F2.5A
F4B
F5A
F6C
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
6BV-F8199-72-F0•
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur horsbord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
FMU25107
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous alerter en cas de risques de blessures potentiels. Conformez-vous à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter toute blessure, voire la mort.
FWM00781
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
FCM00701
Un ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur horsbord ou d’autres biens.
REMARQUE:
Une REMARQUE fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha.
Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspections et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie.
Certains pays appliquent des lois ou des réglementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été acheté, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complémentaires.
Si le produit a été acheté d’occasion, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre réenregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le F2.5AMH, F4BMH, F5AMH, F6CMH et les accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
Informations importantes sur le manuel
FMU25141
F2.5A, F4B, F5A, F6C
MANUEL DE L’UTILISATEUR ©2011 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère Edition, mars 2011
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autorisée
sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est explicitement interdite. Imprimé en France
Informations de sécurité ................. |
1 |
Sécurité du moteur hors-bord ......... |
1 |
Hélice ................................................. |
1 |
Pièces en rotation .............................. |
1 |
Pièces brûlantes ................................ |
1 |
Choc électrique .................................. |
1 |
Cordon de coupure du moteur ........... |
1 |
Essence ............................................. |
1 |
Exposition au carburant et |
|
coulures .......................................... |
1 |
Monoxyde de carbone ....................... |
2 |
Modifications ...................................... |
2 |
Sécurité de la navigation ................ |
2 |
Alcool et médicaments ....................... |
2 |
Gilets de sauvetage ........................... |
2 |
Baigneurs ........................................... |
2 |
Passagers .......................................... |
2 |
Surcharge .......................................... |
3 |
Evitez les collisions ............................ |
3 |
Temps ................................................ |
3 |
Initiation du passager ......................... |
3 |
Publications sur la sécurité de la |
|
navigation ....................................... |
3 |
Lois et réglementations ...................... |
3 |
Informations générales ................... |
4 |
Enregistrement des numéros |
|
d’identification .............................. |
4 |
Numéro de série du moteur hors- |
|
bord ................................................ |
4 |
Déclaration CE de conformité |
|
(DoC) .......................................... |
4 |
Etiquette CE .................................. |
4 |
Lisez les manuels et les |
|
étiquettes ..................................... |
6 |
Etiquettes d’avertissement ................ |
6 |
Etiquettes d’avertissement ................ |
9 |
Spécifications et exigences .......... |
12 |
Spécifications ............................... |
12 |
Conditions d’installation ................ |
14 |
Puissance nominale du bateau ........ |
14 |
Montage du moteur hors-bord ......... |
14 |
Exigences pour la batterie (F4B, |
|
F5A, F6C) .................................. |
15 |
Sélection de l’hélice ...................... |
15 |
Protection contre le démarrage en |
|
prise (F4B, F5A, F6C) ............... |
15 |
Exigences concernant l’huile |
|
moteur ....................................... |
16 |
Exigences pour le carburant ......... |
16 |
Essence ........................................... |
16 |
Eau boueuse ou acide .................. |
17 |
Peinture antifouling ....................... |
17 |
Exigences relatives à l’élimination |
|
du moteur .................................. |
17 |
Equipement de secours ................ |
17 |
Composants ................................... |
18 |
Diagramme des composants ........ |
18 |
Réservoir de carburant (réservoir |
|
intégré) ......................................... |
19 |
Réservoir de carburant (réservoir de |
|
carburant portable) (F4B, F5A, |
|
F6C) .............................................. |
20 |
Robinet de carburant ....................... |
20 |
Barre franche .................................. |
22 |
Levier de changement de |
|
vitesses ......................................... |
22 |
Poignée d’accélérateur ................... |
23 |
Indicateur d’accélération .................. |
23 |
Régleur de friction de |
|
l’accélérateur ................................ |
24 |
Cordon du coupe-circuit du moteur et |
|
agrafe ........................................... |
24 |
Bouton d’arrêt du moteur ................ |
25 |
Bouton de starter pour le type |
|
extractible ..................................... |
25 |
Capuchon de raccord de carburant |
|
(F4B, F5A, F6C) ........................... |
26 |
Poignée de démarrage manuel ........ |
26 |
Régleur de friction de la direction .... |
26 |
Tige de trim (goupille de |
|
relevage) ....................................... |
27 |
Mécanisme de verrouillage de |
|
relevage (F4B, F5A, F6C) ............ |
27 |
Barre de support de relevage (F4B, |
|
F5A, F6C) ..................................... |
28 |
Barre de support de relevage |
|
(F2.5A) .......................................... |
28 |
Levier de verrouillage du capot ........ |
29 |
Poignée de transport ........................ |
29 |
Table des matières
Installation ...................................... |
30 |
Installation .................................... |
30 |
Montage du moteur hors-bord ......... |
30 |
Fixation du moteur hors-bord ........... |
33 |
Opération ........................................ |
34 |
Fonctionnement pour la première |
|
fois ............................................. |
34 |
Plein d’huile moteur ......................... |
34 |
Rodage du moteur ........................... |
34 |
Connaissez votre bateau ................. |
34 |
Contrôles avant le démarrage du |
|
moteur ....................................... |
35 |
Niveau de carburant ......................... |
35 |
Déposez le capot supérieur ............. |
35 |
Système d’alimentation .................... |
35 |
Commandes ..................................... |
36 |
Cordon de coupure du moteur ......... |
37 |
Huile moteur ..................................... |
37 |
Moteur .............................................. |
38 |
Installation du capot supérieur ......... |
38 |
Plein de carburant ........................ |
40 |
Utilisation du moteur ..................... |
42 |
Branchement de l’alimentation ......... |
42 |
Démarrage du moteur ...................... |
44 |
Contrôles avantprès ledémarragedu |
|
moteur ....................................... |
48 |
Eau de refroidissement .................... |
48 |
Mise à température du moteur ..... |
48 |
Préchauffage .................................... |
48 |
Contrôles après la mise à |
|
température du moteur .............. |
48 |
Changement de vitesses ................. |
48 |
Contacteurs d’arrêt .......................... |
49 |
Changement de vitesses .............. |
49 |
Arrêt du bateau (F2.5A) ................ |
50 |
Arrêt du bateau (F4B, F5A, |
|
F6C) ........................................... |
51 |
Arrêt du moteur ............................. |
51 |
Procédure ........................................ |
51 |
Réglage du trim du moteur hors- |
|
bord ........................................... |
53 |
Réglage de l’angle de trim pour les |
|
modèles à relevage manuel ......... |
54 |
Réglage du trim du bateau ............... |
55 |
Relevage et abaissement ............. |
55 |
Procédure de relevage ..................... |
56 |
Procédure d’abaissement ................ |
58 |
Eaux peu profondes (F4B, F5A, |
|
F6C) ........................................... |
59 |
Navigation en eau peu profonde ...... |
59 |
Navigation dans d’autres |
|
conditions .................................. |
60 |
Entretien ......................................... |
62 |
Transport et remisage du moteur |
|
hors-bord ................................... |
62 |
Transport et démontage du moteur |
|
hors-bord ...................................... |
63 |
Remisage du moteur hors-bord ....... |
66 |
Procédure ........................................ |
66 |
Lubrification ...................................... |
71 |
Nettoyage du moteur hors-bord ...... |
71 |
Contrôle des surfaces peintes du |
|
moteur hors-bord .......................... |
71 |
Entretien périodique ..................... |
71 |
Pièces de rechange ......................... |
72 |
Conditions d’utilisation |
|
éprouvantes .................................. |
72 |
Tableau de maintenance 1 .............. |
73 |
Tableau de maintenance 2 .............. |
75 |
Graissage ......................................... |
75 |
Nettoyage et réglage de la |
|
bougie ........................................... |
77 |
Vérification du filtre à carburant |
|
(F2.5A) .......................................... |
78 |
Vérification du filtre à carburant (F4B, |
|
F5A, F6C) ..................................... |
78 |
Contrôle du régime de ralenti ........... |
78 |
Renouvellement de l’huile |
|
moteur .......................................... |
78 |
Contrôle du connecteur et du fil ....... |
82 |
Contrôle de l’hélice .......................... |
82 |
Dépose de l’hélice ............................ |
83 |
Installation de l’hélice ....................... |
83 |
Renouvellement de l’huile pour |
|
engrenages ................................... |
84 |
Inspection et remplacement de |
|
l’anode (externe) ........................... |
85 |
Dépannage ..................................... |
87 |
Recherche de pannes .................. |
87 |
Table des matières
Action temporaire en cas |
|
d’urgence ................................... |
90 |
Dommage dû à un impact ................ |
90 |
Le démarreur ne fonctionne pas ...... |
90 |
Démarrage d’urgence du moteur ..... |
90 |
Traitement d’un moteur |
|
submergé ................................... |
95 |
FMU33622
Sécurité du moteur hors-bord
Observez ces précautions en permanence.
FMU36501
Hélice
Les personnes qui entrent en contact avec l’hélice risquent de se blesser ou d’être tuées. L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort, et les arêtes vives de l’hélice peuvent couper, même à l’arrêt.
●Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
●Maintenez les personnes hors de portée de l’hélice, même lorsque le moteur est
coupé.
FMU33630
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., risquent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort.
Laissez le capot en place autant que possible. Ne retirez pas et ne replacez pas le capot pendant que le moteur tourne.
Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux instructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauvetage, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.
FMU33640
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.
FMU33671
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur s’arrête si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des personnes ou des objets.
En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’empêcher ainsi de remplir sa fonction.
Ne faites pas cheminer le cordon là où il risque d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ralentir brusquement et de projeter les personnes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Faites toujours le plein de carburant en appliquant la procédure décrite à la page 42 afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, essuyez-la im-
1
Informations de sécurité
médiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons.
Si vous renversez de l’essence sur vous, la- vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.
Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.
FMU33900
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33780
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur horsbord. Les modifications à votre moteur horsbord risque d’en altérer la sécurité et la fiabilité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.
FMU33740
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité importantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.
FMU33710
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.
FMU33731
Baigneurs
Observez toujours attentivement les personnes qui se trouvent dans l’eau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lorsque le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et arrêtez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir.
L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
FMU33751
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fabricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un endroit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’action des vagues, des sillages ou de changements brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont positionnés correctement, prévenez-les si vous devez effectuer une manœuvre inhabituelle.
2
Informations de sécurité
Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.
FMU33760
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabricant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformément aux instructions du fabricant du bateau. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.
FMU33772
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de personnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visibilité ou entravent votre vision des autres.
ZMU06025
Adoptez une navigation défensive à des vitesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux objets et aux autres bateaux.
●Ne suivez pas directement d’autres bateaux ni des skieurs nautiques.
●Evitez les virages serrés et les autres manœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.
●Evitez les zones comportant des objets submergés et les eaux peu profondes.
●Pilotez votre bateau en fonction de vos limites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision.
●Anticipez pour éviter les collisions. N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas de freins et que l’arrêt du moteur ou la réduction des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez
dans une autre direction.
FMU33790
Temps
Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la navigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès de multiples organisations de plaisance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identiques au code de la route international.
3
FMU25171
Enregistrement des numéros d’identification
FMU25184
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.
F2.5A
1.Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
F4B, F5A, F6C
1
ZMU06705
1.Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
FMU37291
Déclaration CE de conformité (DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines.
Chaque moteur hors-bord conforme accompagné de la DoC CE. La DoC CE contient les informations suivantes;
●Nom du fabricant du moteur
●Nom du modèle
●Code de produit du modèle (code de modèle agréé)
●Code des directives auxquelles il est satis-
fait
FMU25205
Etiquette CE
Les moteurs hors-bord identifiés par ce marquage “CE” sont conformes aux directives 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et 2004/108/CE.
4
Informations générales
F2.5A
1. Emplacement du marquage CE
F4B, F5A, F6C
1
ZMU06712
1. Emplacement du marquage CE
ZMU06304
5
Informations générales
FMU33523
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :
●Lisez ce manuel.
●Lisez les manuels fournis avec le bateau.
●Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33832
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
F2.5A
6
Informations générales
1 |
2 |
3
FMU33922
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante.
1
FWM01701
L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Couper le moteur avant de faire le plein de carburant. Fermer le capuchon du réservoir et la vis de mise à pression atmosphérique lorsqu’il n’est pas utilisé.
2
FWM01681
●Garder les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en rotation lorsque le moteur tourne.
ZMU05811
●Ne touchez et ne retirez aucune pièce électrique lors du démarrage ou de l’utilisation.
3
FWM01711
●Lire le Manuel de l’Utilisateur et les étiquettes.
●Portez un gilet de sauvetage homologué.
●Veiller à ce que le changement de vitesses se trouve au point mort avant de faire démarrer le moteur.
7
Informations générales
FMU35132 |
Danger électrique |
|
Symboles |
||
|
||
Les symboles ci-dessous ont la signification |
|
|
suivante. |
|
|
Attention/Avertissement |
|
ZMU05666
ZMU05696
Lisez le manuel de l’utilisateur
ZMU05664
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
8
Informations générales
FMU42710
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
F4B, F5A, F6C
4
1
2
3
ZMU06795
9
Informations générales
1
3
FMU42760
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante.
1
FWM01691
Le démarrage d’urgence ne comporte pas de sécurité de démarrage embrayé. Veiller à ce que le changement de vitesses se trouve au point mort avant de faire démarrer le moteur.
2
4
ZMU07405
2
FWM01681
●Garder les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en rotation lorsque le moteur tourne.
●Ne touchez et ne retirez aucune pièce électrique lors du démarrage ou de l’utilisation.
3
FWM01671
●Lire le Manuel de l’Utilisateur et les étiquettes.
●Portez un gilet de sauvetage homologué.
10
Informations générales
●Attachez le cordon d’arrêt du moteur (coupe-circuit) à votre gilet de sauvetage, à votre bras ou à votre jambe pour que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre. Cela permet d’éviter que le bateau ne poursuive sa route sans contrôle.
4
FWM01701
L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Couper le moteur avant de faire le plein de carburant. Fermer le capuchon du réservoir et la vis de mise à pression atmosphérique lorsqu’il n’est pas utilisé.
FMU42750
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.
Attention/Avertissement
ZMU05696
Lisez le manuel de l’utilisateur
ZMU05664
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
Danger électrique
ZMU05666
11
FMU38091
Spécifications
REMARQUE:
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées ci-dessous représente la valeur numérique de l’hélice en aluminium installée.
FMU2821K
Dimension:
Longueur hors tout: F2.5AMH 623 mm (24.5 in) F4BMH 750 mm (29.5 in) F5AMH 750 mm (29.5 in) F6CMH 750 mm (29.5 in)
Largeur hors tout:
F2.5AMH 345 mm (13.6 in) F4BMH 333 mm (13.1 in) F5AMH 333 mm (13.1 in) F6CMH 333 mm (13.1 in)
Hauteur hors tout S:
F2.5AMH 1021 mm (40.2 in) F4BMH 1040 mm (40.9 in) F5AMH 1040 mm (40.9 in) F6CMH 1040 mm (40.9 in)
Hauteur hors tout L:
F2.5AMH 1148 mm (45.2 in) F4BMH 1168 mm (46.0 in) F5AMH 1168 mm (46.0 in) F6CMH 1168 mm (46.0 in)
Hauteur tableau AR S: F2.5AMH 432 mm (17.0 in) F4BMH 440 mm (17.3 in) F5AMH 440 mm (17.3 in) F6CMH 440 mm (17.3 in)
Hauteur tableau AR L: F2.5AMH 559 mm (22.0 in) F4BMH 568 mm (22.4 in) F5AMH 568 mm (22.4 in) F6CMH 568 mm (22.4 in)
Poids (AL) S:
F2.5AMH 17.0 kg (37 lb) F4BMH 27.0 kg (60 lb) F5AMH 27.0 kg (60 lb) F6CMH 27.0 kg (60 lb)
Poids (AL) L:
F2.5AMH 17.0 kg (37 lb) F4BMH 28.0 kg (62 lb) F5AMH 28.0 kg (62 lb) F6CMH 28.0 kg (62 lb)
Performances:
Plage d’utilisation à plein régime: F2.5AMH 5250–5750 tr/min F4BMH 4000–5000 tr/min F5AMH 4500–5500 tr/min F6CMH 4500–5500 tr/min
Puissance maximale:
F2.5AMH 1.8 kWà5500 tr/min (2.5 CVà5500 tr/min)
F4BMH 2.9 kWà4500 tr/min (4 CVà4500 tr/min)
F5AMH 3.7 kWà5000 tr/min (5 CVà5000 tr/min)
F6CMH 4.4 kWà5000 tr/min (6 CVà5000 tr/min)
Régime de ralenti (au point mort): F2.5AMH 1900 ±100 tr/min F4BMH 1500 ±50 tr/min F5AMH 1500 ±50 tr/min F6CMH 1500 ±50 tr/min
Moteur:
Type:
4 temps S Cylindrée:
F2.5AMH 72.0 cm³ F4BMH 139.0 cm³ F5AMH 139.0 cm³ F6CMH 139.0 cm³
12
Spécifications et exigences
Alésage × course:
F2.5AMH 54.0 × 31.5 mm (2.13 × 1.24 in)
F4BMH 62.0 × 46.0 mm (2.44 × 1.81 in) F5AMH 62.0 × 46.0 mm (2.44 × 1.81 in) F6CMH 62.0 × 46.0 mm (2.44 × 1.81 in)
Système d’allumage: F2.5AMH TCI F4BMH CDI F5AMH CDI F6CMH CDI
Bougie (NGK): F2.5AMH BR6HS F4BMH CR6HSB F5AMH CR6HSB F6CMH CR6HSB
Ecartement des bougies: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Système de commande: Barre franche
Système de démarrage: Manuel
Starter:
Volet de starter
Jeu des soupapes (moteur froid) ADM: 0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Jeu des soupapes (moteur froid) ECH: 0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Unité d’entraînement:
Positions du sélecteur:
F2.5AMH Marche avant-point mort F4BMH Marche avant-point mortmarche arrière
F5AMH Marche avant-point mortmarche arrière
F6CMH Marche avant-point mortmarche arrière
Rapport de réduction: 2.08(27/13)
Système de trim:
Système de relevage manuel
Marque d’hélice: F2.5AMH BS F4BMH BA F5AMH BA F6CMH BA
Carburant et huile:
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb Indice d’octane recherche minimum:
90
Capacité du réservoir de carburant (type intégré):
F2.5AMH 0.9 L (0.24 US gal, 0.20 Imp.gal)
F4BMH 1.1 L (0.29 US gal, 0.24 Imp.gal)
F5AMH 1.1 L (0.29 US gal, 0.24 Imp.gal)
F6CMH 1.1 L (0.29 US gal, 0.24 Imp.gal)
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps Grade d’huile moteur recommandé 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Quantité d’huile moteur:
F2.5AMH 0.4 L (0.42 US qt, 0.35 Imp.qt) F4BMH 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) F5AMH 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) F6CMH 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)
Lubrification: F2.5AMH Barbotage
F4BMH Carter humide F5AMH Carter humide F6CMH Carter humide
Huile pour engrenages préconisée: Huile de transmission hypoïde SAE n°90
13
Spécifications et exigences
Quantité d’huile pour engrenages: F2.5AMH 0.075 L (0.079 US qt, 0.066 Imp.qt)
F4BMH 0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt)
F5AMH 0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt)
F6CMH 0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt)
Couple de serrage:
Bougie:
F2.5AMH 25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ftlb)
F4BMH 13.0 Nm (1.33 kgf-m, 9.6 ft-lb) F5AMH 13.0 Nm (1.33 kgf-m, 9.6 ft-lb) F6CMH 13.0 Nm (1.33 kgf-m, 9.6 ft-lb)
Boulon de vidange d’huile moteur: 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de pression acoustique opérateur (ICOMIA 39/94 et 40/94):
F2.5AMH 80.9 dB(A) F4BMH 77.5 dB(A) F5AMH 77.5 dB(A) F6CMH 77.5 dB(A)
Vibrations sur la barre franche (ICOMIA 38/94):
F2.5AMH 3.8 m/s² F4BMH 5.5 m/s² F5AMH 5.5 m/s² F6CMH 5.5 m/s²
FMU33554
Conditions d’installation
FMU33564
Puissance nominale du bateau
FWM01560
La surmotorisation d’un bateau peut entraîner une grave instabilité.
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos)
moteur(s) hors-bord n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contactez le fabricant.
FMU43000
Montage du moteur hors-bord
F2.5A
FWM01570
●Un montage incorrect du moteur horsbord peut entraîner des conditions dangereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie.
●Comme le moteur est très lourd, un équipement et une formation spéciaux sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.
Votre revendeur ou toute autre personne expérimentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus d’informations, voir page 30.
F4B, F5A, F6C
FWM02430
Un montage incorrect du moteur horsbord peut entraîner des conditions dangereuses, comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie. Si vous n’êtes pas en mesure de monter le moteur hors-bord correctement, consultez un revendeur Yamaha.
Pour soulever et monter le moteur hors-bord, deux personnes sont nécessaires. Pour plus d’informations, voir page 30.
14
Spécifications et exigences
FMU40051
Exigences pour la batterie (F4B, F5A, F6C)
Lors de l’installation d’une batterie, le kit d’alternateur doit être installé. Pour l’installation de la batterie et du kit d’alternateur, consultez un distributeur Yamaha.
FMU34195
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur hors-bord, la sélection de l’hélice adéquate est l’une des décisions d’achat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application.
Votre moteur hors-bord est équipé d’une hélice sélectionnée pour offrir de bonnes performances dans toute une série d’applications, mais une hélice avec un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types d’utilisation particuliers.
Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. D’une manière générale, sélectionnez une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hélice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, sélectionnez une hélice qui permet au moteur de tourner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais n’oubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la pla-
ge de régime préconisée lorsque vous transportez des charges plus légères.
Pour contrôler l’hélice, voir page 82.
F2.5A
x- 1 2 3
ZMU04604
1.Diamètre de l’hélice en pouces
2.Pas de l’hélice en pouces
3.Type d’hélice (marque d’hélice)
F4B, F5A, F6C
x- 1 2 3
ZMU06853
1.Diamètre de l’hélice en pouces
2.Pas de l’hélice en pouces
3.Type d’hélice (marque d’hélice)
FMU39191
Protection contre le démarrage en prise (F4B, F5A, F6C)
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés d’un dispositif de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
15
Spécifications et exigences
FMU39692
Exigences concernant l’huile moteur
Sélectionnez un grade d’huile en fonction des températures moyennes dans la zone géographique où le moteur hors-bord sera utilisé.
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps Grade d’huile moteur recommandé 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grade d’huile moteur recommandé 2: SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL Quantité d’huile moteur:
F2.5AMH 0.4 L (0.42 US qt, 0.35 Imp.qt)
F4BMH 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) F5AMH 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) F6CMH 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)
Si les grades d’huile mentionnés dans le groupe d’huile moteur recommandé 1 ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade d’huile dans le groupe d’huile moteur recommandé 2.
Grade d’huile moteur recommandé 1 |
|||||||
|
|
|
SAE |
|
|
API |
|
-4 |
14 |
32 |
50 |
68 |
86 |
104 |
122˚F |
-20 |
-10 |
0 |
10 |
20 |
30 |
40 |
50˚C |
|
|
|
10W–30 |
|
|
|
SE |
|
|
|
|
|
|
SF |
|
|
|
|
10W–40 |
|
|
SG |
|
|
|
|
|
|
SH |
||
|
|
|
|
|
|
|
SJ |
|
|
5W–30 |
|
|
|
SL |
|
|
|
|
|
|
|
|
ZMU06854 |
Grade d’huile moteur recommandé 2 |
|||||||
|
|
|
SAE |
|
|
API |
|
-4 |
14 |
32 |
50 |
68 |
86 |
104 |
122˚F |
-20 |
-10 |
0 |
10 |
20 |
30 |
40 |
50˚C |
|
|
|
15W–40 |
|
|
SH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20W–40 |
|
SJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
SL |
|
|
|
|
20W–50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZMU06855 |
FMU36360 |
|
|
|
|
|
|
|
Exigences pour le carburant
FMU40201
Essence
Utilisez une essence de bonne qualité qui présente l’indice d’octane minimum. Si des cognements ou du cliquetis se produisent, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb Indice d’octane recherche minimum:
90
FCM01981
●N’utilisez pas d’essence plombée. L’essence plombée peut endommager gravement le moteur.
●Veillez à ce que de l’eau ni des contaminants ne pénètrent dans le réservoir de carburant. Du carburant contaminé peut provoquer une altération des performances et des dommages au moteur. Utilisez uniquement de l’essence fraîche qui a été stockée dans des conteneurs propres.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool: l’es- sence-alcool contenant de l’éthanol (E10) et
16
Spécifications et exigences
celle contenant du méthanol. De l’éthanol peut être employé si la teneur en éthanol ne dépasse pas 10% et si l’essence satisfait aux conditions d’indice d’octane minimum. E-85 est un mélange d’essence contenant 85% d’éthanol et ne peut pas être utilisé dans votre moteur hors-bord. Tous les mélanges à l’éthanol contenant plus de 10% d’éthanol risquent d’endommager le circuit d’alimentation ou de causer des problèmes de démarrage et de fonctionnement du moteur. Yamaha déconseille l’usage d’essence-al- cool contenant du méthanol parce qu’elle risque d’endommager le circuit d’alimentation ou de réduire les performances du moteur.
Il est recommandé d’installer un ensemble de filtre à carburant marin à séparateur d’eau (10 microns minimum) entre le réservoir de carburant de votre bateau et le moteur horsbord lorsque vous employez de l’éthanol. L’éthanol est réputé pour permettre l’absorption de l’humidité dans le réservoir de carburant et les systèmes du bateau. L’humidité dans le carburant peut provoquer la corrosion des composants métalliques du système d’alimentation, des problèmes de démarrage et de fonctionnement, ce qui nécessite une maintenance additionnelle du système d’alimentation.
FMU36880
Eau boueuse ou acide
Yamaha vous conseille vivement de faire installer par votre revendeur le kit de pompe à eau plaqué chrome proposé en option si vous utilisez le moteur hors-bord dans des eaux boueuses ou acides. Il peut cependant ne pas s’avérer nécessaire sur certains modèles.
FMU36330
Peinture antifouling
Une coque propre améliore les performances du bateau. La coque du bateau doit dans
toute la mesure du possible rester exempte de concrétions marines. Si nécessaire, la coque du bateau peut être revêtue d’une peinture antifouling agréée dans votre zone géographique afin d’inhiber les concrétions marines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui contient du cuivre ou du graphite. Ces peintures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur.
FMU36341
Exigences relatives à l’élimination du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (décharge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimination du moteur.
FMU36352
Equipement de secours
Conservez les éléments suivants à bord en cas de panne du moteur hors-bord.
●Une trousse à outils contenant un assortiment de tournevis, de pinces, de clés (y compris les dimensions métriques) et de la bande isolante.
●Feu à éclats étanche à l’eau avec piles supplémentaires.
●Un cordon du coupe-circuit du moteur supplémentaire avec agrafe.
●Pièces de rechange, comme un jeu de
bougies supplémentaire.
Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.
17
FMU2579Y
Diagramme des composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).
F2.5A
1.Capot supérieur
2.Levier(s) de verrouillage du capot
3.Poignée de transport
4.Régleur de la friction de direction
5.Plaque anticavitation
6.Hélice*
7.Entrée d’eau de refroidissement
8.Tige de trim
9.Support de presse
10.Barre franche
11.Vis de mise à pression atmosphérique 12.Bouchon du réservoir de carburant 13.Poignée de démarrage manuel 14.Régleur de friction de l’accélérateur
15.Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur
16.Vis de presse
17.Fixation pour câble de sécurité 18.Levier de changement de vitesses 19.Bouton de starter
18
Composants
F4B, F5A, F6C |
|
|
|
|
1 |
|
20 |
16 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
21 19 |
18 |
17 |
|
10 |
11 |
|
|
9 |
|
12 |
|
|
8 |
|
|
|
|
7 |
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
6 |
25 |
|
|
|
|
|
14 |
15 |
|
|
|
|
||
|
24 |
|
|
|
5 |
23 |
|
22 |
ZMU06715 |
|
|
1.Capot supérieur
2.Levier de verrouillage du capot
3.Poignée de transport
4.Plaque anticavitation
5.Hélice*
6.Entrée d’eau de refroidissement
7.Tige de trim
8.Support de presse
9.Régleur de la friction de direction 10.Bouchon du réservoir de carburant 11.Vis de mise à pression atmosphérique 12.Poignée de démarrage manuel 13.Régleur de friction de l’accélérateur 14.Barre franche
15.Poignée d’accélérateur 16.Raccord à carburant 17.Capuchon de raccord de carburant 18.Robinet de carburant
19.Cordon de coupure du moteur
20.Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur
21.Bouton de starter 22.Vis de presse
23.Fixation pour câble de sécurité 24.Barre support de relevage 25.Levier de changement de vitesses
FMU39543
Réservoir de carburant (réservoir intégré)
Ce moteur hors-bord est équipé d’un réservoir de carburant intégré, qui est constitué des éléments suivants.
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
19
Composants
F2.5A
1
2 |
3 |
ZMU07357
1.Vis de mise à pression atmosphérique
2.Bouchon du réservoir de carburant
3.Réservoir de carburant intégré
F4B, F5A, F6C
1
2
3
ZMU06717
1.Vis de mise à pression atmosphérique
2.Bouchon du réservoir de carburant
3.Réservoir de carburant intégré
FMU39355
Réservoir de carburant (réservoir de carburant portable) (F4B, F5A, F6C)
Ce modèle peut être équipé d’un réservoir de carburant portable optionnel. Le réservoir de carburant est constitué des pièces suivantes.
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette vis se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis, tour- nez-la dans le sens antihoraire.
Raccord de carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réservoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.
3 4 1 2
ZMU01992
1.Vis de mise à pression atmosphérique
2.Jauge de carburant
3.Raccord à carburant
4.Bouchon du réservoir de carburant
FWM00020
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carburant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doivent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de licence et d’homologation.
FMU42990
Robinet de carburant
F2.5A
Le robinet de carburant permet ou empêche au carburant de passer du réservoir de carburant dans le moteur.
20
Composants
1. Robinet de carburant
F4B, F5A, F6C
Le robinet de carburant permet ou empêche au carburant de passer du réservoir de carburant dans le moteur.
Le robinet de carburant comporte 3 positions: la position fermée, la position du robinet de carburant intégré et la du robinet de carburant portable. Selon le mode d’utilisation du moteur hors-bord, alignez le robinet de carburant sur la position appropriée indiquée sur l’étiquette apposée sur le moteur hors-bord.
4 2
3
1
ZMU06880
1.Robinet de carburant
2.Position fermée
3.Position du réservoir de carburant intégré
4.Position du réservoir de carburant portable
FMU42800
Fermé
F2.5A
Pour arrêter le flux de carburant vers le moteur, tournez le levier ou le bouton sur la position de fermeture.
Tournez toujours le levier ou le bouton sur cette position lorsque le moteur ne tourne pas.
1. Position fermée
F4B, F5A, F6C
Pour interrompre le débit de carburant du réservoir de carburant vers le carburateur, alignez le robinet de carburant sur la position de fermeture.
Lorsque le moteur ne tourne pas, alignez toujours le robinet de carburant sur la position de fermeture.
2
1
ZMU06883
1.Robinet de carburant
2.Position fermée
FMU42810
Ouvert
F2.5A
Lorsque le levier/bouton se trouve sur cette position, le carburant passe dans le carburateur.
Pour le fonctionnement normal, le levier/bouton se trouve sur cette position.
21
Composants
1. Position ouverte
F4B, F5A, F6C
Pour envoyer du carburant du réservoir de carburant vers le carburateur, alignez le robinet de carburant sur la position pour le réservoir de carburant intégré ou le réservoir de carburant portable selon le réservoir de carburant qui est utilisé.
Pour utiliser le réservoir de carburant intégré, alignez le robinet de carburant sur la position pour le réservoir de carburant intégré.
Pour utiliser un réservoir de carburant portable, alignez le robinet de carburant sur la position pour le réservoir de carburant portable.
3
2 |
1 |
|
ZMU06882 |
1.Robinet de carburant
2.Position du réservoir de carburant intégré
3.Position du réservoir de carburant portable
FMU25913
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
F2.5A
1
ZMU07358
1. Barre franche
F4B, F5A, F6C
1
ZMU06721
1. Barre franche
FMU42540
Levier de changement de vitesses
F2.5A
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en marche avant de façon à ce que le bateau se déplace en marche avant.
1.Marche avant “”
2.Point mort “”
22
Composants
F4B, F5A, F6C |
F4B, F5A, F6C |
Déplacez le levier de changement de vites- |
1 |
ses vers l’avant pour engager la marche |
|
avant ou vers l’arrière pour engager la mar- |
|
che arrière. |
|
2
3 1
ZMU06864
1.Position de marche avant
2.Position du point mort
3.Position de marche arrière
FMU25942
Poignée d’accélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
F2.5A
1
ZMU07359
1. Poignée d’accélérateur
ZMU07360
1. Poignée d’accélérateur
FMU39711
Indicateur d’accélération
L’indicateur d’accélération indique la position de l’accélérateur. Lorsque la position 100% de l’indicateur d’accélération est alignée sur l’encoche dans la barre franche, l’accélérateur est complètement ouvert. Lorsque la position 0% de l’indicateur d’accélération est alignée sur l’encoche dans la barre franche, l’accélérateur est complètement fermé.
1 |
|
2 |
3 |
|
3 |
0 |
% |
100 |
4 |
4 |
ZMU06877 |
1.Complètement ouvert
2.Complètement fermé
3.Indicateur d’accélération
4.Encoche
Le repère de démarrage du moteur “” sur l’indicateur d’accélération indique la position de l’accélérateur pour le démarrage du moteur.
23