F40C
F50A
FT50C
F60A
FT60B
69W-28199-Q0
EMU01449
Владельцу
Спасибо Вам за то, что Вы выбрали подвесной лодочный мотор
фирмы “Ямаха”. В этом Руково-
дстве содержится информация, необходимая для правильной
эксплуатации, технического об-
служивания и ухода за Вашим мотором. Глубокое понимание
этих простых инструкций поможет Вам получить максимальное удовлетворение от Вашего нового изделия фирмы “Ямаха”. Если у Вас возникнут какие-либо вопросы по поводу эксплуатации или технического обслуживания Вашего подвесного мотора, пожалуйста, обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
В этом Руководстве особо важная информация обозначается следующим образом:
Этот символ, относящийся к безопасности, означает:
Q“ВНИМАНИЕ! БУДБТЕ ОСТОРОЖНЫ! ОТ ЭТОГО ЗАВИСИТ ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ!”
Пренебрежение инструкциями,
приведенными под заголовком
“ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ”, могут вести к серьезным травмам или
даже к гибели водителя, окру-
жающих людей или лиц, осуществляющих осмотр или ремонт под-
весного мотора.
Словом“ОСТОРОЖНО” обознача- ются специальные меры предосторожности, которые необходимо соблюдать во избежание повреждения подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Под заголовком “ПРИМЕЧАНИЕ” приводится информация, облег-
чающая или поясняющая выпол-
нение операций.
* Фирма “Ямаха” постоянно рабо-
тает над усовершенствованием конструкции и повышением каче-
ства своих изделий. Поэтому, не-
смотря на то, что в этом Руководстве содержится самая послед-
няя информация об изделии,
имеющаяся на момент издания, в нем могут встречаться незна-
чительные отличия между Ва-
шим мотором и Руководством.
При возникновении любых вопросов, относящихся к этому Руководству, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В качестве основы для объяснений и рисунков в этом Руково-
дстве использовались модели
F50AED и FT50CET и их стандартное вспомогательное обору-
дование. Поэтому некоторые по-
зиции могут не соответствовать всем моделям.
EMU01447
F40C, F50A, FT50C, F60A, FT60B РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦАУ2003, фирма
“Ямаха Мотор компани, лтд. ”1-е издание, апрель 2003 г.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разрешения фирмы
“Ямаха Мотор Компани, Лтд.”
категорически запрещена.Отпечатано в Японии
EMU00003
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
1
2
3
4
5
6
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАШЕГО ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА
|
Глава 1 |
|
|
ОБЩАЯ |
1 |
|
ИНФОРМАЦИЯ |
|
|
|
|
|
ЗАПИСЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ |
|
|
НОМЕРОВ .................................................................... |
1-1 |
|
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР ПОДВЕСНОГО МОТО- |
|
|
ÐÀ ............................................................................... |
1-1 |
|
НОМЕР КЛЮЧА ..................................................... |
1-1 |
|
ОТЛИЧИЯ МОДЕЛЕЙ ............................................. |
1-2 |
|
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО- |
|
|
ÑÒÈ ................................................................................ |
1-3 |
|
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПРАВКЕ ТОПЛИВОМ .. |
1-7 |
|
БЕНЗИН .................................................................... |
1-9 |
|
МОТОРНОЕ МАСЛО ............................................... |
1-9 |
|
ТРЕБОВАНИЯ К АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТА- |
|
|
ÐÅÅ .............................................................................. |
1-10 |
|
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА ............................... |
1-10 |
|
ЗАЩИТА ОТ ЗАПУСКА С ВКЛЮЧЕННОЙ |
|
|
ПЕРЕДАЧЕЙ ............................................................. |
1-13 |
|
ТАБЛИЧКИ................................................................ |
1-13 |
|
Табличка ЕС ....................................................... |
1-13 |
|
|
|
EMU00005
ЗАПИСЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ НОМЕРОВ
EMU00007
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР ПОДВЕСНОГО МОТОРА
1 |
401012 |
YAMAHA MOTOR CO., LTD. MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON
Заводской номер подвесного мотора проштампован на табличке, установленной на левой стороне скобы струбцины.
Запишите заводской номер Вашего мотора в специально отведенные для этого место, что необходимо при заказе запасных частей у дилера фирмы “Ямаха” или для справок в случае кражи мотора.
1 Заводской номер подвесного мотора
YAMAHA
1 123
EMU00008
НОМЕР КЛЮЧА
Если мотор оборудован главным
переключателем с замком, то идентификационный номер ключа проштампован на ключе, как пока-
зано на рисунке. Запишите номер
ключа в отведенное для этого место, что необходимо для зака-
за нового ключа.
904011
1 Номер ключа
1-1
EMU00895 *
ОТЛИЧИЯ МОДЕЛЕЙ
Каждая из моделей имеет сле-
дующие технические данные.
Более подробно об этом см. в разделе “ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ” на
ñòð. 4-1.
Модель |
F50AED |
F40CET |
FT50CET |
|
|
F50AET |
F60BET |
Óçåë |
|
F60AET |
|
Силовой при- |
- |
- |
- |
вод наклона и |
|
|
|
откидывания |
|
|
|
Гидравличе- |
{ |
{ |
{ |
ская система |
|
|
|
откидывания |
|
|
|
1-2
EMU00918
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
8 Перед установкой или перед
эксплуатацией подвесного мотора прочитайте это Руково-
дство полностью. Прочитав его,
Вы получите представление о моторе и об его эксплуатации.
8Перед плаванием на катере про- читайте все Руководства для владельца, прилагаемые к нему, и все установленные на нем таблички. Обязательно разберитесь со всеми указаниями пре-
жде, чем начать эксплуатацию.
8Мощность мотора должна соответствовать катеру. Если мощность мотора превышает допустимую для данного катера, это может вести к потере управляемости. Номинальная мощность мотора должна быть равной или меньше номинальной мощности, на которую рассчитан катер. Если мощность мотора, на которую рассчитан катер, неизвестна, обращайтесь к дилеру или на
завод-изготовитель катера.
8 Не вносите изменения в конструкцию мотора. Внесенные изменения могут сделать мотор
непригодным для использова-
ния или сделать его эксплуатацию опасной.
1-3
8Никогда не совершайте поездок
после приема алкоголя или наркотиков. Около 50 % всех несча-
стных случаев со смертельным
исходом происходили в состоянии опьянения.
8Каждый из находящихся на бор-
ту должен иметь индивидуальное спасательное средство
(ИСС). Катаясь на катере, луч-
ше всего надевать на себя эти
средства. По крайней мере, дети и не умеющие плавать должны постоянно носить ИСС, а все остальные пассажиры надевать
их, если условия плавания становятся опасными.
8Топливо (бензин) является легковоспламеняемым веществом, а его пары горючи и взрывоопасны. Храните бензин и обращайтесь с ним, соблюдая меры пре-
досторожности. Перед запуском двигателя проверьте, нет ли паров или утечек бензина.
8 При работе этого мотора выделяются выхлопные газы, содержащие окись углерода – бесцветный газ без запаха, который при вдыхании может вызывать повреждение головного мозга и даже смерть. В число симптомов
отравления входят тошнота, го-
ловокружение и сонливость. Обеспечивайте хорошую венти-
ляцию кокпита и кабины. Сле-
дите за тем, чтобы выхлопные отверстия не были загорожены.
1-4
8 Проверьте работу дроссельной
заслонки, переключателя передач и рулевое управление пре-
жде, чем запустить двигатель.
8 Во время плавания тросик выключателя блокировки двига-
теля должен быть надежно за-
креплен на вашей одежде, руке или ноге. Если Вы случайно вы-
пустите румпель, зажим троси-
ка будет выдернут из выключа-
теля и двигатель остановится.
8Узнайте морские законы и правила, действующие в той местности, где вы собираетесь пла-
вать, и строго соблюдайте их. 8 Следите за погодой. Прежде чем отправиться в плавание, узнайте прогноз погоды. Избегайте поездок в неблагоприятную
погоду.
8Сообщите кому-нибудь, куда Вы собираетесь плыть. Оставьте План Плавания ответственному лицу. Обязательно заберите План Плавания после возвращения.
1-5
8 Совершая поездки на катере,
полагайтесь на здравый смысл
èоценивайте обстановку. Не
переоценивайте своих возмож-
ностей и будьте уверены в том, как будет вести себя катер в
разных условиях плавания, с
которыми Вы можете встретиться. Управляйте катером в
пределах своих и его возможно-
стей. Всегда ведите катер с
безопасной скоростью и постоянно следите за препятствиями
èдругими участниками движения.
8Пока двигатель работает, обращайте особое внимание на купающихся.
8 Не приближайтесь к местам массового купания.
8 Если рядом с вами оказался пловец, включите нейтраль и остановите двигатель.
1-6
EMU00016
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПРАВКЕ ТОПЛИВОМ
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОС-
ПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВАЮТСЯ
8 Не курите во время заправки и не производите заправку вбли-
зи источников искр, пламени и
других источников возгорания.
8 Останавливайте двигатель перед заправкой.
8Производите заправку в местах с хорошей вентиляцией. Переносные топливные баки заправ-
ляйте, сняв их с катера
8Не допускайте проливания бензина. Если бензин был разлит,
немедленно соберите его сухой ветошью.
8 Не допускайте переполнения топливного бака.
8 После заправки надежно затяните крышку бака.
8 Если Вы случайно проглотили бензин, вдохнули большое коли- чество его паров или бензин попал Вам в глаза, немедленно обращайтесь к врачу.
8 При попадании бензина на кожу
немедленно смойте его водой с
мылом. Если бензин попал на одежду, переоденьтесь.
1-7
8 Обеспечьте контакт наконеч-
ника заправочного шланга с наливной горловиной или с ворон-
кой во избежание возникнове-
ния электростатического разряда.
Используйте только свежий чистый бензин, который хранился в
чистых емкостях, не загрязненных водой или посторонними материалами.
1-8
EMU01809
БЕНЗИН
Рекомендуемый бензин:Обыч-
ный неэтилированный бензин с
минимальным октановым числом 90 (по исследовательско-
му методу)
При возникновении детонации
или стуков в двигателе используйте бензин другой марки или неэтилированный бензин более высокого качества.
EMU01769
МОТОРНОЕ МАСЛО
Рекомендуемое моторное масло: Моторное масло для 4-тактных двигателей, соответствующее классификации SAE и API, как показано на графике.
|
|
|
|
|
SAE |
API |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10W-30 |
SJ |
||||
|
|
|
|
10W-40 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Заправочная емкость двигателя указана в Главе 4 “Технические
данные”
Все 4-тактные двигатели постав-
001162
ляются с завода без масла.
1-9
EMU01775
ТРЕБОВАНИЯ К АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ
Не используйте аккумуляторные
батареи, емкость которых меньше указанной. При использовании ба-
тареи, не отвечающей специфика-
циям, могут возникать сбои в работе электрической системы или
она может оказаться перегруженной, что ведет к ее повреждению.
Для моделей с электрическим
запуском используйте аккумуля-
торные батареи, отвечающие следующим требованиям :
EMU01857
Минимальный ток при холодном запуске (CCA/EN):430 А при –18î
(-0,4îF)Минимальная номи-
нальная емкость (20HR/IEC):70 А.ч
EMU01395
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА
Эксплуатационные качества Ва-
шего подвесного мотора в очень
большой степени зависят от выбора гребного винта. Неправильный выбор винта может вести к недостаточной эффективности
работы, а также к повреждению
мотора. Частота вращения двигателя зависит от размера винта и
от загрузки катера. Работа двига-
теля с оборотами выше или ниже оптимальных очень вредна для
1-10íåãî.
Подвесные моторы фирмы “Ямаха”
комплектуются гребными винтами, обеспечивающими удовлетво-
рительную работу в широком диа-
пазоне режимов, но в некоторых случаях может понадобиться
винт с другим шагом. При больших
рабочих нагрузках необходим винт, имеющий малый шаг, по-
скольку он позволяет поддержи-
вать оптимальные обороты двига-
теля. И наоборот, винты с большим шагом следует использовать для малых нагрузок.
У дилера фирмы “Ямаха” имеется большой выбор гребных винтов и он может посоветовать Вам, какой винт лучше всего поставить на мотор для удовлетворения Ваших конкретных потребностей.
1-11
F40, F50, F60
10-3/4x17-G
1 23
602011
FT50, FT60
13 x 17 - K
1 2 3
000933
ПРИМЕЧАНИЕ:
При полностью открытой заслонке и максимальной загрузке кате-
ра двигатель должен работать в
средней или в верхней части рабочего диапазона частот враще-
ния двигателя, указанной в раз-
деле “ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ” на стр. 4-1. Устанавливайте гребной
винт, обеспечивающий выполне-
ние этого требования.
Если рабочие условия (например,
небольшая загрузка катера) ве-
дут к работе двигателя с оборотами выше рекомендованного
максимального значения, прикры-
вайте дроссельную заслонку для обеспечения работы двигателя в
рекомендованном диапазоне.
1Диаметр винта (в дюймах)
2Шаг винта (в дюймах)
3Тип винта (марка винта)
Инструкции по снятию и по установке гребного винта приведены в разделе “ПРОВЕРКА ГРЕБНОГО ВИНТА”.
1-12
|
EMU01208 |
|
1 |
ЗАЩИТА ОТ ЗАПУСКА С |
|
ВКЛЮЧЕННОЙ ПЕРЕДАЧЕЙ |
||
|
||
|
Подвесные моторы фирмы“Ямаха”, |
|
|
на которых установлена показан- |
|
|
ная на рисунке табличка 1, èëè |
|
|
одобренные фирмой “Ямаха” пуль- |
|
|
ты дистанционного управления |
|
|
оборудуются устройством (или |
|
|
устройствами) защиты от запуска |
|
|
с включенной передачей. Этим |
|
|
обеспечивается запуск двигателя |
|
|
только при включенной нейтрали. |
|
|
Всегда устанавливайте нейтраль |
|
|
перед запуском двигателя. |
|
|
|
|
|
|
|
|
EMU01532 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ТАБЛИЧКИ |
|
|
|
YAMAHA |
MOTOR CO.,LTD. |
EMU01526 |
|||
|
|
|
Табличка ЕС |
|||||
|
|
|
|
2500 |
SHINGAI,IWATA, |
|||
|
|
|
|
SHIZUOKA,JAPAN |
Двигатели, на которых имеется |
|||
|
NOMINAL POWER |
|
|
KW |
||||
|
|
|
||||||
|
|
|
эта табличка, удовлетворяют не- |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
MASS |
|
|
Kg |
которым требованиям постанов- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ления Европейского Парламента, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
000769 |
относящимся к механическому |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
оборудованию. Более подробно об |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
этом см. табличку и Декларацию |
|
|
|
|
|
|
|
|
соответствия требованиям ЕС. |
1-13
Глава 2 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
ГЛАВНЫЕ УЗЛЫ ....................................................... |
2-1 |
|
ОРАГНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ДРУГИЕ |
|
|
ФУНКЦИИ ................................................................... |
2-2 |
2 |
ТОПЛИВНЫЙ БАК ............................................... |
2-2 |
|
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ............... |
2-3 |
|
ЗАЩЕЛКА ФИКСАТОРА В ОТКИНУТОМ |
|
|
ПОЛОЖЕНИИ ........................................................ |
2-9 |
|
СТЕРЖЕНЬ РЕГУЛИРОВКИ УГЛА НАКЛОНА |
|
|
МОТОРА ................................................................. |
2-9 |
|
ЗАЩЕЛКА ЗАМКА ВЕРХНЕГО КОЖУХА ... |
2-9 |
|
РЫЧАЖОК ЗАМКА ВЕРХНЕГО КОЖУХА. 2-10 |
|
|
ТРИММЕР ............................................................. |
2-10 |
|
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СИЛОВОГО ПРИВОДА |
|
|
НАКЛОНА И ОТКИДЫВАНИЯ ....................... |
2-11 |
|
ТАХОМЕТР .......................................................... |
2-13 |
|
УКАЗАТЕЛЬ УГЛА НАКЛОНА МОТОРА . 2-14 |
|
|
ЦИФРОВОЙ ТАХОМЕТР ................................ |
2-14 |
|
МЕХАНИЗМ БЛОКИРОВКИ |
|
|
ОТКИДЫВАНИЯ ................................................. |
2-19 |
|
ПРОМЫВОЧНОЕ УСТРОЙСТВО ................ |
2-20 |
|
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..................... |
2-20 |
|
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПЕРЕГРЕВЕ........... |
2-21 |
|
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ ДАВЛЕНИИ |
|
|
МАСЛА .................................................................. |
2-22 |
|
EMU01206 |
|
|
|
|
|
|
|
ГЛАВНЫЕ УЗЛЫ |
|
|
|
||
|
|
F40C, F60, FT60 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
w |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q |
2 |
|
q |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
t |
|
y |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0 |
|
|
|
3 |
4 |
|
|
|
|
2 |
5 |
|
|
|
|
|
1 |
6 |
|
|
|
|
|
|
||
|
9 |
3 |
|
|
x1000 r/min 7 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
YAMAHA |
|
|
|
u |
|
i |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
4 |
|
|
|
|
|
5 |
YAMAHA |
o |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
1 |
Верхний кожух |
|
t Пульт дистанционного управления (борто- |
|||
2 |
Рычажок замка верхнего кожуха |
|
âîãî òèïà) |
|
|
|
3 |
Пробка сливного отверстия |
|
y * Тахометр |
|
|
|
4 |
Àíîä * |
|
u * Указатель угла наклона мотора |
|||
5 |
Противокавитационная плита |
|
i * Топливный бак |
|
|
|
6 |
Триммер (Анод) |
|
o * Цифровой тахометр |
|
||
7 |
Гребной винт |
|
|
|
|
|
8 |
Водозаборник системы охлаждения |
|
* Может отличаться от показанного на рисун- |
|||
9 |
Стержень регулировки угла наклона мото- |
ке, а также может не поставляться в каче- |
||||
|
ðà |
|
стве стандартного оборудования на всех мо- |
|||
0 |
Скоба струбцины |
|
делях. |
|
|
|
q Защелка фиксатора в откинутом состоянии |
|
|
|
|
||
w * Переключатель силового привода накло- |
|
|
|
|
||
|
на и откидывания |
|
|
|
|
|
e * Предупреждающий индикатор (или индика- |
|
|
|
|
||
|
òîðû) |
|
|
|
|
|
r * Промывочное устройство |
|
|
|
|
|
2-1
EMÑ20010*
ОРАГНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
EMU00041*
ТОПЛИВНЫЙ БАК
Если Ваша модель укомплектована переносным топливным баком,
то он оборудован следующими
устройствами:
1 |
3 |
4 |
2 |
1 |
Штуцер топливного шланга |
|
|
|
|
2 |
Указатель уровня топлива (если установ- |
|
|
|
|
|
ëåí) |
|
|
|
|
3 |
Крышка топливного бака |
|
|
|
|
4 |
Винт воздушного сапуна (если установлен) |
|
|
|
|
EMU00042 |
|
|
|
|
|
Штуцер топливного шланга |
|
|
|
|
|
Этот штуцер предназначен для |
|
|
|
|
902051 |
присоединения и отсоединения |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
топливного шланга |
|
|
|
|
|
EMU00044 |
Указатель уровня топлива
Этот указатель вмонтирован в крышку топливного бака. Он показывает текущее ориентировочное количество топлива в баке.
EMU00045
Крышка топливного бака
Она закрывает наливную горловину бака. Для того, чтобы снять крышку, поверните ее против ча- совой стрелки.
EMU00046
Винт воздушного сапуна
Этот винт установлен на крышке
топливного бака. Для того, чтобы
открыть сапун, вращайте винт против часовой стрелки.
2-2
6 |
|
|
|
|
|
|
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕ- |
|
|
|
3 |
|
|
ÍÈÅ |
|
|
|
|
|
||||
1 |
|
|
|
|
|
И переключение передач, и управ- |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
3 |
|
ление дроссельной заслонкой |
7 |
|
|
|
|
|
осуществляется рычагом дистан- |
|
|
|
|
|
4 |
|
||
|
|
|
|
|
|
ционного управления. Кроме того, |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
на пульте дистанционного управ- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
701011* |
ления установлены электриче- |
|
|
|
|
|
|
ские переключатели. |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Рычаг дистанционного управления
2 Рычажок блокировки нейтрали
3 Рычажок управления дроссельной заслонкой в нейтрали
4 Главный переключатель
5 Тросиковый выключатель блокировки двигателя
6 Переключатель силового привода наклона и откидывания (если установлен)
7 Винт регулировки фрикциона привода дроссельной заслонки
Рычаг дистанционного управле-
íèÿ
При перемещении этого рычага
вперед из нейтрального положе-
ния включается передний ход. При переводе рычага назад из ней-
трального положения включает-
ся задний ход. При этом двигатель продолжает работать на хо-
лостом ходу, до тех пор пока ры-
чаг не будет отведен примерно на 35î (где ощущается фиксация).
При продвижении рычага дальше открывается дроссельная заслонка и двигатель начинает по-
вышать обороты.
2-3
2F 4 N 1 4 R3
|
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
||
|
|
|
|
|
3 |
|
|
1Нейтраль
2Передний ход
3Задний ход
4Переключение
5Полностью закрыта
6Открывание дроссельной заслонки
7Полностью открыта
701031
UP
DN
701034**
Рычажок блокировки нейтрали
Прежде, чем вывести рычаг дис-
танционного управления из ней-
трального положения, нажмите на рычажок блокировки вверх.
Рычаг управления дроссельной
заслонкой в нейтрали
Для того, чтобы иметь возможность открывать дроссельную за-
слонку, не включая передний или
задний ход, установите рычаг дистанционного управления в
нейтральное положение и подни-
майте рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали.
2-4
N
1
2
701033*
OFFON START
701021
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали действует
только, если рычаг дистанцион-
ного управления находится в нейтральном положении. Рычаг дис-
танционного управления дейст-
вует только, если рычаг управления дроссельной заслонкой в ней-
трали находится в положении“За-
крыта”.
1Полностью открыта
2Полностью закрыта
Главный переключатель
При помощи главного переключа-
теля осуществляется управление системой зажигания. Он работает
следующим образом:
OFF (Выключено)
Все электрические цепи обесто-
чены. (Ключ можно вынуть из замка.)
ON (Включено)
На электрические цепи подается
напряжение. (Ключ нельзя вы-
íóòü.)
START (Запуск)
Стартер начинает вращать двига-
тель, и он запускается. (При отпускании ключа он автоматически
возвращается в положение “ON”
(“Включено”)).
2-5
|
|
|
EMU00103 |
|
|
|
Тросиковый выключатель блоки- |
|
|
|
ровки двигателя |
|
1 |
Зажим, имеющийся на конце тро- |
|
|
|
|
сика, должен быть установлен на |
|
2 |
выключатель блокировки двига- |
|
|
теля для того, чтобы двигатель |
||
|
|
|
|
|
|
|
мог работать. Тросик необходимо |
|
|
надежно закрепить на одежде во- |
|
|
|
000569 |
|
|
|
|
дителя или на его руке или ноге. |
|
|
|
Если водитель упал за борт или |
|
|
|
|
|
|
|
выпустил румпель, то тросик вы- |
|
|
|
дернет зажим и зажигание двига- |
|
|
|
теля будет выключено. Этим пре- |
|
|
|
дотвращается уход катера с рабо- |
|
|
|
тающим двигателем. |
1Зажим
2Тросик
8При движении тросик выключа-
теля блокировки двигателя
должен быть закреплен на Ва-
шей одежде, на руке или на ноге.
8 Не закрепляйте тросик на оде-
жде, которая может легко разорваться. Тросик должен лежать
так, чтобы он не мог запутать-
ся и перестать выполнять свою функцию.
8 Следите за тем, чтобы случай-
но не вытянуть тросик во время обычного движения. Потеря
мощности двигателя означает
почти полную потерю управляемости. Кроме того, при останов-
ке двигателя катер очень быст-
ро теряет скорость. При этом
2-6
UP DN
UP
DN
люди и предметы, находящиеся
в катере, по инерции могут упасть вперед.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При снятом зажиме двигатель
нельзя запустить.
EMU01331
Переключатель силового привода
наклона и откидывания
При помощи силового привода на-
клона и откидывания изменяется угол наклона мотора относи-
тельно транца катера. Переклю-
чатель управления силовым при- 701034* водом расположен на рукоятке
рычага дистанционного управле-
ния. При нажатии на выключатель “UP” (“Вверх”) подвесной мотор
отклоняется вверх, а затем отки-
дывается назад. При нажатии переключателя “DN” (“Вниз”) мотор
опускается и отклоняется ближе
к транцу катера. При отпускании переключателя мотор останавли-
вается в текущем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию пе-
реключателя приведены в разде-
лах “Регулировка угла наклона мотора” и“Откидывание и опуска-
ние мотора” в Главе 3.
2-7
EMU01155
Регулятор фрикциона дроссель-
ной заслонки
Фрикцион, установленный в пуль-
те дистанционного управления,
обеспечивает регулируемое сопротивление перемещению рыча-
га дистанционного управления,
величина которого может устанавливаться по желанию операто-
ра. Регулировочный винт фрикциона расположен в передней части пульта дистанционного управления.
|
|
Сопротив- |
Âèíò |
|
|
ление |
|
|
|
|
|
|
|
Увеличить |
Вращайте по ча- |
701035 |
|
|
совой стрелке |
|
|
|
|
|
|
Уменьшить |
Вращайте против |
|
|
||
|
|
|
часовой стрелки |
|
|
|
|
Не затягивайте регулятор слишком туго. При слишком большом сопротивлении перемещение рукоятки дроссельной заслонки или рычага дистанционного управления будет затруднено, что может вести к несчастному слу- чаю.
2-8
EMD43000* |
|
ЗАЩЕЛКА ФИКСАТОРА В ОТ- |
|
КИНУТОМ ПОЛОЖЕНИИ |
|
Для того, чтобы зафиксировать |
|
подвесной мотор в откинутом по- |
|
ложении, опустите защелку на |
|
скобу струбцины. |
|
000970 |
|
EMU01297 |
|
СТЕРЖЕНЬ |
РЕГУЛИРОВКИ |
УГЛА НАКЛОНА МОТОРА |
|
Положение стержня регулировки |
|
угла наклона определяет мини- |
|
мальную величину угла наклона |
|
относительно транца катера. |
000969
F50, FT50 |
***31* |
|
ЗАЩЕЛКА ЗАМКА ВЕРХНЕГО |
||
|
||
|
КОЖУХА |
Для того, чтобы снять верхний кожух двигателя, поднимите за-
щелку замка. После этого сними-
те кожух. Устанавливая кожух на место, следите за тем, чтобы ко-
301011 жух был полностью установлен в
резиновое уплотнение. Зафиксируйте кожух, опустив защелку
замка.
2-9