Yamaha DT50LC Manual [pt]

4.3 (3)
Yamaha DT50LC Manual

MANUAL DO UTILIZADOR

DT50LC

3UN-28199-P4

PAU00001

INTRODUÇÃO

 

 

 

 

 

Bem-vindo ao mundo do motociclismo Yamaha!

Como o(a) proprietário(a) de um DT50LC, pode-se beneficiar da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia para o design e a fabricação de produtos de alta qualidade que conquistaram uma reputação por sua confiabilidade.

Pedimos que dedique um tempo à leitura completa deste manual, de modo a poder desfrutar de todas as vantagens do seu DT50LC. O manual do proprietário não somente instrui quanto aos procedimentos de operação, inspecção e manutenção da sua motocicleta, como também quanto às medidas de segurança pessoal e de terceiros contra problemas e lesões.

Em adição, os vários conselhos dados neste manual ajudar-lhe-ão a manter a sua motocicleta nas melhores condições possíveis. Caso surjam quaisquer dúvidas, não hesite em consultar o seu concessionário Yamaha.

A equipe Yamaha deseja-lhe sempre conduções seguras e agradáveis. Portanto, lembre-se de colocar a segurança em primeiro plano!

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

PAU00005

 

Informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:

O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ

ENVOLVIDA!

AVISO

Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a morte do con-

dutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a máquina.

 

PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.

NOTA: NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.

NOTA:

Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanhá-la mesmo se esta for posteriormente vendida.

Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conseguinte, embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a informação mais actual disponível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

PW000002

AVISO

LEIA ATENTAMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MOTO.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

PAU03337

DT50LC

MANUAL DO UTILIZADOR

© 2001 pela Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª Edição, janeiro 2001

Reservados todos os direitos. Qualquer reimpressão ou utilização não autorizada

sem o consentimento escrito da Yamaha Motor Co., Ltd.

estão expressamente proibidas. Impresso no Japão.

PAU00009

ÍNDICE

 

 

 

 

 

1

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA ...........................

1-1

 

 

2

DESCRIÇÃO ...........................................................

2-1

 

Vista esquerda .......................................................

2-1

 

Vista direita ............................................................

2-2

 

Controlos/Instrumentos..........................................

2-3

3

FUNÇÕES DE CONTROLOS E

3-1

 

INSTRUMENTOS ....................................................

 

Interruptor principal................................................

3-1

 

Indicadores luminosos ...........................................

3-1

 

Indicador da temperatura do refrigerante ..............

3-2

 

Inspecção do circuito indicador do nível de óleo ...

3-3

 

Velocímetro............................................................

3-4

 

Taquímetro ............................................................

3-4

 

Interruptores do guiador ........................................

3-4

 

Alavanca da embraiagem ......................................

3-6

 

Pedal de mudança de velocidades........................

3-6

 

Alavanca do travão frontal .....................................

3-6

 

Pedal do travão traseiro.........................................

3-7

 

Tampa do depósito de combustível.......................

3-7

 

Combustível...........................................................

3-8

 

Óleo de motor de 2 tempos ...................................

3-8

 

Torneira de combustível ........................................

3-9

 

Botão de arranque (choke) ..................................

3-10

 

Bloqueio da direcção ...........................................

3-10

 

Assento................................................................

3-11

 

Suporte do capacete............................................

3-11

 

Amortecedor traseiro ...........................................

3-12

 

Bagageira traseira ...............................................

3-12

 

Cavalete...............................................................

3-12

Verificação do funcionamento do interruptor

 

do cavalete/embraiagem .................................

3-13

4

INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS ....................

4-1

 

Lista de inspecções pré-operacionais ...................

4-1

5

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO

5-1

 

IMPORTANTES.......................................................

 

Arranque do motor.................................................

5-1

 

Arranque de um motor quente...............................

5-4

 

Mudança de velocidades.......................................

5-4

 

Pontos de mudança de velocidades

 

 

recomendado (só para a Suíça) ........................

5-5

 

Conselhos para a redução do consumo de

 

 

combustível........................................................

5-5

 

Rodagem do motor................................................

5-5

 

Estacionamento.....................................................

5-6

6

TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

 

PERIÓDICA

6-1

 

 

Estojo de ferramentas ...........................................

6-1

 

Tabela de lubrificação e manutenção periódica ....

6-2

 

Instalação e remoção da capota e do painel.........

6-5

 

Capota A................................................................

6-6

 

Painel B e C...........................................................

6-6

 

Vela de ignição ......................................................

6-7

 

Óleo da transmissão..............................................

6-9

 

Sistema de refrigeração ......................................

6-10

 

Sistema de arrefecimento....................................

6-11

 

Filtro de ar ...........................................................

6-12

 

Afinação do carburador .......................................

6-14

ÍNDICE

Afinação da velocidade de ralenti........................

6-14

Inspecção da folga do cabo do acelerador..........

6-15

Pneumáticos ........................................................

6-15

Rodas ..................................................................

6-17

Ajuste do jogo da alavanca da embraiagem........

6-17

Afinação da folga na alavanca do

 

travão da frente................................................

6-18

Afinação da folga e da altura do pedal do

 

travão de trás ...................................................

6-19

Afinação do interruptor da luz do travão..............

6-20

Verificação das pastilhas do travão da frente

 

e das sapatas do travão de trás.......................

6-21

Inspecção do nível do líquido do travão ..............

6-21

Mudança do líquido do travão .............................

6-22

Verificação da tensão da corrente de

 

transmissão......................................................

6-22

Afinação da tensão da corrente de

 

transmissão......................................................

6-23

Lubrificação da corrente de transmissão.............

6-24

Inspecção e lubrificação do cabo ........................

6-24

Lubrificação do cabo e do punho do

 

acelerador ........................................................

6-24

Afinação da bomba de autolubrificação...............

6-25

Lubrificação dos pedais do travão e de

 

mudança de velocidade ...................................

6-25

Lubrificação das alavancas do travão e da

 

embraiagem .....................................................

6-25

Lubrificação do cavalete lateral ...........................

6-26

Inspecção da forquilha dianteira..........................

6-26

Inspecção da direcção.........................................

6-27

Rolamentos das rodas..........................................

6-27

Bateria ..................................................................

6-27

Substituição do fusível..........................................

6-28

Substituição da lâmpada do farol .........................

6-29

Substituição da lâmpada do farolim

 

traseiro/luz do travão e do sinal de mudança

 

de direcção .......................................................

6-30

Suporte da motocicleta.........................................

6-31

Remoção da roda dianteira ..................................

6-31

Instalação da roda dianteira .................................

6-32

Remoção da roda traseira ....................................

6-33

Instalação da roda traseira ...................................

6-33

Detecção de avarias.............................................

6-34

Diagrama de avarias ............................................

6-35

7

CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA

 

MOTOCICLETA

7-1

 

 

Cuidados ................................................................

7-1

 

Armazenagem ........................................................

7-4

8

ESPECIFICAÇÕES..................................................

8-1

Especificações

8-1

 

9

INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR.........................

9-1

Registos do número de identificação

9-1

 

 

Número de identificação da chave .........................

9-1

 

Número de identificação do veículo .......................

9-1

 

Etiqueta do modelo.................................................

9-2

PAU00021

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA

 

 

 

 

 

As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável de poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.

1

Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um bom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos, drogas e álcool é, obviamente, fora de questão. Os condutores de moto - mais do que os condutores de automóveis – devem manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendência de se tomar riscos perigosos.

Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o são para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes, luvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sempre estarão vulneráveis. Condutores que não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, precaução e moderação - evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por terceiros.

Desfrute a sua moto!

DESCRIÇÃO

PAU00026

 

Vista esquerda

2

1. Farol

(página 6-29)

2. Tampa do depósito de combustível

(página 3-7)

3. Assento

(página 3-11)

4. Bagageira traseira

(página 3-12)

5. Suporte do capacete

(página 3-11)

6. Filtro de ar

(página 6-12)

7. Botão de arranque (choke)

(página 3-10)

8. Pedal de mudança de velocidades

(página 3-6)

2-1

DESCRIÇÃO

Vista direita

2

9. Farolim traseiro/luz do travão

(página 6-30)

10. Torneira de combustível

(página 3-9)

11. Tampa do radiador

(página 6-11)

12. Pedal do travão traseiro

(página 3-7)

2-2

DESCRIÇÃO

Controlos/Instrumentos

2

1. Alavanca da embraiagem

(página 3-6)

2. Interruptores do guiador esquerdo

(página 3-4)

3. Velocímetro

(página 3-4)

4. Taquímetro

(página 3-4)

5. Interruptores do guiador direito

(página 3-5)

6. Alavanca do travão frontal

(página 3-6)

7. Punho do acelerador

(página 6-15)

8. Interruptor principal

(página 3-1)

2-3

PAU00027

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

 

 

 

 

 

PAU00061

Indicador luminoso de ponto morto “

Este indicador ilumina-se quando a transmissão está em ponto morto.

3

PAU00028

Interruptor principal

O interruptor principal comanda a ignição e os sistemas de luzes. O seu funcionamento é descrito a seguir.

PAU00036

ON (Ligar)

Os circuitos eléctricos estão ligados. O motor pode ser posto a trabalhar. Nesta posição, não se pode tirar a chave.

1.Indicador luminoso mudança de direcção “

2.Indicador luminoso do farol de máximos “

3.Indicador luminoso de ponto morto “

4.Indicador luminoso do nível de óleo “

PAU00056

Indicadores luminosos

PAU00057

Indicador luminoso mudança de direcção “ ”

Este indicador cintila quando o interruptor de mudança de direcção é deslocado para a esquerda ou a direita.

PAU00038

OFF (Desligar)

Todos os circuitos eléctricos estão desligados. Nesta posição, pode-se tirar a chave.

PAU00063

Indicador luminoso do farol de máximos “

Este indicador ilumina-se quando o farol de máximos está aceso.

3-1

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3

1.Indicador da temperatura do refrigerante

2.Zona vermelha

PAU01652

Indicador da temperatura do refrigerante

Este indicador mostra a temperatura do líquido refrigerante quando o interruptor principal está ligado. A temperatura de funcionamento do motor varia segundo as mudanças climatéricas e a carga do motor. Se a agulha apontar para a zona vermelha ou para uma zona superior, pare a moto e deixe arrefecer o motor. (Ver informações na páginas 6-36).

PC000002

PRECAUÇÃO:

Não continue a conduzir com o motor sobreaquecido.

1.Indicador luminoso mudança de direcção “

2.Indicador luminoso do farol de máximos “

3.Indicador luminoso de ponto morto “

4.Indicador luminoso do nível de óleo “

PAU01313

Indicador luminoso do nível de óleo “

Este indicador ilumina-se quando o nível do óleo está baixo. A inspecção deste circuito luminoso efectua-se pelo procedimento na página 3-3.

PC000000

PRECAUÇÃO:

Não ligue a moto até se certificar de que há óleo suficiente no motor.

NOTA:

@

Mesmo que haja óleo até o nível especificado, o seu indicador luminoso pode tremeluzir durante a condução em declives ou durante súbitas acelerações ou desacelerações; entretanto, isto é normal.

@

3-2

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Inspecção do circuito indicador do nível de óleo

Gire o interruptor principal até “ON” e o interruptor de paragem do motor até “ ”.

O indicador luminoso de nível de óleo não se ilumina.

Coloque a transmissão no ponto morto ou aplique a alavanca de embraiagem; a seguir, carregue no interruptor de arranque.

O indicador luminoso de nível de óleo ilumina-se.

Verifique o nível do óleo do motor.

 

O indicador luminoso de

 

 

O indicador luminoso

 

 

Nível de óleo

 

nível de óleo ilumina-se.

 

 

de nível de óleo não

 

 

correcto OK.

 

 

 

 

 

se ilumina.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nível de óleo do motor e

 

 

Peça a um concessionário

 

circuito eléctrico correctos

 

 

Yamaha para inspeccionar

 

OK. Continue a conduzir.

 

 

o circuito eléctrico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nível de óleo baixo.

Meta óleo no motor.

PAU00071

3

3-3

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3

1.Botão de retorno a zero

2.Velocímetro

3.Contador

4.Contador de percurso

PAU00095

Velocímetro

O velocímetro mostra a velocidade de condução e está equipado com um contador e um contador de percurso. Este último pode ser restabelecido em “0” com o botão de reinício. Utilize o contador de percurso para verificar o quanto poderá percorrer com um depósito de gasolina. Esta informação per- mitir-lhe-á planear paragens para se reabastecer em combustível.

1.Taquímetro

2.Zona vermelha

PAU00101

Taquímetro

Este modelo está equipado com um taquímetro eléctrico de modo que o condutor pode verificar a velocidade do motor e mantê-la dentro do regime ideal.

PC000003

PRECAUÇÃO:

Não conduza com o taquímetro na zona vermelha.

Zona vermelha: 10.500 rpm e mais

1.Interruptor das luzes

2.Interruptor de farol alto/baixo

3.Interruptor do sinal de mudança de direcção

4.Interruptor da buzina “

PAU00118

Interruptores do guiador

PAU00134

Interruptor das luzes

Rodando este interruptor para a posição “ ” acendem-se a luz auxiliar, as luzes do contador e o farolim traseiro. Rodan- do-o para a posição “ ”, acende-se também a luze do farol.

PAU00121

Interruptor de farol alto/baixo

Rode o interruptor para a posição “ ” para os máximos e “ ” para os médios.

3-4

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU00127

Interruptor do sinal de mudança de direcção

Para indicar volta à direita, deslize o interruptor para “ ”; para indicar volta à esquerda, cancelar o interruptor para “ ”. Logo que libere o interruptor, este volta à posição central. Para anular o sinal, accione o interruptor na sua extremidade para o fazer voltar à sua posição central.

PAU00129

Interruptor da buzina “

Carregue neste interruptor para buzinar.

PAU00143

Interruptor de arranque “

O motor de arranque liga o motor quando se carrega neste interruptor.

PC000005

PRECAUÇÃO:

@

Consulte as instruções de arranque antes de pôr o motor a trabalhar.

@

3

1.Interruptor de paragem do motor

2.Interruptor de arranque “

PAU00138

Interruptor de paragem do motor

Este interruptor é um dispositivo de segurança para ser utilizado numa emergência, como por exemplo, quando uma moto resvala ou se ocorrer qualquer problema no sistema de aceleração. Rode o interruptor para a posição “ ” para ligar o motor. Em caso de emergência, rode o interruptor para a posição “ ” para o desligar.

3-5

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3

1. Alavanca da embraiagem

PAU00154

Alavanca da embraiagem

A alavanca da embraiagem está localizada no guiador esquerdo. Ela vem equipada com um ajustador de posição da alavanca e um interruptor de embraiagem que está integrado no sistema de corte do circuito de ignição. (Consulte os procedimentos de arranque do motor quanto à descrição deste sistema.) Para desengatar a embraiagem, puxe a alavanca de embraiagem em direcção ao guiador. Para engatar a embraiagem, libere a alavanca. Esta deve ser puxada rapidamente e liberada vagarosamente para o funcionamento suave da embraiagem.

Para regular a distância entre a alavanca de embraiagem e o punho do guiador, rode o ajustador enquanto empurra a alavanca para frente.

1. Pedal de mudança de velocidades

PAU00157

Pedal de mudança de velocidades

Esta moto está equipada com uma transmissão de 6 velocidades de engrenamento constante.

O pedal de mudança de velocidades está situado à esquerda do motor e é utilizado em combinação com a engrenagem para mudar de velocidade.

1. Alavanca do travão frontal

PAU00159

Alavanca do travão frontal

A alavanca do travão frontal está localizada no guiador direito e vem equipada de um ajustador de posição.

Para accionar o travão frontal, puxe a alavanca em direcção ao guiador.

Para ajustar a posição da alavanca do travão frontal, gire a porca de ajuste enquanto puxa a alavanca para frente.

3-6

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

1. Pedal do travão traseiro

PAU00162

Pedal do travão traseiro

O pedal do travão de trás está situado do lado direito da moto. Carregue no pedal para activar o travão de trás.

NOTA:

@

A tampa de depósito só pode ser fechada se estiver desbloqueada. A chave deve ficar na tampa até esta estar bem instalada e bloqueada no depósito de combustível.

@

PW000023

AVISO

 

 

@

 

 

 

 

 

Verifique se a tampa está bem instalada

3

 

 

e fechada antes de conduzir a sua moto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Tampa do depósito de combustível

@

 

 

 

 

 

 

 

2.

Destrave

 

 

 

 

3.

Abrir

 

 

 

 

PAU00177

Tampa do depósito de combustível

Para abrir

Meta a chave e desande-a 1/4 de volta para a esquerda. Rode a tampa 1/3 de volta para a esquerda e retire-a do depósito.

Para fechar

Coloque a tampa no gargalo do enchedor e rode 1/3 de volta para a direita. Bloqueie a tampa rodando a chave 1/4 de volta para a direita e retire a chave.

3-7

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3

1.Tubo de enchimento

2.Nível do combustível

PAU01183

Combustível

Certifique-se de que o depósito contém combustível suficiente. Encha o depósito de combustível até a base do tubo de enchiment, conforme mostrado na ilustração.

PW000130

PAU00185

PRECAUÇÃO:

Limpe sempre imediatamente o combustível derramado com um pano macio seco e limpo. O combustível pode deteriorar as superfícies pintadas ou as peças de plástico.

PAU00191

Combustível recomendado:

Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano de 91 ou superior de investigação.

Capacidade do depósito: Total:

8,5 L

Reserva:

2,0 L

AVISO

Não encha demasiado o depósito de combustível. Evite derramar combustível sobre o motor quente. Não encha o depósito acima da base do tubo de enchimento, do contrário poderá transbordar logo que o combustível se aqueça e dilate.

NOTA:

No caso de detonação ou de ruídos do motor, utilize uma outra marca de gasolina ou gasolina com um índice de octano mais elevado.

1. Cavilha borbleta

PAU01413*

Óleo de motor de 2 tempos

Certifique-se de haver óleo em quantidade suficiente no depósito de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, acrescente óleo tal como se segue:

1.Remova o painel C. (Consulte a página 6-6 quanto aos procedimentos de remoção e instalação.)

2.Remova a cavilha borbleta.

3-8

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

1.Tampa de enchimento do depósito de óleo

3.Remova a tampa de enchimento do depósito de óleo.

4.Recoloque a tampa e o painel.

NOTA:

Quando colocar a tampa, veja se ela está bem estanque.

Óleo recomendado:

Óleo de motor de 2 tempos ou Yamalube 2 (grau JASO FC)

Quantidade de óleo: 1,3 L

OFF: Posição fechada

1. Sinal da seta posicionada em “OFF”

PAU03050

Torneira de combustível

A torneira de combustível fornece combustível do depósito ao carburadore e filtra-o. A válvula de combustível possui três posições:

OFF

Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível não corre. Coloque-a nesta posição quando o motor não estiver a funcionar.

ON: Posição normal

3

1. Sinal da seta posicionada em “ON”

ON

Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível corre para o carburadore. Normalmente, acciona-se o motor e conduz-se com a válvula de combustível nesta posição.

3-9

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

RES: Posição reserva

3

1. Sinal da seta posicionada em “RES”

RES

Isto significa reserva. Se lhe faltar combustível durante a condução, desloque a válvula de combustivel para esta posição. Reabasteça o depósito de combustível logo que possa. Certifique-se de regular a alavanca de volta a “ON” após o reabastecimento!

1. Botão de arranque (choke)

PAU03032

Botão de arranque (choke)

O arranque de um motor frio requer uma mistura ar-combustível mais rica, a qual é fornecida pelo motor de arranque (choke).

Desloque o botão em direcção a para ligar o motor de arranque (choke).

Desloque o botão direcção b para desligar o motor de arranque (choke).

1. Bloqueio da direcção

PAU02934

Bloqueio da direcção

Para bloquear a direcção

Vire os punhos do guiador completamente para a direita e abra a tampa de bloqueio da direcção.

Insira a chave e rode-a 1/8 de volta para a esquerda. A seguir, pressione a chave enquanto vira os punhos do guiador levemente para a esquerda e rode a chave 1/8 de volta para a direita.

Verifique se a direcção está bloqueada, remova a chave e feche a tampa de bloqueio.

Para liberar o bloqueio

Insira a chave, pressione-a e rode-a 1/8 de volta para a esquerda, de tal forma que a mesma se solte. A seguir, libere e remova a chave.

3-10

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

1. Parafuso (× 2)

PAU01648

Assento

Para remover

1.Remova os paineis B e C. (Consulte a a página 6-6 quanto aos procedimentos de remoção e instalação do painel.)

2.Retire os parafusos do assento e levante o assento.

1.Suporte do assento

2.Projecção

Para instalar

1.Insira os ressaltos da frente do assento dentro dos receptáculos, e então aperte os parafusos do assento.

2.Instale os laterais.

NOTA:

Verifique se o assento está bem fixo.

3

1.Suporte do capacete

2.Abrir

PAU00261

Suporte do capacete

Para abrir o suporte do capacete, meta a chave na fechadura e desande como indicado na figura.

Para o bloquear, volte a desandar a chave para a posição original.

PW000030

AVISO

@

Nunca conduza com um capacete no suporte, porque ele pode chocar com objectos e causar a perda de controlo e mesmo acidentes.

@

3-11

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU01343

Amortecedor traseiro

PAU00315

AVISO

Este amortecedor contém gás nitrogénio a alta pressão. Leia e procure compreender as seguintes informações antes de manipular o amortecedor. O fa-

3bricante declina toda a responsabilidade por quaisquer danos materiais ou corporais resultantes de uma manipulação inadequada.

Não procure alterar nem abrir a montagem do cilindro.

Não exponha o amortecedor às chamas ou a outra fonte de calor elevada. Isso pode provocar a explosão da unidade devido a uma excessiva pressão do gás.

Não deforme nem deteriore o cilindro de nenhum modo, porque isso pode provocar uma má eficácia de amortecimento.

Sendo necessária qualquer manutenção, leve o amortecedor a um concessionário Yamaha.

1. Bagageira traseira

PAU00320

Bagageira traseira

PW000032

AVISO

Nunca ultrapasse o peso máximo autorizado de 3 kg.

PAU00330

Cavalete

Este modelo está equipado com um sistema de corte do circuito de ignição. A moto não deve ser conduzida com o cavelete descido. O cavalete está situado no lado esquerdo do quadro. (Consulte a página 5-1 para uma explicação deste sistema).

PW000044

AVISO

@

Esta moto não deve ser manobrada com o cavalete descido. Se este não estiver convenientemente recolhido, pode tocar no chão e distrair o operador, podendo assim levá-lo a perder o controlo da moto. Yamaha concebeu nesta moto um sistema de bloqueio para ajudar o condutor a lembrar-se de que deve recolher o cavalete. Consulte atentamente as instruções de funcionamento a seguir mencionadas e, se houver qualquer indicação de um eventual mau funcionamento, leve imediatamente a moto a um concessionário Yamaha para reparação.

@

3-12

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU00331

Verificação do funcionamento do interruptor do cavalete/ embraiagem

Verifique o funcionamento dos interruptores do cavalete e da embraiagem, de acordo com as informações que seguem.

RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL ATÉ A POSIÇÃO “ON” E O INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR ATÉ “ ”.

A TRANSMISSÃO ESTÁ ENGATADA E O CAVALETE ESTÁ LEVANTADO.

PUXE PARA DENTRO A ALAVANCA DA EMBRAIAGEM E CARREGUE NO INTERRUPTOR DE ARRANQUE.

O MOTOR ARRANCA.

O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM ESTÁ OK.

O CAVALETE ESTÁ DESCIDO.

O MOTOR PÁRA.

O INTERRUPTOR DO CAVALETE ESTÁ OK.

3

PW000045

AVISO

Se verificar qualquer mau funcionamento, consulte imediatamente um concessionário Yamaha.

3-13

Loading...
+ 57 hidden pages