MANUAL DO UTILIZADOR
DT50LC
3UN-28199-P4
PAU00001 |
INTRODUÇÃO |
|
|
|
|
|
|
Bem-vindo ao mundo do motociclismo Yamaha!
Como o(a) proprietário(a) de um DT50LC, pode-se beneficiar da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia para o design e a fabricação de produtos de alta qualidade que conquistaram uma reputação por sua confiabilidade.
Pedimos que dedique um tempo à leitura completa deste manual, de modo a poder desfrutar de todas as vantagens do seu DT50LC. O manual do proprietário não somente instrui quanto aos procedimentos de operação, inspecção e manutenção da sua motocicleta, como também quanto às medidas de segurança pessoal e de terceiros contra problemas e lesões.
Em adição, os vários conselhos dados neste manual ajudar-lhe-ão a manter a sua motocicleta nas melhores condições possíveis. Caso surjam quaisquer dúvidas, não hesite em consultar o seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe sempre conduções seguras e agradáveis. Portanto, lembre-se de colocar a segurança em primeiro plano!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL |
PAU00005 |
|
Informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ
ENVOLVIDA!
AVISO |
Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a morte do con- |
|
dutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a máquina. |
||
|
PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.
NOTA: NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.
NOTA:
●Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanhá-la mesmo se esta for posteriormente vendida.
●Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conseguinte, embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a informação mais actual disponível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
PW000002
AVISO
LEIA ATENTAMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MOTO.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
PAU03337
DT50LC
MANUAL DO UTILIZADOR
© 2001 pela Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª Edição, janeiro 2001
Reservados todos os direitos. Qualquer reimpressão ou utilização não autorizada
sem o consentimento escrito da Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas. Impresso no Japão.
PAU00009 |
ÍNDICE |
|
|
|
|
|
|
1 |
DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA ........................... |
1-1 |
|
|
|
2 |
DESCRIÇÃO ........................................................... |
2-1 |
|
Vista esquerda ....................................................... |
2-1 |
|
Vista direita ............................................................ |
2-2 |
|
Controlos/Instrumentos.......................................... |
2-3 |
3 |
FUNÇÕES DE CONTROLOS E |
3-1 |
|
INSTRUMENTOS .................................................... |
|
|
Interruptor principal................................................ |
3-1 |
|
Indicadores luminosos ........................................... |
3-1 |
|
Indicador da temperatura do refrigerante .............. |
3-2 |
|
Inspecção do circuito indicador do nível de óleo ... |
3-3 |
|
Velocímetro............................................................ |
3-4 |
|
Taquímetro ............................................................ |
3-4 |
|
Interruptores do guiador ........................................ |
3-4 |
|
Alavanca da embraiagem ...................................... |
3-6 |
|
Pedal de mudança de velocidades........................ |
3-6 |
|
Alavanca do travão frontal ..................................... |
3-6 |
|
Pedal do travão traseiro......................................... |
3-7 |
|
Tampa do depósito de combustível....................... |
3-7 |
|
Combustível........................................................... |
3-8 |
|
Óleo de motor de 2 tempos ................................... |
3-8 |
|
Torneira de combustível ........................................ |
3-9 |
|
Botão de arranque (choke) .................................. |
3-10 |
|
Bloqueio da direcção ........................................... |
3-10 |
|
Assento................................................................ |
3-11 |
|
Suporte do capacete............................................ |
3-11 |
|
Amortecedor traseiro ........................................... |
3-12 |
|
Bagageira traseira ............................................... |
3-12 |
|
Cavalete............................................................... |
3-12 |
Verificação do funcionamento do interruptor |
|
do cavalete/embraiagem ................................. |
3-13 |
4 |
INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS .................... |
4-1 |
|
|
Lista de inspecções pré-operacionais ................... |
4-1 |
|
5 |
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO |
5-1 |
|
|
IMPORTANTES....................................................... |
||
|
Arranque do motor................................................. |
5-1 |
|
|
Arranque de um motor quente............................... |
5-4 |
|
|
Mudança de velocidades....................................... |
5-4 |
|
|
Pontos de mudança de velocidades |
|
|
|
recomendado (só para a Suíça) ........................ |
5-5 |
|
|
Conselhos para a redução do consumo de |
|
|
|
combustível........................................................ |
5-5 |
|
|
Rodagem do motor................................................ |
5-5 |
|
|
Estacionamento..................................................... |
5-6 |
|
6 |
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO |
|
|
PERIÓDICA |
6-1 |
||
|
|||
|
Estojo de ferramentas ........................................... |
6-1 |
|
|
Tabela de lubrificação e manutenção periódica .... |
6-2 |
|
|
Instalação e remoção da capota e do painel......... |
6-5 |
|
|
Capota A................................................................ |
6-6 |
|
|
Painel B e C........................................................... |
6-6 |
|
|
Vela de ignição ...................................................... |
6-7 |
|
|
Óleo da transmissão.............................................. |
6-9 |
|
|
Sistema de refrigeração ...................................... |
6-10 |
|
|
Sistema de arrefecimento.................................... |
6-11 |
|
|
Filtro de ar ........................................................... |
6-12 |
|
|
Afinação do carburador ....................................... |
6-14 |
ÍNDICE
Afinação da velocidade de ralenti........................ |
6-14 |
Inspecção da folga do cabo do acelerador.......... |
6-15 |
Pneumáticos ........................................................ |
6-15 |
Rodas .................................................................. |
6-17 |
Ajuste do jogo da alavanca da embraiagem........ |
6-17 |
Afinação da folga na alavanca do |
|
travão da frente................................................ |
6-18 |
Afinação da folga e da altura do pedal do |
|
travão de trás ................................................... |
6-19 |
Afinação do interruptor da luz do travão.............. |
6-20 |
Verificação das pastilhas do travão da frente |
|
e das sapatas do travão de trás....................... |
6-21 |
Inspecção do nível do líquido do travão .............. |
6-21 |
Mudança do líquido do travão ............................. |
6-22 |
Verificação da tensão da corrente de |
|
transmissão...................................................... |
6-22 |
Afinação da tensão da corrente de |
|
transmissão...................................................... |
6-23 |
Lubrificação da corrente de transmissão............. |
6-24 |
Inspecção e lubrificação do cabo ........................ |
6-24 |
Lubrificação do cabo e do punho do |
|
acelerador ........................................................ |
6-24 |
Afinação da bomba de autolubrificação............... |
6-25 |
Lubrificação dos pedais do travão e de |
|
mudança de velocidade ................................... |
6-25 |
Lubrificação das alavancas do travão e da |
|
embraiagem ..................................................... |
6-25 |
Lubrificação do cavalete lateral ........................... |
6-26 |
Inspecção da forquilha dianteira.......................... |
6-26 |
Inspecção da direcção......................................... |
6-27 |
Rolamentos das rodas.......................................... |
6-27 |
Bateria .................................................................. |
6-27 |
Substituição do fusível.......................................... |
6-28 |
Substituição da lâmpada do farol ......................... |
6-29 |
Substituição da lâmpada do farolim |
|
traseiro/luz do travão e do sinal de mudança |
|
de direcção ....................................................... |
6-30 |
Suporte da motocicleta......................................... |
6-31 |
Remoção da roda dianteira .................................. |
6-31 |
Instalação da roda dianteira ................................. |
6-32 |
Remoção da roda traseira .................................... |
6-33 |
Instalação da roda traseira ................................... |
6-33 |
Detecção de avarias............................................. |
6-34 |
Diagrama de avarias ............................................ |
6-35 |
7 |
CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA |
|
|
MOTOCICLETA |
7-1 |
||
|
|||
|
Cuidados ................................................................ |
7-1 |
|
|
Armazenagem ........................................................ |
7-4 |
|
8 |
ESPECIFICAÇÕES.................................................. |
8-1 |
|
Especificações |
8-1 |
||
|
|||
9 |
INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR......................... |
9-1 |
|
Registos do número de identificação |
9-1 |
||
|
|||
|
Número de identificação da chave ......................... |
9-1 |
|
|
Número de identificação do veículo ....................... |
9-1 |
|
|
Etiqueta do modelo................................................. |
9-2 |
PAU00021 |
DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA |
|
|
|
|
|
|
As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável de poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.
1
Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um bom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos, drogas e álcool é, obviamente, fora de questão. Os condutores de moto - mais do que os condutores de automóveis – devem manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendência de se tomar riscos perigosos.
Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o são para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes, luvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sempre estarão vulneráveis. Condutores que não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, precaução e moderação - evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por terceiros.
Desfrute a sua moto!
DESCRIÇÃO |
PAU00026 |
|
Vista esquerda
2
1. Farol |
(página 6-29) |
2. Tampa do depósito de combustível |
(página 3-7) |
3. Assento |
(página 3-11) |
4. Bagageira traseira |
(página 3-12) |
5. Suporte do capacete |
(página 3-11) |
6. Filtro de ar |
(página 6-12) |
7. Botão de arranque (choke) |
(página 3-10) |
8. Pedal de mudança de velocidades |
(página 3-6) |
2-1
DESCRIÇÃO
Vista direita
2
9. Farolim traseiro/luz do travão |
(página 6-30) |
10. Torneira de combustível |
(página 3-9) |
11. Tampa do radiador |
(página 6-11) |
12. Pedal do travão traseiro |
(página 3-7) |
2-2
DESCRIÇÃO
Controlos/Instrumentos
2
1. Alavanca da embraiagem |
(página 3-6) |
2. Interruptores do guiador esquerdo |
(página 3-4) |
3. Velocímetro |
(página 3-4) |
4. Taquímetro |
(página 3-4) |
5. Interruptores do guiador direito |
(página 3-5) |
6. Alavanca do travão frontal |
(página 3-6) |
7. Punho do acelerador |
(página 6-15) |
8. Interruptor principal |
(página 3-1) |
2-3
PAU00027 |
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS |
|
|
|
|
|
|
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador ilumina-se quando a transmissão está em ponto morto.
3
PAU00028
Interruptor principal
O interruptor principal comanda a ignição e os sistemas de luzes. O seu funcionamento é descrito a seguir.
PAU00036
ON (Ligar)
Os circuitos eléctricos estão ligados. O motor pode ser posto a trabalhar. Nesta posição, não se pode tirar a chave.
1.Indicador luminoso mudança de direcção “ ”
2.Indicador luminoso do farol de máximos “ ”
3.Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4.Indicador luminoso do nível de óleo “ ”
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU00057
Indicador luminoso mudança de direcção “ ”
Este indicador cintila quando o interruptor de mudança de direcção é deslocado para a esquerda ou a direita.
PAU00038
OFF (Desligar)
Todos os circuitos eléctricos estão desligados. Nesta posição, pode-se tirar a chave.
PAU00063
Indicador luminoso do farol de máximos “ ”
Este indicador ilumina-se quando o farol de máximos está aceso.
3-1
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1.Indicador da temperatura do refrigerante
2.Zona vermelha
PAU01652
Indicador da temperatura do refrigerante
Este indicador mostra a temperatura do líquido refrigerante quando o interruptor principal está ligado. A temperatura de funcionamento do motor varia segundo as mudanças climatéricas e a carga do motor. Se a agulha apontar para a zona vermelha ou para uma zona superior, pare a moto e deixe arrefecer o motor. (Ver informações na páginas 6-36).
PC000002
PRECAUÇÃO:
Não continue a conduzir com o motor sobreaquecido.
1.Indicador luminoso mudança de direcção “ ”
2.Indicador luminoso do farol de máximos “ ”
3.Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4.Indicador luminoso do nível de óleo “ ”
PAU01313
Indicador luminoso do nível de óleo “ ”
Este indicador ilumina-se quando o nível do óleo está baixo. A inspecção deste circuito luminoso efectua-se pelo procedimento na página 3-3.
PC000000
PRECAUÇÃO:
Não ligue a moto até se certificar de que há óleo suficiente no motor.
NOTA:
@
Mesmo que haja óleo até o nível especificado, o seu indicador luminoso pode tremeluzir durante a condução em declives ou durante súbitas acelerações ou desacelerações; entretanto, isto é normal.
@
3-2
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Inspecção do circuito indicador do nível de óleo
Gire o interruptor principal até “ON” e o interruptor de paragem do motor até “ ”.
O indicador luminoso de nível de óleo não se ilumina.
Coloque a transmissão no ponto morto ou aplique a alavanca de embraiagem; a seguir, carregue no interruptor de arranque.
O indicador luminoso de nível de óleo ilumina-se.
Verifique o nível do óleo do motor.
|
O indicador luminoso de |
|
|
O indicador luminoso |
|
|
Nível de óleo |
|||||
|
nível de óleo ilumina-se. |
|
|
de nível de óleo não |
|
|
correcto OK. |
|||||
|
|
|
|
|
se ilumina. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nível de óleo do motor e |
|
|
Peça a um concessionário |
|
||||||||
circuito eléctrico correctos |
|
|
Yamaha para inspeccionar |
|
||||||||
OK. Continue a conduzir. |
|
|
o circuito eléctrico. |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nível de óleo baixo.
Meta óleo no motor.
PAU00071
3
3-3
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1.Botão de retorno a zero
2.Velocímetro
3.Contador
4.Contador de percurso
PAU00095
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de condução e está equipado com um contador e um contador de percurso. Este último pode ser restabelecido em “0” com o botão de reinício. Utilize o contador de percurso para verificar o quanto poderá percorrer com um depósito de gasolina. Esta informação per- mitir-lhe-á planear paragens para se reabastecer em combustível.
1.Taquímetro
2.Zona vermelha
PAU00101
Taquímetro
Este modelo está equipado com um taquímetro eléctrico de modo que o condutor pode verificar a velocidade do motor e mantê-la dentro do regime ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:
Não conduza com o taquímetro na zona vermelha.
Zona vermelha: 10.500 rpm e mais
1.Interruptor das luzes
2.Interruptor de farol alto/baixo
3.Interruptor do sinal de mudança de direcção
4.Interruptor da buzina “ ”
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00134
Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição “ ” acendem-se a luz auxiliar, as luzes do contador e o farolim traseiro. Rodan- do-o para a posição “ ”, acende-se também a luze do farol.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Rode o interruptor para a posição “ ” para os máximos e “ ” para os médios.
3-4
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de direcção
Para indicar volta à direita, deslize o interruptor para “ ”; para indicar volta à esquerda, cancelar o interruptor para “ ”. Logo que libere o interruptor, este volta à posição central. Para anular o sinal, accione o interruptor na sua extremidade para o fazer voltar à sua posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “ ”
Carregue neste interruptor para buzinar.
PAU00143
Interruptor de arranque “ ”
O motor de arranque liga o motor quando se carrega neste interruptor.
PC000005
PRECAUÇÃO:
@
Consulte as instruções de arranque antes de pôr o motor a trabalhar.
@
3
1.Interruptor de paragem do motor
2.Interruptor de arranque “ ”
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segurança para ser utilizado numa emergência, como por exemplo, quando uma moto resvala ou se ocorrer qualquer problema no sistema de aceleração. Rode o interruptor para a posição “ ” para ligar o motor. Em caso de emergência, rode o interruptor para a posição “ ” para o desligar.
3-5
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1. Alavanca da embraiagem
PAU00154
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem está localizada no guiador esquerdo. Ela vem equipada com um ajustador de posição da alavanca e um interruptor de embraiagem que está integrado no sistema de corte do circuito de ignição. (Consulte os procedimentos de arranque do motor quanto à descrição deste sistema.) Para desengatar a embraiagem, puxe a alavanca de embraiagem em direcção ao guiador. Para engatar a embraiagem, libere a alavanca. Esta deve ser puxada rapidamente e liberada vagarosamente para o funcionamento suave da embraiagem.
Para regular a distância entre a alavanca de embraiagem e o punho do guiador, rode o ajustador enquanto empurra a alavanca para frente.
1. Pedal de mudança de velocidades
PAU00157
Pedal de mudança de velocidades
Esta moto está equipada com uma transmissão de 6 velocidades de engrenamento constante.
O pedal de mudança de velocidades está situado à esquerda do motor e é utilizado em combinação com a engrenagem para mudar de velocidade.
1. Alavanca do travão frontal
PAU00159
Alavanca do travão frontal
A alavanca do travão frontal está localizada no guiador direito e vem equipada de um ajustador de posição.
Para accionar o travão frontal, puxe a alavanca em direcção ao guiador.
Para ajustar a posição da alavanca do travão frontal, gire a porca de ajuste enquanto puxa a alavanca para frente.
3-6
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1. Pedal do travão traseiro
PAU00162
Pedal do travão traseiro
O pedal do travão de trás está situado do lado direito da moto. Carregue no pedal para activar o travão de trás.
NOTA:
@
A tampa de depósito só pode ser fechada se estiver desbloqueada. A chave deve ficar na tampa até esta estar bem instalada e bloqueada no depósito de combustível.
@
PW000023
AVISO
|
|
@ |
|
|
|
|
|
Verifique se a tampa está bem instalada |
3 |
||
|
|
e fechada antes de conduzir a sua moto. |
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
1. |
Tampa do depósito de combustível |
@ |
|
|
|
|
|
|
|
||
2. |
Destrave |
|
|
|
|
3. |
Abrir |
|
|
|
|
PAU00177
Tampa do depósito de combustível
Para abrir
Meta a chave e desande-a 1/4 de volta para a esquerda. Rode a tampa 1/3 de volta para a esquerda e retire-a do depósito.
Para fechar
Coloque a tampa no gargalo do enchedor e rode 1/3 de volta para a direita. Bloqueie a tampa rodando a chave 1/4 de volta para a direita e retire a chave.
3-7
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1.Tubo de enchimento
2.Nível do combustível
PAU01183
Combustível
Certifique-se de que o depósito contém combustível suficiente. Encha o depósito de combustível até a base do tubo de enchiment, conforme mostrado na ilustração.
PW000130
PAU00185
PRECAUÇÃO:
Limpe sempre imediatamente o combustível derramado com um pano macio seco e limpo. O combustível pode deteriorar as superfícies pintadas ou as peças de plástico.
PAU00191
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano de 91 ou superior de investigação.
Capacidade do depósito: Total:
8,5 L
Reserva:
2,0 L
AVISO
Não encha demasiado o depósito de combustível. Evite derramar combustível sobre o motor quente. Não encha o depósito acima da base do tubo de enchimento, do contrário poderá transbordar logo que o combustível se aqueça e dilate.
NOTA:
No caso de detonação ou de ruídos do motor, utilize uma outra marca de gasolina ou gasolina com um índice de octano mais elevado.
1. Cavilha borbleta
PAU01413*
Óleo de motor de 2 tempos
Certifique-se de haver óleo em quantidade suficiente no depósito de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, acrescente óleo tal como se segue:
1.Remova o painel C. (Consulte a página 6-6 quanto aos procedimentos de remoção e instalação.)
2.Remova a cavilha borbleta.
3-8
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1.Tampa de enchimento do depósito de óleo
3.Remova a tampa de enchimento do depósito de óleo.
4.Recoloque a tampa e o painel.
NOTA:
Quando colocar a tampa, veja se ela está bem estanque.
Óleo recomendado:
Óleo de motor de 2 tempos ou Yamalube 2 (grau JASO FC)
Quantidade de óleo: 1,3 L
OFF: Posição fechada
1. Sinal da seta posicionada em “OFF”
PAU03050
Torneira de combustível
A torneira de combustível fornece combustível do depósito ao carburadore e filtra-o. A válvula de combustível possui três posições:
OFF
Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível não corre. Coloque-a nesta posição quando o motor não estiver a funcionar.
ON: Posição normal
3
1. Sinal da seta posicionada em “ON”
ON
Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível corre para o carburadore. Normalmente, acciona-se o motor e conduz-se com a válvula de combustível nesta posição.
3-9
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
RES: Posição reserva
3
1. Sinal da seta posicionada em “RES”
RES
Isto significa reserva. Se lhe faltar combustível durante a condução, desloque a válvula de combustivel para esta posição. Reabasteça o depósito de combustível logo que possa. Certifique-se de regular a alavanca de volta a “ON” após o reabastecimento!
1. Botão de arranque (choke)
PAU03032
Botão de arranque (choke)
O arranque de um motor frio requer uma mistura ar-combustível mais rica, a qual é fornecida pelo motor de arranque (choke).
Desloque o botão em direcção a para ligar o motor de arranque (choke).
Desloque o botão direcção b para desligar o motor de arranque (choke).
1. Bloqueio da direcção
PAU02934
Bloqueio da direcção
Para bloquear a direcção
Vire os punhos do guiador completamente para a direita e abra a tampa de bloqueio da direcção.
Insira a chave e rode-a 1/8 de volta para a esquerda. A seguir, pressione a chave enquanto vira os punhos do guiador levemente para a esquerda e rode a chave 1/8 de volta para a direita.
Verifique se a direcção está bloqueada, remova a chave e feche a tampa de bloqueio.
Para liberar o bloqueio
Insira a chave, pressione-a e rode-a 1/8 de volta para a esquerda, de tal forma que a mesma se solte. A seguir, libere e remova a chave.
3-10
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1. Parafuso (× 2)
PAU01648
Assento
Para remover
1.Remova os paineis B e C. (Consulte a a página 6-6 quanto aos procedimentos de remoção e instalação do painel.)
2.Retire os parafusos do assento e levante o assento.
1.Suporte do assento
2.Projecção
Para instalar
1.Insira os ressaltos da frente do assento dentro dos receptáculos, e então aperte os parafusos do assento.
2.Instale os laterais.
NOTA:
Verifique se o assento está bem fixo.
3
1.Suporte do capacete
2.Abrir
PAU00261
Suporte do capacete
Para abrir o suporte do capacete, meta a chave na fechadura e desande como indicado na figura.
Para o bloquear, volte a desandar a chave para a posição original.
PW000030
AVISO
@
Nunca conduza com um capacete no suporte, porque ele pode chocar com objectos e causar a perda de controlo e mesmo acidentes.
@
3-11
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU01343
Amortecedor traseiro
PAU00315
AVISO
Este amortecedor contém gás nitrogénio a alta pressão. Leia e procure compreender as seguintes informações antes de manipular o amortecedor. O fa-
3bricante declina toda a responsabilidade por quaisquer danos materiais ou corporais resultantes de uma manipulação inadequada.
●Não procure alterar nem abrir a montagem do cilindro.
●Não exponha o amortecedor às chamas ou a outra fonte de calor elevada. Isso pode provocar a explosão da unidade devido a uma excessiva pressão do gás.
●Não deforme nem deteriore o cilindro de nenhum modo, porque isso pode provocar uma má eficácia de amortecimento.
●Sendo necessária qualquer manutenção, leve o amortecedor a um concessionário Yamaha.
1. Bagageira traseira
PAU00320
Bagageira traseira
PW000032
AVISO
Nunca ultrapasse o peso máximo autorizado de 3 kg.
PAU00330
Cavalete
Este modelo está equipado com um sistema de corte do circuito de ignição. A moto não deve ser conduzida com o cavelete descido. O cavalete está situado no lado esquerdo do quadro. (Consulte a página 5-1 para uma explicação deste sistema).
PW000044
AVISO
@
Esta moto não deve ser manobrada com o cavalete descido. Se este não estiver convenientemente recolhido, pode tocar no chão e distrair o operador, podendo assim levá-lo a perder o controlo da moto. Yamaha concebeu nesta moto um sistema de bloqueio para ajudar o condutor a lembrar-se de que deve recolher o cavalete. Consulte atentamente as instruções de funcionamento a seguir mencionadas e, se houver qualquer indicação de um eventual mau funcionamento, leve imediatamente a moto a um concessionário Yamaha para reparação.
@
3-12
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00331
Verificação do funcionamento do interruptor do cavalete/ embraiagem
Verifique o funcionamento dos interruptores do cavalete e da embraiagem, de acordo com as informações que seguem.
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL ATÉ A POSIÇÃO “ON” E O INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR ATÉ “ ”.
A TRANSMISSÃO ESTÁ ENGATADA E O CAVALETE ESTÁ LEVANTADO.
PUXE PARA DENTRO A ALAVANCA DA EMBRAIAGEM E CARREGUE NO INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
O MOTOR ARRANCA.
O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM ESTÁ OK.
O CAVALETE ESTÁ DESCIDO.
O MOTOR PÁRA.
O INTERRUPTOR DO CAVALETE ESTÁ OK.
3
PW000045
AVISO
Se verificar qualquer mau funcionamento, consulte imediatamente um concessionário Yamaha.
3-13