Yamaha F20A, F25A, FT25B User Manual

0 (0)

F20A

F25A

FT25B

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

65W-28199-8B-P0

PMU25050

Antes de pôr o barco em marcha, leia o manual do proprietário na íntegra.

Informação importante sobre o manual

PMU25100

deste manual conter a informação mais ac-

Ao proprietário

tualizada sobre o produto disponível à data

Agradecemos a confiança que depositou na

da impressão, poderão existir pequenas dis-

Yamaha ao adquirir este motor fora de bor-

crepâncias entre a máquina adquirida e a

do. O presente manual do proprietário con-

descrita neste manual. Para qualquer dúvida

tém as informações necessárias para o seu

sobre o manual, consulte o concessionário

funcionamento, manutenção e conservação.

Yamaha.

O conhecimento perfeito destas simples ins-

OBSERVAÇÃO:

truções contribuirá para que o novo Yamaha

O F20AE, F20AET, F25AMH, F25AE,

lhe proporcione a máxima satisfação. Em

F25AET, FT25BET e os seus acessórios

caso de dúvida quanto ao funcionamento ou

instalados de fábrica serviram de base às

à manutenção do motor fora de bordo, con-

explicações e desenhos do presente manu-

sulte o concessionário Yamaha.

al. Por conseguinte, determinadas caracte-

No presente manual do proprietário as infor-

rísticas nem sempre se aplicam a todos os

mações particularmente importantes são

modelos.

destacadas das formas seguintes.

 

PMU25120

 

O símbolo de aviso de segurança significa ATENÇÃO! MUITO CUIDADO! A SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!

PWM00780

AVISO

A inobservância das instruções de AVISO pode causar graves danos pessoais ou morte ao operador do barco, a eventuais espectadores ou à pessoa que inspeccione ou repare o motor fora de bordo.

F20A, F25A, FT25B

MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2004 por Yamaha Motor Co., Ltd.

1a Edição, Abril 2004 Reservados todos os direitos. A reprodução e a utilização sem prévia autorização escrita de Yamaha Motor Co., Ltd.

não são autorizadas. Impresso no Japão

PCM00700

ADVERTÊNCIA:

Uma ADVERTÊNCIA indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos no motor fora de bordo.

OBSERVAÇÃO:

Uma OBSERVAÇÃO inclui informações úteis para facilitar ou esclarecer o funcionamento do motor fora de bordo.

A Yamaha aplica uma política de melhoria permanente da concepção e da qualidade dos produtos. Por esse motivo, a despeito

Sumário

Informação geral ...............................

1

Registo dos números de

 

identificação ..................................

1

Número de série do motor fora de

 

bordo...............................................

1

Número da chave..............................

1

Rótulo CE........................................

1

Informações sobre controlo de

 

emissões de gases de escape ......

2

Modelos SAV ....................................

2

Informações sobre segurança.........

2

Placas importantes..........................

3

Placas de aviso.................................

3

Placas de advertência.......................

4

Instruções para abastecimento de

 

combustível ...................................

4

Gasolina............................................

5

Óleo de motor ...................................

5

Requisitos de bateria ......................

6

Especificações da bateria .................

6

Sem transformador ou regulador do

 

transformador .................................

6

Selecção da hélice ..........................

6

Sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada ... 7

Principais componentes...................

8

Principais componentes ..................

8

Depósito de combustível...................

9

Ligação do combustível ....................

9

Indicador do nível de combustível ....

9

Tampão do bocal do depósito de

 

combustível.....................................

9

Parafuso do respiradouro .................

9

Comando à distância ........................

9

Alavanca do comando à

 

distância........................................

10

Gatilho de bloqueio neutro..............

10

Alavanca do estrangulador do

 

ponto morto...................................

10

Punho de comando.........................

11

Alavanca das mudanças.................

11

Punho do acelerador.......................

11

Indicador de potência......................

11

Regulador da aceleração por

 

fricção ...........................................

12

Cordão do interruptor de paragem

 

do motor........................................

12

Botão de paragem do motor ...........

13

Manivela de arranque manual.........

13

Interruptor principal .........................

13

Regulador da direcção por

 

fricção ...........................................

14

Interruptor do comando automático

 

da coluna e da inclinação no

 

comando à distância ou no punho

 

de comando ..................................

14

Interruptor do comando automático

 

da coluna e da inclinação no

 

capot inferior do motor ..................

14

Apêndice de compensação com

 

zinco..............................................

15

Apêndice de compensação.............

16

Haste de compensação (pino de

 

inclinação).....................................

16

Mecanismo de bloqueio da

 

inclinação ......................................

16

Botão de sustentação da

 

inclinação ......................................

16

Barra de sustentação da

 

inclinação ......................................

17

Alavanca(s) de bloqueio do capot

 

superior (tipo rotativo) ...................

17

Dispositivo de lavagem ...................

17

Avisador ..........................................

17

Sistema de aviso ...........................

18

Aviso de sobreaquecimento............

18

Aviso de falta de pressão de óleo ...

18

Funcionamento ...............................

20

Instalação .....................................

20

Montagem do motor fora de

 

bordo.............................................

20

Fixação do motor fora de bordo ......

21

Rodagem do motor .......................

22

Procedimento para os modelos a

 

4 tempos .......................................

22

Inspecções iniciais ........................

22

Combustível ....................................

23

Comandos.......................................

23

Motor ...............................................

23

Verificação do nível de óleo do

 

Sumário

motor.............................................

23

Abastecimento de combustível .....

24

Funcionamento do motor ..............

24

Alimentação de combustível

 

(depósito portátil) ..........................

24

Arranque do motor ..........................

25

Aquecimento do motor ..................

28

Modelos com ignição eléctrica e

 

manual ..........................................

28

Mudança de direcção....................

28

Marcha avante (modelos com

 

punho de comando e comando

 

à distância) ...................................

29

Marcha à ré (modelos com

 

bloqueio automático da marcha

 

à ré e sistema de comando

 

automático da coluna e da

 

inclinação).....................................

29

Marcha à ré (modelos com

 

inclinação manual e inclinação

 

hidráulica) .....................................

30

Paragem do motor ........................

31

Procedimento..................................

31

Compensação do motor fora de

 

bordo ...........................................

32

Regulação do ângulo de

 

compensação nos modelos com

 

inclinação manual .........................

32

Regulação do ângulo de

 

compensação ...............................

33

Regulação da compensação do

 

barco.............................................

34

Inclinação para cima e para

 

baixo ............................................

35

Procedimento relativo à inclinação

 

para cima (modelos com

 

inclinação manual)........................

35

Procedimento relativo à inclinação

 

para cima ......................................

36

Procedimento relativo à inclinação

 

para baixo (modelos com

 

inclinação manual)........................

38

Procedimento relativo à inclinação

 

para baixo .....................................

38

Condução em água pouco

 

profunda ......................................

39

Condução em água pouco

 

profunda (modelos com

 

inclinação manual) ........................

39

Modelos com sistema de comando

 

automático da coluna e da

 

inclinação/modelos com

 

inclinação do motor.......................

40

Navegação noutras condições .....

41

Manutenção .....................................

42

Especificações ..............................

42

Transporte e armazenamento do

 

motor fora de bordo ....................

44

Modelos com fixação por meio de

 

parafuso de sujeição.....................

45

Armazenamento do motor fora de

 

bordo.............................................

45

Procedimento ..................................

46

Lubrificação (excepto modelos

 

com injecção de óleo) ...................

47

Cuidados com a bateria ..................

47

Lavagem do grupo propulsor ..........

48

Limpeza do motor fora de bordo .....

49

Verificação da superfície pintada

 

do motor........................................

49

Manutenção periódica ..................

49

Peças sobresselentes .....................

49

Tabela de manutenção ...................

50

Tabela de manutenção

 

(adicional) .....................................

51

Lubrificação com graxa ...................

52

Limpeza e regulação da vela de

 

ignição...........................................

53

Verificação do sistema de

 

alimentação...................................

54

Inspecção do filtro de

 

combustível...................................

55

Limpeza do filtro de combustível.....

55

Inspecção do ralenti ........................

56

Mudança de óleo de motor .............

56

Verificação da cablagem e dos

 

elementos de ligação ....................

58

Perdas de escape ...........................

59

Perdas de água...............................

59

Perda de óleo de motor...................

59

Sumário

 

Verificação do sistema de comando

automático da coluna e da

 

inclinação......................................

59

Verificação da hélice.......................

60

Remoção da hélice .........................

61

Instalação da hélice ........................

61

Mudança do óleo de

 

engrenagens.................................

62

Limpeza do depósito de

 

combustível...................................

63

Inspecção e substituição do(s)

 

zinco(s) .........................................

63

Verificação da bateria (nos modelos

com ignição eléctrica) ...................

64

Ligação da bateria ..........................

65

Desligação da bateria .....................

66

Verificação do capot superior .........

66

Revestimento do casco do barco....

66

Resolução de problemas................

67

Resolução de problemas ..............

67

Medidas provisórias em situação

 

de emergência ............................

71

Danos por colisão ...........................

71

Substituição de fusível ....................

71

Não funcionamento do comando

 

automático da coluna e da

 

inclinação......................................

72

O motor de arranque não

 

funciona ........................................

72

Motor de arranque de

 

emergência ...................................

73

Tratamento de motor

 

submergido .................................

74

Procedimento..................................

74

Informação geral

PMU25170

Registo dos números de identificação

PMU25182

Número de série do motor fora de bordo

O número de série do motor fora de bordo está impresso numa placa fixada a bombordo da braçadeira de suporte ou na parte superior do suporte giratório.

Registe o número de série do motor fora de bordo nos espaços previstos para o efeito. Essas referências serão de grande utilidade para encomendar peças sobresselentes ao concessionário Yamaha ou em caso de furto do motor fora de bordo.

1

ZMU02638

1. Localização do número de série do motor fora de bordo

PMU25190

Número da chave

Caso o motor esteja equipado com interruptor principal de chave, o número de identificação da chave está gravado como mostra o desenho. Registe o número no espaço previsto para o efeito como referência para encomendar nova chave, se necessário.

1. Número da chave

PMU25202

Rótulo CE

Os motores munidos deste rótulo respeitam certas disposições da directiva do Parlamento Europeu relativa às máquinas. Para mais informações, consulte o rótulo CE e a declaração de conformidade CE.

1

ZMU04946

1. Localização do rótulo CE

1

Informação geral

YAMAHA MOTOR CO.,LTD.

Motorfamilie

Abgastypenpruf-

Nummer

ZMU01696

PMU25220

Informações sobre controlo de emissões de gases de escape

PMU25351

Modelos SAV

Os motores munidos da placa ilustrada a seguir cumprem a regulamentação SAV (regulamentação relativa ao controlo de emissão de gases de escape aplicável nas águas suíças).

Placa de homologação do certificado do controlo de emissão de gases de escape

1

ZMU04967

1. Local de instalação da etiqueta de aprovação

ZMU04492

Placa de requisitos de combustível

ZMU04494

PMU25370

Informações sobre segurança

Leia o presente manual na íntegra antes de montar o motor fora de bordo ou de o pôr em marcha. A sua leitura elucidá-lo-á sobre o motor e o seu funcionamento.

Antes de pôr o barco em marcha, leia o manual do proprietário ou o manual do piloto fornecido com o barco e todas as placas. Conheça bem cada elemento antes de o pôr a funcionar.

Não equipe o barco com um motor fora de bordo provido de força excessiva para não correr o risco de perder o controlo. A potência nominal do motor fora de bordo deve ser igual ou inferior à potência efectiva do barco expressa em cavalos-vapor. Se desconhecer este valor, consulte o concessionário ou o fabricante do barco.

Não faça alterações ao motor de fora de bordo, estas podem afectar a navegabili-

2

 

Informação geral

dade e a segurança do barco.

reito marítimo vigentes no local onde na-

Não conduza o barco sob a influência de

vega habitualmente.

álcool ou drogas. Mais de 50% dos aci-

Mantenha-se informado sobre as condi-

dentes de barco estão relacionados com a

ções meteorológicas. Antes de navegar,

ingestão de álcool.

consulte as previsões meteorológicas e

Mantenha sempre a bordo coletes salva-

evite fazer-se à água com tempo instável.

vidas homologados pelas autoridades ma-

Dê a conhecer a sua rota - deixe um plano

rítimas em número suficiente para todos

de navegação a uma pessoa responsável.

os ocupantes. Conduzir com colete salva-

Não se esqueça de anular esse plano, de-

vidas é preceito que convém cumprir a

pois de regressar.

bem da segurança - pelo menos, as crian-

Quando navegar, faça uso de bom senso

ças e as pessoas que não saibam nadar

e ponderação. Não exceda as suas capa-

devem estar permanentemente protegi-

cidades e conheça bem o comportamento

das com coletes salva-vidas e, em condi-

do barco nas diferentes condições de na-

ções potencialmente perigosas, todos os

vegação. Respeite os seus próprios limi-

ocupantes do barco.

tes, bem como os limites do barco.

A gasolina e os seus vapores são facil-

Navegue sempre a velocidades seguras e

mente inflamáveis e explosivos. Manipule

preste atenção à presença de obstáculos

e armazene gasolina com o maior cuida-

e outras embarcações.

do. Certifique-se da inexistência de vapo-

Esteja atento aos banhistas quando efec-

res de gasolina ou de derrames de

tuar qualquer manobra.

combustível antes de pôr o motor em mar-

Mantenha-se afastado de áreas de ba-

cha.

nhos.

Este produto emite gases de escape que

Próximo de banhistas, passe para ponto

contêm monóxido de carbono, um gás in-

morto e desligue o motor.

color e inodoro que pode causar lesões

PMU25380

Placas importantes

cerebrais ou morte quando inalado. Os

sintomas incluem náusea, vertigem e

PMU25395

Placas de aviso

sonolência. Mantenha as zonas reserva-

 

das ao piloto e ocupantes bem ventiladas.

 

Não bloqueie as saídas de escape.

 

Verifique o funcionamento do acelerador,

 

mudanças e direcção antes de pôr o motor

 

em marcha.

 

Prenda firmemente o cordão do interruptor

 

de paragem do motor à roupa, ou enrole-o

 

no braço ou perna quando navegar. Se

 

abandonar acidentalmente o leme, o cor-

ZMU02639

dão separar-se-á do interruptor, fazendo

 

parar o motor.

 

Conheça e cumpra as disposições do di-

 

3

Informação geral

PMU25401

Placa

PWM01260

AVISO

Confirme que a alavanca das mudanças está em ponto morto antes de arrancar o motor. (excepto nos modelos de 2 cv)

Não toque nem tire peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em marcha.

Afaste as mãos, os cabelos e o vestuário do volante e demais peças rotativas quando o motor estiver em marcha.

PMU25431

Placa

PWM01300

AVISO

Este motor está equipado com um dispositivo de arranque em ponto morto.

O motor só arranca com o comando das mudanças em ponto morto.

PMU25464

Placas de advertência

ZMU02640

PMU25472

Placa

PCM01190

ADVERTÊNCIA:

PMU25540

Instruções para abastecimento de combustível

PWM00010

AVISO

A GASOLINA E OS SEUS VAPORES SÃO FACILMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLOSIVOS!

Não fume quando se reabastecer de gasolina e mantenha-se longe de faíscas, chamas ou outras fontes de ignição.

Pare o motor antes de se reabastecer de gasolina.

Reabasteça-se em zona bem ventilada. Encha os depósitos de combustível portáteis fora do barco.

Evite entornar gasolina. Caso isso aconteça, limpe imediatamente com panos secos.

Não encha demasiadamente o depósito de combustível.

Aperte bem o tampão de enchimento depois de se ter reabastecido.

Se, inadvertidamente, absorver gasolina, inalar os seus vapores ou entrar gasolina para os olhos, dirija-se imediatamente a um serviço de assistência médica.

Se a pele for atingida com salpicos de gasolina, lave imediatamente com água e sabão. Mude de roupa se esta ficar salpicada de gasolina.

Para evitar fenómenos electrostáticos, faça passar a corrente pondo o bocal do combustível em contacto com a boca do tubo de enchimento ou o funil.

PCM00010

 

 

 

ADVERTÊNCIA:

 

 

Transporte e armazene unicamente o mo-

 

 

 

tor como indicado. Caso contrário, a pas-

 

Use unicamente gasolina limpa guardada

sagem de óleo pode danificar o motor.

 

em recipientes lavados e que não tenha

 

 

 

sido contaminada por água ou qualquer

 

 

4

Informação geral

outra matéria.

PMU25580

Gasolina

Gasolina recomendada:

Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano mínimo de 90 (índice de octano-pesquisa).

Se ocorrerem batidas ou ruídos no motor, utilize gasolina de outra marca ou gasolina sem chumbo com maior índice de octano.

PMU25680

Óleo de motor

Óleo de motor recomendado:

Óleo para motor fora de bordo a quatro tempos com uma mistura dos SAE e API correspondentes indicados no quadro abaixo:

Quantidade de óleo de motor (excluindo filtro de óleo):

F20AE 1.7 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)

F20AET 1.7 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)

F25AE 1.7 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)

F25AET 1.7 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)

F25AMH 1.7 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)

FT25BET 1.9 L (2.01 US qt) (1.67 Imp.qt)

PCM01050

ADVERTÊNCIA:

Todos os motores a quatro tempos saem da fábrica sem óleo de motor.

5

Informação geral

ZMU01710

PMU25690

Requisitos de bateria

PCM01060

ADVERTÊNCIA:

Não use uma bateria que não corresponda à capacidade especificada. A utilização de uma bateria com capacidade diferente da especificada poderá originar mau funcionamento, sobrecarga ou danos no sistema eléctrico.

Nos modelos com ignição eléctrica, escolha uma bateria que cumpra as seguintes especificações.

PMU25720

Especificações da bateria

Amperagem mínima para accionamento a frio (CCA/EN):

347.0 A

Capacidade mínima nominal (20HR/ IEC):

40.0 Ah

PMU25730

Sem transformador ou regulador do transformador

PCM01090

ADVERTÊNCIA:

Nos modelos sem transformador ou regulador do transformador não é possível instalar uma bateria.

Se pretender usar uma bateria nos modelos sem transformador ou regulador do transformador, instale um regulador do transformador opcional.

A utilização de uma bateria sem manutenção nos modelos acima indicados pode resultar no encurtamento significativo da vida da bateria.

Instale um regulador do transformador opcional ou utilize acessórios com potencial eléctrico igual ou superior a 18 volts nos modelos acima indicados. Consulte o concessionário Yamaha para obter mais informações sobre a instalação de um regulador do transformador opcional.

PMU25741

Selecção da hélice

O rendimento do motor fora de bordo é profundamente afectado pela escolha da hélice. Importa, portanto, chamar a atenção para o facto de uma escolha incorrecta poder afectar o rendimento e, inclusivamente, danificar seriamente o motor. A velocidade do motor depende do tamanho da hélice e da carga do barco. Se a velocidade for excessivamente alta ou, pelo contrário, excessivamente baixa em relação ao rendimento do barco, o motor será, naturalmente, afectado. Os motores fora de bordo da Yamaha são equipados com hélices que, para uma vasta gama de aplicações, merecem um bom prognóstico de rendimento. É, todavia, perfeitamente admissível que, para aplicações muito específicas, uma hélice com um passo diferente seja mais adequada. Uma hélice com um passo menor adapta-se melhor a uma carga de funcionamento mais elevada na medida em que permite manter a velocidade relativa. A situação inversa exige, naturalmente, uma hélice com um passo maior.

6

Informação geral

Os concessionários Yamaha dispõem de uma vasta gama de hélices e estão habilitados a prestar todas as informações necessárias sobre a hélice mais adequada à aplicação pretendida, bem como a proceder à sua instalação.

x- 1 2 3

ZMU04604

1.Diâmetro da hélice em polegadas

2.Passo da pá em polegadas

3.Tipo de hélice (marca da hélice)

x- 1 2 3

ZMU04605

máxima do barco, permitirem que as rpm do motor ultrapassem o nível máximo recomendado, poderá ajustar a regulação do acelerador para manter o motor dentro da sua gama.

Para obter instruções no que se refere à instalação e remoção da hélice, consulte a página 60.

PMU25760

Sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada

Os motores fora de bordo Yamaha que ostentam a placa Yamaha ilustrada ou as unidades com comando à distância aprovadas pela Yamaha estão equipados com dispositivo(s) de segurança contra o arranque com marcha engatada, que só permitem pôr o motor em marcha quando está em ponto morto. Seleccione sempre para ponto morto antes de arrancar o motor.

1

1.Diâmetro da hélice em polegadas

2.Passo da pá em polegadas

3.Tipo de hélice (marca da hélice)

OBSERVAÇÃO:

Escolha uma hélice que, nas condições máximas de aceleração e de carga, permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da escala média ou superior da sua gama. Se, posteriormente, as condições de funcionamento, nomeadamente a carga

ZMU01713

1. Placa de sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada

7

Principais componentes

PMU25795

Principais componentes

OBSERVAÇÃO:

* Podem existir diferenças em relação ao ilustrado; alguns componentes podem não ser equipamento de série em todos os modelos.

F20A, F25A, FT25B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

15

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

3

19

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

23

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

25

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZMU04968

1. Capot superior

14. Alavanca das mudanças*

2. Orifício piloto do sistema de refrigeração

15. Botão de paragem do motor/cordão do

3. Alavanca(s) de bloqueio do capot superior

interruptor de paragem do motor*

4. Parafuso de escoamento

16. Regulador da aceleração por fricção*

5. Chapa de anticavitação

17. Punho de comando*

6. Apêndice de compensação (zinco)

18. Alavanca da direcção por fricção*

7. Hélice

19. Fixador do painel de popa

8. Admissão da água de refrigeração

20. Ligação do cabo

9. Haste de compensação

21. Alavanca de bloqueio da inclinação

10. Braçadeira de suporte

22. Dispositivo de lavagem

11. Interruptor do comando automático da

23. Botão de sustentação da inclinação*

coluna e da inclinação*

24. Depósito de combustível*

12. Manivela de arranque manual*

25. Caixa de comando à distância (montada

13. Avisador

lateralmente)*

8

Principais componentes

PMU25802

Depósito de combustível

Se este modelo estiver equipado com depósito de combustível portátil, compõe-se do seguinte.

PWM00020

AVISO

O depósito de combustível fornecido com este motor é o depósito de combustível próprio e não deve ser utilizado para guardar combustível. Os utilizadores comerciais deverão respeitar a respectiva licença ou a regulamentação da autoridade de aprovação.

1

3

4

2

 

 

 

ZMU03157

1.Ligação do combustível

2.Indicador do nível de combustível

3.Tampão do bocal do depósito de combustível

4.Parafuso do respiradouro

PMU25830

Ligação do combustível

Este elemento serve para ligar a conduta de injecção do combustível.

PMU25841

Indicador do nível de combustível

Este aparelho está situado no tampão do bocal do depósito de combustível ou na base de ligação do combustível. Indica a quantidade aproximada de combustível existente no depósito.

PMU25850

Tampão do bocal do depósito de combustível

Este tampão serve para fechar o depósito de combustível. Quando retirado, permite abastecer o depósito de combustível. Para retirar o tampão, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

PMU25860

Parafuso do respiradouro

Este parafuso está situado no tampão do bocal do depósito de combustível. Para desapertar o parafuso, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

PMU26180

Comando à distância

A alavanca do comando à distância acciona tanto o mecanismo das mudanças como o acelerador. Os interruptores eléctricos estão montados na caixa de comando à distância.

1.Interruptor do comando automático da coluna e da inclinação

2.Alavanca do comando à distância

3.Gatilho de bloqueio neutro

4.Alavanca do estrangulador do ponto morto

5.Interruptor principal/interruptor do motor de arranque

6.Cordão do interruptor de paragem do motor

7.Regulador da aceleração por fricção

9

Principais componentes

1

2

3

4

6

5

ZMU04862

1.Alavanca do comando à distância

2.Gatilho de bloqueio neutro

3.Alavanca do estrangulador do ponto morto

4.Interruptor principal/interruptor do motor de arranque

5.Cordão do interruptor de paragem do motor

6.Regulador da aceleração por fricção

PMU26190

Alavanca do comando à distância

Se empurrar a alavanca para a frente a partir do ponto morto engata a marcha avante. Se puxar a alavanca para trás a partir do ponto morto engata a marcha à ré. Enquanto não levantar a alavanca cerca de 35° (sente-se que a mudança está engatada) o motor continuará a funcionar a baixa rotação. Se deslocar a alavanca um pouco mais, abre-se o acelerador e o motor começará a acelerar.

1.Ponto morto “

2.Marcha avante “

3.Marcha à ré “

4.Mudança

5.Totalmente fechada

6.Acelerador

7.Totalmente aberto

PMU26201

Gatilho de bloqueio neutro

Para sair do ponto morto, puxe primeiramente o gatilho de bloqueio neutro para cima.

1. Gatilho de bloqueio neutro

PMU26211

Alavanca do estrangulador do ponto morto

Para abrir o acelerador sem engatar a marcha avante ou a marcha à ré, coloque a alavanca do comando à distância em ponto morto e levante a alavanca do estrangulador do ponto morto.

OBSERVAÇÃO:

A alavanca do estrangulador do ponto morto só funcionará se a alavanca do comando à distância estiver em ponto morto. A alavanca do comando à distância só funcionará quando a alavanca do estrangulador do ponto morto estiver na posição totalmente fechada.

10

Principais componentes

1.Totalmente aberto

2.Totalmente fechada

PMU25911

Punho de comando

Para mudar de direcção, desloque o punho de comando para a esquerda ou para a direita, consoante necessário.

ZMU01997

PMU25922

Alavanca das mudanças

Se accionar a alavanca das mudanças pu- xando-a na sua direcção, engata a marcha avante e o barco desloca-se para a frente. Se accionar a alavanca das mudanças afas- tando-a de si, engata a marcha à ré e o barco desloca-se para trás.

R

N

3

2

F 1

ZMU02285

1.Marcha avante “

2.Ponto morto “

3.Marcha à ré “

PMU25941

Punho do acelerador

O punho do acelerador está situado no punho de comando. Rode o punho no sentido contrário aos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade e no sentido dos ponteiros do relógio para reduzir a velocidade.

ZMU01999

PMU25961

Indicador de potência

A curva de consumo de combustível no indicador de potência mostra a quantidade relativa de combustível consumido para cada posição do acelerador. Seleccione o valor que proporciona uma melhor relação funcionamento/economia de combustível para a operação pretendida.

11

Principais componentes

1

START

ZMU02286

ZMU02001

 

1. Indicador de potência

PMU25970

Regulador da aceleração por fricção

Um dispositivo de fricção dá resistência variável ao movimento do punho de comando do acelerador ou da alavanca do comando à distância e pode ser regulado de acordo com as preferências do piloto.

Para aumentar a resistência, rode o regulador no sentido dos ponteiros do relógio. Para diminuir a resistência, rode o regulador no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

PWM00030

AVISO

Não aperte excessivamente o regulador da aceleração por fricção. A resistência exagerada pode dificultar o accionamento da manete de potência ou do punho, aumentando o risco de acidente.

Para navegar a velocidade constante, aperte o regulador para manter o valor de aceleração pretendido.

PMU25990

Cordão do interruptor de paragem do motor

A pinça deve estar presa ao interruptor de paragem do motor para que o motor funcione. O cordão deve estar firmemente preso ao vestuário ou enrolado na perna ou braço do piloto. Se o piloto cair ao mar ou abandonar o leme, o cordão sairá da pinça, fazendo parar a ignição do motor e impedindo que o barco navegue sem rumo.

PWM00120

AVISO

Prenda firmemente o cordão do interruptor de paragem do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna durante a navegação.

Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar. Não passe o cordão por locais onde possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar.

Evite puxar acidentalmente o cordão durante o funcionamento normal. A diminuição da potência do motor traduzse na perda do comando do barco. Além disso, o barco, sem a potência do motor, abrandará a velocidade muito rapidamente, com o risco, para as pes-

12

Principais componentes

soas e para os objectos a bordo, de serem projectados para a frente.

OBSERVAÇÃO:

O motor não pode ser posto em marcha sem a pinça.

 

 

ZMU02083

 

 

PMU26070

 

 

Manivela de arranque manual

 

 

Para pôr o motor em marcha, puxe lenta-

 

 

mente a manivela até começar a sentir resis-

 

 

tência. A partir dessa posição, puxe

 

 

vigorosamente a manivela para accionar o

1. Cordão de arranque

 

motor.

 

 

2. Chapa de bloqueio

 

 

2

 

 

 

 

ZMU02287

1

 

PMU26090

 

ZMU02003

Interruptor principal

 

 

O interruptor principal comanda o sistema

1. Cordão de arranque

de ignição; descreve-se seguidamente o seu

2. Chapa de bloqueio

funcionamento.

 

PMU26001

(desactivado)

Botão de paragem do motor

Com o interruptor principal na posição “ ”

Pressione este botão para abrir o circuito de

(desactivado), os circuitos eléctricos ficam

ignição e parar o motor.

desligados e pode-se tirar a chave.

 

(activado)

 

Com o interruptor principal na posição “ ”

 

(activado), os circuitos eléctricos ficam liga-

 

dos e não se pode tirar a chave.

 

(arranque)

13

Principais componentes

Com

o interruptor principal na posição

exagerada pode dificultar a condução,

” (arranque), o motor de arranque fun-

aumentando o risco de acidente.

ciona para pôr o motor em marcha. Quando

 

PMU26141

se larga a chave, volta automaticamente

Interruptor do comando automático

para a posição “ ” (activado).

da coluna e da inclinação no

 

 

comando à distância ou no punho de

 

 

comando

 

 

O sistema de comando automático da colu-

 

 

na e da inclinação ajusta o ângulo do motor

 

 

fora de bordo em relação ao painel de popa.

 

 

Se accionar o interruptor “ ” (up) o motor

 

 

fora de bordo é primeiro equilibrado e depois

 

 

inclinado para cima. Se accionar o interrup-

 

 

tor “ ” (down) o motor fora de bordo é pri-

PMU26122

 

meiro equilibrado e depois inclinado para

 

baixo. Se soltar o interruptor, o motor fora de

Regulador da direcção por fricção

bordo fica na posição actual.

Um dispositivo de fricção proporciona resis-

OBSERVAÇÃO:

tência regulável ao mecanismo da direcção

e pode ser regulado de acordo com as pre-

Para obter instruções no que se refere à uti-

ferências do piloto. Um parafuso ou pino re-

lização do interruptor do comando automáti-

gulador está situado no suporte giratório.

co da coluna e da inclinação, consulte as

 

 

páginas 32 e 35.

 

 

 

ZMU02288

Para aumentar a resistência, rode o regulador no sentido dos ponteiros do relógio. Para diminuir a resistência, rode o regulador no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

PWM00040

AVISO

Não aperte excessivamente o regulador da aceleração por fricção. A resistência

PMU26151

Interruptor do comando automático da coluna e da inclinação no capot inferior do motor

O interruptor do comando automático da coluna e da inclinação está situado na parte lateral do capot inferior. Se accionar o interruptor “” (para cima) o motor fora de

14

Principais componentes

bordo é primeiro equilibrado e depois inclinado para cima. Se accionar o interruptor “” (para baixo) o motor fora de bordo é primeiro equilibrado e depois inclinado para baixo. Se soltar o interruptor, o motor fora de bordo fica na posição actual.

PWM01030

AVISO

Use o interruptor do comando automático da coluna e da inclinação situado no capot inferior apenas quando o barco estiver parado com o motor desligado. Tentar usar este interruptor com o barco a navegar pode provocar queda à água, distraindo o piloto e aumentando o risco de colisão com outro barco ou um obstáculo.

UP

DN

ZMU02811

para a esquerda aplicando a mesma força.

PWM00840

AVISO

Um apêndice de compensação mal regulado pode dificultar a condução do barco. Faça sempre um teste funcional depois da instalação ou da substituição do apêndice de compensação para se certificar da correcção da direcção. Aperte bem o perno depois de regular o apêndice de compensação.

Se o barco tender a virar de bordo para a esquerda (bombordo), rode a extremidade do apêndice de compensação para bombordo, “A” na figura. Se o barco tender a virar de bordo para a direita (estibordo), rode a extremidade do apêndice de compensação para estibordo, “B” na figura.

PCM00840

ADVERTÊNCIA:

O apêndice de compensação serve igualmente de zinco para proteger o motor da corrosão por acção electroquímica. Não pinte o apêndice de compensação porque perderia eficácia enquanto zinco.

OBSERVAÇÃO:

Para obter instruções no que se refere à utilização do interruptor do comando automático da coluna e da inclinação, consulte a página 35.

PMU26240

Apêndice de compensação com zinco

O apêndice de compensação deve ser regulado de forma que o comando da direcção possa ser rodado quer para a direita quer

1 A

B

2

ZMU02822

1.Apêndice de compensação

2.Perno

15

Principais componentes

PMU26250

Apêndice de compensação

O apêndice de compensação deve ser regulado de forma que o comando da direcção possa ser rodado quer para a direita quer para a esquerda aplicando a mesma força.

PWM00840

AVISO

Um apêndice de compensação mal regulado pode dificultar a condução do barco. Faça sempre um teste funcional depois da instalação ou da substituição do apêndice de compensação para se certificar da correcção da direcção. Aperte bem o perno depois de regular o apêndice de compensação.

Se o barco tender a virar de bordo para a esquerda (bombordo), rode a extremidade do apêndice de compensação para bombordo “A” na figura.

Se o barco tender a virar de bordo para a direita (estibordo), rode a extremidade do apêndice de compensação para estibordo “B” na figura.

1 A

2 B

ZMU02289

1.Apêndice de compensação

2.Perno

PMU26261

Haste de compensação (pino de inclinação)

A posição da haste de compensação deter-

mina o ângulo de compensação mínimo do motor fora de bordo em relação ao painel de popa.

ZMU02889

PMU30530

Mecanismo de bloqueio da inclinação

O mecanismo de bloqueio da inclinação destina-se a impedir que o motor fora saia da água ao navegar em marcha à ré.

1

ZMU02291

1. Alavanca de bloqueio da inclinação

Para bloquear o mecanismo, coloque a alavanca de bloqueio da inclinação na posição fechada. Para desbloquear, coloque a alavanca de bloqueio da inclinação na posição aberta.

PMU26320

Botão de sustentação da inclinação

Para manter o motor fora de bordo na posição inclinada para cima, pressione o botão de sustentação da inclinação por baixo do

16

Yamaha F20A, F25A, FT25B User Manual

Principais componentes

suporte giratório.

ZMU02812

PMU26330

Barra de sustentação da inclinação

A barra de sustentação da inclinação mantém o motor fora de bordo na posição inclinada para cima.

ZMU02292

PMU26372

Alavanca(s) de bloqueio do capot superior (tipo rotativo)

Para retirar o capot superior do motor, rode a(s) alavanca(s) de bloqueio e levante o capot. Quando instalar o capot, verifique se este encaixa perfeitamente no vedante de borracha. Para prender de novo o capot, rode a(s) alavancas(s) para a posição fechada.

1

ZMU02009

1. Alavanca(s) de bloqueio do capot superior

PMU26460

Dispositivo de lavagem

Este dispositivo serve para limpar os canais da água de refrigeração do motor utilizando uma mangueira e água da torneira.

OBSERVAÇÃO:

Para mais instruções sobre a sua utilização, consulte a página 48.

1

ZMU02813

1. Dispositivo de lavagem

PMU26300

Avisador

Se ocorrer um problema no motor que exija a emissão de um aviso, acende-se um avisador. Para obter instruções no que se refere à leitura dos avisadores, consulte a página 18.

17

Principais componentes

ZMU02293

PMU26801

Sistema de aviso

PCM00090

ADVERTÊNCIA:

Não continue com o motor em funcionamento depois da activação de um dispositivo de aviso. Consulte o concessionário Yamaha se não conseguir localizar e corrigir o problema.

PMU26813

Aviso de sobreaquecimento

Este motor está equipado com um dispositivo de aviso de sobreaquecimento. O dispositivo de aviso é activado quando a temperatura do motor sobe muito.

Activação do dispositivo de aviso

A velocidade do motor é automaticamente reduzida para cerca de 2000 r/min.

O avisador de sobreaquecimento acendese (se equipado no capot inferior ou no conta-rotações).

A buzina soa (se equipada no punho de comando, na caixa do comando à distância ou no painel de comutação).

ZMU02360

Após a activação do sistema de aviso, pare o motor e verifique se a admissão de água de refrigeração está obstruída.

PMU30164

Aviso de falta de pressão de óleo

Quando há falta de óleo, activa-se o dispositivo de aviso.

Activação do dispositivo de aviso

A velocidade do motor é automaticamente reduzida para cerca de 2000 r/min.

O avisador de falta de óleo acende-se.

ZMU02294

18

Principais componentes

A buzina soa (se equipada no punho de comando, na caixa de comando à distância ou no painel do interruptor principal).

ZMU02360

Depois de activação do sistema de aviso, pare o motor logo que possa. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se necessário. Se o nível de óleo for correcto e o dispositivo de aviso não desligar, consulte o concessionário Yamaha.

PCM00100

ADVERTÊNCIA:

Não continue com o motor em marcha se o avisador da falta de pressão de óleo acender. Pode danificar seriamente o motor.

19

Loading...
+ 57 hidden pages