неправильного поводження.
7. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі всередині пічки:
• Під час підігрівання страв у пластмасових або паперових єм-
ностях слід спостерігати за роботою печі з огляду на можливість загоряння.
• Перед тим, як поставити у пічку пластмасові або паперові єм-
ності, зніміть з них усі металеві кріплення.
• У випадку появи диму вимкніть пристрій і відключіть його від
електромережі. Не відкривайте дверцята для того, щоб загасити полум'я.
• Не використовуйте пічку для зберігання продуктів. На залишай-
те паперові вироби, посуд, кухонні знаряддя та продукти харчування всередині пічки, яка не використовується.
8. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не підігрівайте рідкі та інші харчові продукти у щільно закритих ємностях. Продукт може вибухнути.
9. При підігріванні напоїв у мікрохвильовій пічці гаряча рідина може
розірвати ємність з запізненням, тому зберігайте особливу обережність при її переносі.
Забороняється смажити продукти у печі. Гаряча олія може пошкодити елементи печі або кухонні знаряддя, і навіть спричинити опіки.
10. Забороняється підігрівати у пічці яйця у шкаралупі або цілі яйця,
зварені в круту. Вони можуть вибухнути навіть після завершення
підігріву.
11. Продукти харчування, що мають товсту шкіру, такі як картопля, цілі
кабачки, яблука і каштани, перед приготуванням слід проколоти.
12. Продукти харчування немовлят у пляшечках і баночках слід перемішати і потрусити. Перед тим, як годувати дитину, перевірте температуру продуктів, щоб уникнути опіків.
13. Внаслідок передач тепла від підігрітих продуктів може нагрітися
кухонний посуд. Для переміщення ємностей використовуйте відповідні тримачі.
14. Перед застосуванням посуду перевірте, чи він придатний для мікрохвильової печі.
15. Цей прилад непризначений для користування особами (у т.ч. дітьми)
з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з приладом.
16. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Роботи, пов’язані з консервацією або ремонтом пічки, що передбачають демонтаж захисного екрана,
який захищає від дії електромагнітних хвиль, є особливо небезпечними. З огляду на це такі роботи можуть виконувати
виключно кваліфіковані спеціалісти.
17. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У жодному разі не усувайте плівку, що знаходиться на внутрішньому боці дверців. Це може привести до
пошкодження обладнання.
УСТАНОВЛЕННЯ
1. Переконайтеся, що всередині пічки не залишилося упаковки.
2. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перевірте, чи немає слідів таких пошкоджень, як викривлення або перекіс дверцят, пошкодження
прокладок на дверцятах, поверхонь стиків, тріщини або зазори на завісах і замках дверцят, ум’ятини на внутрішніх стінках
пічки або на дверцятах.
3. У випадку виявлення будь-яких пошкоджень використовувати пристрій забороняється. Слід звернутися до кваліфікованого спеціаліста сервісного центру.
4. Мікрохвильову пічку поставити на рівну, нерухому поверхню, яка
здатна витримувати вагу самої пічки та будь-яких продуктів, що будуть готуватися.
5. Мікрохвильова піч не повинна стояти у гарячому або вологому місці, а також поблизу легкозаймистих матеріалів.
6. Щоб пічка працювала правильно, слід забезпечити відповідний рух
повітря. Над пічкою треба залишити вільний простір 20 см, 10 см
за пічкою та 5 см по боках від неї. Не закривайте і не затикайте
вентиляційних отворів пристрою. Не знімайте ніжок.
7. Не використовуйте пічку без обертальної тарілки та відповідно закріпленого обертального кільця і валика.
8. Перевірте провід живлення на наявність пошкоджень. Він не повинен
знаходитися під пічкою або над гарячими чи гострими поверхнями.
Page 27
27
10. Забезпечте зручний доступ до розетки для того, щоб при потребі
можна було швидко відключити пристрій від електромережі.
11. Не використовуйте і не зберігайте пічку на відкритому повітрі.
ІНСТРУКЦІЯ З ЗАЗЕМЛЕННЯ
Пристрій вимагає заземлення. Піч оснащена проводом живлення з заземлюючим штепселем.
Провід слід підключити до належно встановленої і заземленої
настінної розетки.
У разі замикання заземлення зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Піч має працювати від окремого електричного контуру.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Неправильне підключення створює небезпеку
ураження електричним струмом.
Примітки: Якщо у Вас виникають питання щодо заземлення або пра-
вильного підключення до електромережі, зверніться до кваліфікованого електрика або працівника сервісного центру.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Виробник та продавець не несуть відповідальності за пошкодження пічки або поранення користувача, спричинені недотриманням інструкції з підключення до електромережі.
РАДІОПЕРЕШКОДИ
Робота мікрохвильової пічки може створювати перешкоди для роботи
радіоприймачів, телевізорів та інших аналогічних приладів.
Перешкоди можна обмежити або виключити взагалі у такий спосіб:
1. Очистити дверцята і стики пічки.
2. Змінити налаштування радіо або телевізійної антени.
3. Переставити пічку так, щоб вона не заважала приймачу.
4. Відсунути пічку від приймача.
5. Підключити мікрохвильову пічку до іншої електророзетки так,
щоб піч і приймач отримували живленні від різних електричних
контурів.
ЧИЩЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Перед початком чищення вимкнути пічку та витягнути штепсель
проводу живлення з електророзетки.
2. Камера пічки має бути чистою. У разі забруднення внутрішніх стінок пічки слід усунути залишки продуктів або розлиту рідину вологою серветкою. Якщо забруднення дуже сильні, можна застосувати м’які миючі засоби. Не використовуйте миючих засобів з
розпилювачем або інших сильних засобів для чищення, адже внаслідок цього на поверхні пічки і дверцят можуть з’явитися плями,
смуги або матові сліди.
3. Зовнішню поверхню пічки витирайте вологою серветкою. Щоб уникнути пошкодження внутрішніх елементів, не слід допускати капання води
на вентиляційні отвори і потрапляння води всередину пристрою.
4. Обидві сторони і прокладки дверцят, а також сусідні елементи слід
часто протирати вологою серветкою, щоб усунути усі залишки продуктів або розлитої рідини.
Не застосовуйте миючих засобів, що містять гранули.
5. Для миття корпусу не використовуйте їдких засобів, таких як креми, емульсії, пасти тощо. Вони можуть стерти інформаційні графічні символи – позначки, шкали, застережні знаки тощо.
6. Не допускайте накопичення вологи на панелі управління. Для її чищення слід використовувати вологу, м’яку серветку. Щоб запобігти випадковому увімкненню пічки, панель управління слід чистити при відкритих дверцятах.
7. Якщо конденсована водяна пара починає збиратися на зовнішній або
внутрішній стороні дверцят, її слід усунути м’якою серветкою. Явище
конденсації може з’являтися, якщо пічка працює в умовах високої вологості. У такій ситуації це нормальний процес.
8. Періодично слід виймати і мити скляну тарілку. Це можна робити
вручну гарячою водою з додаванням засобу для миття посуду, або
у посудомийній машині.
9. Щоб зменшити рівень шуму, обертальне кільце і дно камери пічки необхідно регулярно чистити. Нижню поверхню – за допомогою
м’якого миючого засобу; обертальне кільце вимити вручну гарячою
водою з додаванням засобу для миття посуду, або у посудомийній
машині. Під час встановлення обертального кільця на місце зверніть увагу на його правильне розташування.
10. Щоб усунути неприємний запах, слід протягом 5 хвилин прокип’ятити
у пічці приблизно 200 мл води з соком і цедрою лимона у посудині,
придатній для мікрохвильових печей. Ретельно витерти камеру сухою м’якою серветкою.
11. При потребі заміни внутрішньої лампочки, зверніться у СЕРВІС-
НИЙ ЦЕНТР.
12. Регулярно чистіть пічку та усувайте залишки продуктів. Недотримання наведених рекомендацій може причинити пошкодження поверхонь, що у свою чергу може негативно впливати на тривалість експлуатації та спричиняти небезпеку.
ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРНУТИСЯ У СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР
13. Регулярно чистіть пічку та усувайте залишки продуктів. Недотримання наведених рекомендацій може причинити пошкодження поверхонь, що у свою чергу може негативно впливати на тривалість
експлуатації та спричиняти небезпеку.
ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРНУТИСЯ У СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР
Якщо пічка не працює:
1. Перевірте підключення до електророзетки. Витягніть штепсель
з розетки, почекайте 10 секунд і вставте штепсель у розетку.
2. Перевірте стан запобіжника, який міг перегоріти, або стан автоматичного запобіжника. Якщо ці елементи працюють нормально, перевірте
електророзетку, підключаючи до неї інший пристрій.
3. Перевірте правильність програмування панелі управління та налаштування програматора часу.
4. Перевірте щільність закриття дверцят замками. У протилежному
разі пічка не працюватиме.
ЯКЩО ПІСЛЯ ВИКОНАННЯ ПЕРЕЛІЧЕНИХ ДІЙ ПІЧКА НЕ ПОЧНЕ ПРАЦЮВАТИ, СЛІД ЗВЕРНУТИСЯ У СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ САМОСТІЙНО РЕГУЛЮВАТИ АБО РЕМОНТУВАТИ ПІЧ.
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ МОДЕЛЬ 29Z014
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Споживання електроенергії
Номінальна вихідна
потужність мікрохвиль
Частота2450 МГц
Зовнішні розміри (мм)вис. = 277 x шир. = 464 x гл. = 382
Розміри камери (мм)вис. = 219 x шир. = 298 x гл. = 325
Об’єм пічки20 літрів
Обертальна тарілкаДіаметр = 270 мм
Вага неттоПриблизно 13,6 кг
* Наведені дані можуть змінюватися, у зв’язку з чим користувач має
звірити їх з даними на номінальній панелі печі. Будь-які рекламації, що
стосуються.
230 В ~50 Гц, 1200 Вт (Мікрохвилі)
1000 Вт (Гриль)
800 Вт
ВИМОГИ СТАНДАРТІВ
Мікрохвильова піч ZELMER виконує вимоги діючих стандартів.
Обладнання відповідає вимогам директив:
1. Акуратно викладіть продукти харчування. Товсті шматки покладіть
по краях посудини.
2. Перевірте час приготування. Страву слід готувати протягом найкоротшого поданого часу і при потребі продовжувати. Сильно розігріті продукти можуть створювати дим або загорятися.
3. Під час готування продукти слід накривати. Накриття захищає від
„розбризкування” та забезпечує рівномірну обробку.
4. Під час готування продукти слід повертати, щоб прискорити процес приготування таких страв, як курка або гамбургери. Великі
страви, такі як печеня, слід перевернути принаймні раз.
5. На половині приготування необхідно змінити розташування таких
виробів як тефтелі. Вироби, що належать зверху, перекласти на
низ, а ті, що були всередині – по краях посудини.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ПОСУДУ
У мікрохвильових пічках слід використовувати спеціальний посуд і знаряддя. Ідеальним матеріалом, з якого має бути виготовлений посуд
для мікрохвильової пічки, є прозорий матеріал, який дозволяє енергії
проникати крізь посудину і нагрівати продукти.
1. Не використовуйте металевих інструментів або посудин з металевими елементами – мікрохвилі не проникають крізь метал.
2. Перед приготуванням слід усунути упаковку, виготовлену з вторинного металу, який може містити металеві частки, що спричиняють
іскри та/або пожежу.
3. Рекомендується використовувати круглі/овальні посудини замість
квадратних/прямокутних, адже продукти у кутах частіше підгоряють.
4. Відкриті місця слід захищати від підгоряння, накриваючи їх вузькими смужками алюмінієвої фольги. Однак, пам’ятайте: фольги не
повинно бути багато, а відстань між нею та внутрішніми стінками
пічки має бути не менше 3 см.
Page 28
28
Цей список допоможе Вам вибрати відповідний посуд і знаряддя.
Кухонне знаряддяМікрохвиліГриль
Термостійке склоТакТакТак
Нетермостійке склоНіНіНі
Термостійкі керамічні
вироби
Пластмасовий
посуд, придатний
для використання у
мікрохвильових пічках
Одноразовий рушникТакНіНі
Металевий підносНіТакНі
Металева решіткаНіТакНі
Алюмінієва фольга і посуд
з фольги
ТакТакТак
ТакНіНі
НіТакНі
Комбіноване
приготування
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
1. ●○ POWER Регулятор
Служить для встановлення мікрохвильової –
програми разом з рівнем потужності (9 програм).
2. Діод, що сигналізує стан підключення мікрохвильової печі до мережі.
3. ●○○○ LOW – (Низький рівень потужності – 18%)
4. DEFROST (Felolvasztás – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Розморожування – 36%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Середній рівень потужності – 58%)
7. ●●●● HIGH (Високий рівень потужності – 100%)
8. GRILL (Грілювання)
9. PROGRAM 1 (Комбінаційне готування 1)
10. PROGRAM 2 (Комбінаційне готування 2)
11. PROGRAM 3 (Комбінаційне готування 3)
12. Регулятор TIME
УВАГА!
Якщо час вибраної програми має складати менш
як 2 хв., зпочатку потрібно повернути регулятор
TIME за риску, що позначає 2 хвилини, а потім
повернути регулятором назад TIME для встановлення відповідного часу.
КОНСТРУКЦІЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПІЧІ МОДЕЛІ 29Z014
1. Ajtó blokád
2. Sütő ablaka
3. Szellőző nyílás
4. Henger
5. Forgó gyűrű
6. Üveg tányér
7. Vezérlő panel
8. Grill fűtő eleme
9. Fém rost
Служить для встановлення часу дії вибраної –
програми. Максимальний час для одного
робочого циклу складає 30 хвилин.
УКЛЮЧЕННЯ ПЕЧІ
Після підключення обладнання до мережі живлення, запалюються діоди у регуляторах ●○ POWER та TIME, що інформують про готовність печі до праці (режим включення).
Перед початком встановлення мікрохвильової печі, зпочатку покладіть страву в її камеру і закрийте дверці.
МІКРОХВИЛЬОВЕ ГОТУВАННЯ
Ця функція може виконуватися на 4 рівнях, що підбираються згідно
з вибраною стравою.
Щоб вибрати відповідний рівень потужності готування (таблиця нижче),
поверніть регулятор ●○ POWER згідно з рухом годинникових стрілок,
встановлюючи на попередньо вибраному символі.
СимволОпис
Потужність готування
(рівень)
●○○○LOW (Низький)18%
●●○○MEDIUM (Середній)58%
●●●○ MEDIUM HIGH (Середньо високий)81%
●●●●High (Високий)100%
Далі повернути регулятор TIME згідно з рухом годинникових стрілок, щоб встановити потрібний робочий час. Максимальний час готування для одного робочого циклу складає 30 хвилин.
УВАГА! Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.
РОЗМОРОЖУВАННЯ (Defrost)
Ця функція надає можливість розморожувати попередньо заморожені
харчові продукти.
Щоб вибрати функцію розморожування, поверніть регулятор ●○ POWER
встановлюючи його у положенні .
Далі повернути регулятор TIME згідно з рухом годинникових стрілок,
щоб встановити потрібний робочий час. Максимальний час розморожу-
вання для одного робочого циклу складає 30 хвилин.
УВАГА! Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу
ГРІЛЬ
Функція грілювання є особливо придатною для приготування тонких
шматків м’яса, стейків, котлет, кебабів, ковбасок або шматків курчати.
Є також придатною для приготування тостів та панірованих страв.
Щоб вибрати функцію грілювання, поверніть регулятор ●○ POWER
згідно з рухом годинникових стрілок, встановлюючи їх у положенні
.
Далі поверніть регулятор TIME згідно з рухом годинникових стрілок,
щоб встановити потрібний час грілювання. Максимальний час грілю-
вання для одного робочого циклу складає 30 хвилин.
УВАГА! Безпосередньо після встановлення часу, піч починає ро-
бот у.
КОМБІНАЦІЙНЕ ГОТУВАННЯ
Ця функція є комбінацією (поєднанням) процесу мікрохвильового готування з грілюванням.
Ця операція має три різні рівні: ПРОГРАМА 1, ПРОГРАМА 2 і ПРОГРА-МА 3 (дивись нижчевказана таблиця).
Вони особливо придатні у випадку деяких страв i кулінарних дій. Надають також можливість зберегти бажану хрупкість переробленої страви.
Програма Символ
потужності
мікрохвиль
Рівень
ПРОГРАМА
1
ПРОГРАМА
2
ПРОГРАМА
3
Середньо
низький (30%)
Середній
(49%)
Середньо
високий (67%)
Щоб вибрати одну з програм комбінаційного готування, поверніть регулятор ●○ POWER згідно з рухом годинникових стрілок, встановлюю-
чи його у положенні абоабо .
Далі поверніть регулятор TIME згідно з рухом годинникових стрілок,
Рівень
потужності
гріля
Прикладові
страви
Риба, картопля,
Nagy (70%)
паніровані
страви
Közepes
(51%)
Пудінги, омлети,
жарена картопля
Kicsi (33%) Домашня птиця
Page 29
29
щоб встановити потрібний робочий час. Максимальний час комбінаційного готування для одного робочого циклу складає 30 хвилин.
УВАГА! Безпосередньо після встановлення часу, піч починає робот у.
ЗАКІНЧЕННЯ РОБОТИ ПЕЧІ
Після кожного виконання функції почуєте звуковий сигнал, що
вказує на кінець роботи.
Для припинення праці мікрохвильової печі під час роботи відкрийте дверці, тягнучи за клямку. Їхнє повторне закриття автоматично
запустить роботу печі за попередньо вибраними настройками.
Якщо страва будет вийнята з печі перед установленням часу програми, АБСОЛЮТНО ПОВЕРНІТЬ НАЗАД РЕГУЛЯТОР У НУЛЬОВЕ
ПОЛОЖЕННЯ.
Включення печі без страви усередині її камери несе ризик пошкодження обладнання.
ЕКОЛОГІЯ – ДАВАЙТЕ ДБАТИ ПРО ДОВКІЛЛЯ!
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони
природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для
цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для
пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
Page 30
30
GB
Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference.
The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or inappropriate handling. The manufacturer reserves his rights for modifying the product any time in order to
adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction,
trade aesthetic or other reasons, without notifying it in advance.
Record in the space below the SERIAL NO. found on the nameplate on
your oven and retain this information for future reference.
SERIAL
NUMBER:
Dear Clients,
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door open since this canresult in harmful exposure to microwave energy. It is important not to
break or tamper with the safety interlocks
2. Do not place any object between the oven front face and the door or
allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important
that the oven door close properly and that there is no damage to the:
● Door (bent),
● Hinges and latches (broken or loosened),
● Door seals and sealing surfaces.
4. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualied service personnel.
Content
Precautions
to avoid possible exposure to excessive microwave energy .................. 30
Important safety instructions ................................................................... 30
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, re, injury to
persons or exposure to excessive microwave energy:
1. The microwave oven 29Z014 type is intended for domestic usage
only.
2. Connect the iron to a suitable mains supply outlet 230 V, with grounding.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapours in this appliance. This
type of oven is specically designed to heat, cook or dry food. It is not
designed for industrial or laboratory use.
4. WARNING: Do not operate the oven when empty.
5. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly or if it has been damaged or dropped.
If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be replaced by the producer or at a proper service point or by a qualied
person in order to avoid any hazards.
It can be refurbished by qualied staff only. Improper refurbishment
can cause serious hazard for the user. In case of any defects, please
contact professional service desk.
6. WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the
child is able to use the oven in a safe way and understands the
hazards of improper use.
7. To reduce the risk of re in the oven cavity:
● When heating food in plastic or paper container, check the oven
frequently to the possibility of ignition.
● Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing
bag in oven.
● If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stie any ames.
● Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper
products, cooking utensils or food in the cavity when not in use.
8. WARNING: Liquid or other food must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
9. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling,
therefore care has to be taken when handle the container.
10. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns.
11. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated
in microwave ovens since they may explode even after microwave
heating has ended.
12. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts before cooking.
13. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or
shaken and the temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
14. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from
the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil.
15. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in
microwave oven.
16. WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation which involves
the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy.
17. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
18. WARNING: It is strictly forbidden to remove the foil located at the
inner side of the door. It can result in damage of the appliance.
INSTALLATION
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside
of the door.
2. WARNING: Check the oven for any damage, such as misaligned
or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken
or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or
on the door. If there is any damage, do not operate the oven and
contact qualied service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a at, stable surface to hold
its weight and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have sufcient airow. Allow
20cm of space above the oven, 10cm at back and 5cm at both sides.
Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove
feet.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in
their proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not
run under the oven or over any hot or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed
and grounded.
In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided.
Page 31
31
WARNING Improper use of the grounding plug can result in a risk of
electric shock.
Note: If you have any questions about the grounding or electrical instruc-
tions, consult a qualied electrician or service person.
WARNING: Neither the manufacturer nor the dealer can accept any
liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures.
RADIO INTERFERENCE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV,
or similar equipment.
When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the
following measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave
oven and receiver are on different branch circuits.
CLEANING – MAINTENANCE AND HANDLING
1. Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket
before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may
be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other
harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
3. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent
damage to the operating parts inside the oven, water should not be
allowed to seep into the ventilation openings.
4. Wipe the door and window on sides, the door seals and adjacent
parts frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaner.
5. Do not use aggressive detergents like cream, milk, paste etc. to clean
the casing. They can remove graphic symbols such as: scales, marking, caution signs, etc.
6. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp
cloth. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
7. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door,
wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is
operated under high humidity condition. And it is normal.
8. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning.
Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
9. The roller ring and oven oor should be cleaned regularly to avoid
excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild
detergent. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dishwasher. When removing the roller ring from cavity oor for cleaning,
be sure to replace in the proper position.
10. Remove odours from your oven by combining a 200 ml of water with
the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly with clean, dry cloth.
11. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a Service to have it replaced.
12. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
If the oven fails to operate:
1. Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds, and plug it in again
securely.
2. Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these
seem to be operating properly, test the outlet with another appliance.
3. Check to ensure that the control panel is programmed correctly and
the timer is set.
4. Check to ensure that the door is securely closed engaging the door
safety lock system. Otherwise, the microwave energy will not ow into
the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
SPECIFICATIONS
Power consumption
Rated microwave power output800W
Frequency2450MHz
Outsider dimensions (mm)H = 277 x W = 464 x D = 382
Oven cavity dimensions (mm)H = 219 x W = 298 x D = 325
Oven capacity20 litres
Turnable systemDiameter = 270 mm
Net weightapproximately 13,6 kg
* All data subject to change, and verication by the user with data available
on the nameplate of the oven. Complaint of error suffers oblivion.
230V~50Hz, 1200W (Microwave)
1000W (Grill)
STANDARDS REQUIREMENTS
ZELMER microwave ovens meet the requirements of effective standards.
The appliance meets the requirements of the following directives:
The product is marked with CE symbol on the name plate.
MICROWAVE COOKING – HINTS
1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated
and add more as needed. Food severely overcooked can smoke or
ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods
to cook evenly.
4. Turn foods over once during microwave cooking to speed cooking of
such foods as chicken and hamburgers. Large items like roasts must
be turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both
from top to bottom and from the centre of the dish to the outside.
UTENSILS GUIDE
The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave,
it allows energy to pass through the container and heat the food.
1. Metal utensils or dishes with metallic trim should not be used.
2. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they
may contain small metal fragments which may cause sparks and/or
res.
3. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend,
as food in corners tends to overcook.
4. Narrow strips of aluminium foil may be used to prevent overcooking
of exposed areas. But be careful don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm) between foil and cavity.
The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
CookwareMicrowaveGrillCombination
Heat-resistant glassYesYesYes
Non-heat resistant glassNoNoNo
Heat-resistant ceramicsYesYesYes
Micro-save plastic dishYesNoNo
Kitchen paperYesNoNo
Metal trayNoYesNo
Metal rackNoYesNo
Aluminium foil and foil
containers
NoYesNo
Page 32
CONTROL PANEL
1. Knob ●○ POWER
You use this knob to choose microwave pro- –
gramme and power level (9 programmes).
2. Control light indicating that the oven is connected
to mains supply.
3. ●○○○ LOW (Low power – 18%)
4. DEFROST (Defrosting – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Medium power – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Medium high power – 81%)
7. ●●●● HIGH (High power – 100%)
8. GRILL (Grilling)
9. PROGRAM 1 (Combined cooking 1)
10. PROGRAM 2 (Combined cooking 2)
11. PROGRAM 3 (Combined cooking 3)
12. Knob TIME
You use this knob to select operation time for –
chosen programme. Maximum time for one
operation period is 30 minutes.
Attention!
If the selected programme is to be sorter than 2
min., at rst turn TIME knob over the line indicating 2 minutes and then turn the TIME knob
to desired time.
MICROWAVE OVEN OUTLINE 29Z014 TYPE
1. Door safety lock system – cuts power
out when you open the door during
operation
2. Oven window
3. Oven air vent
4. Shaft
5. Roller ring
6. Glass tray
7. Control panel
8. Heater
9. Metal rack
OPERATION
After connecting to mains supply the light shall glow on both
●○ POWER and TIME knobs, indicating that the appliance is ready
for use (on status).
Place the food in the cavity and close the door before you start pro-
gramming.
MICROWAVE COOKING
This function can operate on 4 levels, selected for given food.
To select adequate cooking power level (see table below), turn the
●○ POWER knob in clockwise direction, to selected symbol.
SymbolDescriptionCooking power (level)
●○○○LOW18%
●●○○MEDIUM58%
●●●○MEDIUM HIGH81%
●●●●High100%
Then turn TIME knob in clockwise direction, to settle desired operation
time. Maximum cooking time for one operation period is 30 minutes.
ATTENTION! The oven starts operation directly after setting the time.
DEFROSTING
This function provides frozen food defrosting.
In order to defrost, turn the ●○ POWER knob to position.
Then turn the TIME knob in clockwise direction, to settle desired operation time. Maximum defrosting time for one operation period is 30
minutes.
ATTENTION! The oven starts operation directly after setting the time.
GRILL
Grill function is especially useful for preparing thin slices of meat, steaks,
kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also useful for toasts and augrain.
In order to select grill function, turn the ●○ POWER knob in clockwise direction, to position .
Then turn TIME knob in clockwise direction, to settle desired operation
time. Maximum grilling time for one operation period is 30 minutes.
ATTENTION! The oven starts operation directly after setting the time.
COMBINED MODE
By its name, this cooking operation combines microwave power with that
of grill cooking. This function can operate on four levels: PROGRAMME 1,
PROGRAMME 2 and PROGRAMME 3 (see the table below).
These are particularly suitable for certain foods and culinary operations.
As well as for keeping the much desired crispness of certain foods.
ProgrammeSymbol
PROGRAMME 1
PROGRAMME 2Medium (49%) Medium (51%)
PROGRAMME 3
In order to select one of combined function programmes, turn the ●○ POW-
ER knob in clockwise direction, to or or position.
Then turn TIME knob in clockwise direction, to settle desired operation
time. Maximum combined cooking time for one operation period is 30
minutes.
ATTENTION! The oven starts operation directly after setting the time.
Microwave
power level
Medium low
(30%)
Medium high
(67%)
Grill power
level
High (70%)
Low (33%)Poultry
Exemplar
food
Fish,
potatoes,
au-grain
Puddings,
omelettes,
baked
potatoes
AFTER OPERATION
After each operation you will hear the sound signal, indicating the
end of operation.
To stop oven during cooking process, push the door release button
or open the door by the handle. When you shut them again the oven
shall start according to previously selected settings.
CAUTION: ALWAYS RETURN TIMER BACK TO ZERO POSITION if
food is removed from oven before the set cooking time is complete
or when oven is not in use.
Operation without food can result in damaging the appliance
ECOLOGY – ENVIRONMENT PROTECTION
Each user can protect the natural environment. It is neither difcult nor
expensive.
In order to do it:
Put the cardboard packing into recycling paper container.
Put the polyethylene (PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal
centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.
Please do not dispose this iron into domestic waste disposal!!!
GW 29-014
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.