Only use this system when it is safe to do so. It is more important to
keep your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately
cannot guarantee 100 % precision under all circumstances.
Attention !
N’utilisez le système que si vous ne mettez pas en danger votre vie ou
celle des autres usagers de la route. Il est plus important de surveiller
le trafic routier et d’avoir les mains sur le volant que de lire les
informations apparaissant sur l’écran.
Étant donné que le sens de circulation a pu être changé entre temps,
nous ne pouvons pas vous garantir une exactitude à 100 % des
indications données.
Achtung!
Benutzen Sie das System nur, wenn die Sicherheit es zuläßt. Es ist
wichtiger, auf den Verkehr zu achten und die Hände am Lenkrad zu
lassen.
Aufgrund sich ständig ändernder Verkehrsführungen kann leider
keine 100 %ige Genauigkeit unter allen Umständen gewährleistet
werden.
Belangrijk!
Gebruik het systeem uitsluitend, als de veiligheid het toelaat. Het is belang
rijker om op het verkeer te letten en de handen aan het stuur te houden.
Op grond van voortdurend veranderende verkeerssituaties kan helaas
geen 100 % nauwkeurigheid onder alle omstandigheden worden gegaran
deerd.
Attenzione!
Usare questo sistema solo se il traffico lo ammette. E´ importante
tenere d´occhio la strada e le mani sul volante.
A causa dei cambiamenti continui della viabilità non si può garantire
una precisione assoluta in tutte le circostanze.
La lettura del presente manuale di istruzioni è facilitata grazie ai seguenti simboli:
indica come procedere.
☞
indica la reazione dell’apparecchio.
:
fornisce informazioni supplementari.
✎
caratterizza una enumerazione.
–
Un’indicazione per la sicurezza oppure un avvertimento contiene informazioni impor
A
tanti per un uso sicuro dell’apparecchio. L’inosservanza di tali indicazioni può provocare
danni materiali, danni personali o pericolo per la propria vita. Attenersi pertanto a queste
indicazioni con il massimo scrupolo.
Prodotto laser della categoria 1
ATTENZIONE: In caso di utilizzo dell’apparecchio non
conforme alle indicazioni date l’utente potrebbe essere
esposto a radiazioni laser che superano i limiti posti per
le radiazioni laser della categoria 1.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Sicurezza contro i furti
Per tutelarsi contro i furti l’apparecchio è dotato delle seguenti funzioni di sicurezza:
-
Codice di sicurezza (Security Code)
Il sistema radio e navigazione può essere protetto dai furti con un codice di sicurezza.
Non appena l’apparecchio viene staccato dall’alimentazione di tensione (ad es. in caso
di furto), lo stesso viene bloccato. Può essere rimesso in funzione solo inserendo il codice di sicurezza corretto.
Il codice di sicurezza può essere attivato/disattivato e modificato. Per ulteriori informa
zioni vedere al punto “INIZIALIZZAZIONE” l’opzione “Cod. di sicurez.” ➽ Pagina 318.
LED di protezione contro i furti
Se il sistema radio e navigazione è disinserito e la chiave d’accensione staccata, il LED
rosso di protezione antifurto sopra il tasto POWER/VOLUME lampeggia.
IL LED antifurto è accoppiato al codice di sicurezza. Non lampeggia, se il codice di sicu
rezza è disattivato.
Etichetta adesiva per la sicurezza
Incollare le etichette per la sicurezza comprese nella fornitura in una posizione ben
☞
visibile sui finestrini del veicolo.
289
Italiano
-
-
INFORMAZIONI GENERALI
Indicazioni per la sicurezza
L’uso del sistema radio e navigazione non esonera assolutamente il conducente dalla
A
propria responsabilità. Rispettare sempre le norme di circolazione vigenti. Tenere sempre
sotto controllo la situazione del traffico momentanea.
Le norme di circolazione e la momentanea situazione del traffico hanno sempre priorità
A
rispetto alle indicazioni fornite dal sistema di navigazione, nel caso in cui la situazione
momentanea del traffico e le indicazioni del sistema di navigazione si contraddicano.
Per motivi di sicurezza del traffico, servirsi dei menu del sistema radio e navigazione
A
prima di mettersi in viaggio o solo a veicolo fermo.
Per motivi di sicurezza controllare sempre che l’elemento di comando sia sempre solle
A
vato (chiuso) durante il viaggio.
In alcune zone, strade a senso unico, divieti di svolta e divieti di accesso (per es. di zone
A
pedonali) non sono registrati. In queste aree il sistema di navigazione fornisce un segnale di
avvertimento. In questo caso prestare particolare attenzione ai sensi unici, ai divieti di
svolta ed ai divieti di accesso.
Il sistema di navigazione non tiene conto della sicurezza degli itinerari proposti. Per gli
A
itinerari proposti non vengono considerati sbarramenti di strade, lavori in corso, limitazioni
di altezza o di peso, condizioni del traffico, meteorologiche o altri fattori che possono
influenzare la sicurezza o il tempo di percorrenza dell’itinerario. Verificare l’idoneità degli
itinerari proposti.
Le normative per il traffico stradale e la velocità hanno sempre priorità rispetto ai dati
A
memorizzati sul CD. Non è possibile garantire in modo assoluto che i valori di velocità del
sistema di navigazione coincidano perfettamente con i parametri della regolamentazione
attuale del traffico.
Osservare sempre i limiti di velocità previsti e le normative sul traffico locali. L’unica
velocità valida è quella visualizzata sul tachimetro.
A
In caso di necessità non affidarsi solo al sistema di navigazione per la ricerca di un
servizio di emergenza (ospedale, vigili del fuoco, ecc.). Non è possibile garantire che tutti i
servizi di emergenza a disposizione nelle vicinanze siano memorizzati nella banca dati. Agire
in base alle proprie valutazioni e alle proprie capacità per ottenere aiuto in casi simili.
-
290
INFORMAZIONI GENERALI
Come funziona il sistema di navigazione?
La posizione e i movimenti del veicolo ven
gono rilevati dal sistema di navigazione
mediante sensori. La distanza percorsa vie
ne registrata attraverso il segnale del tachi
metro del veicolo, i movimenti in curva at
traverso un sensore giroscopico (un sistema
di misura a rotazione). La determinazione
della posizione avviene attraverso i satelliti
del GPS (Global Positioning System).
Attraverso un confronto fra i segnali del
sensore e la cartina digitale sul CD di navi
gazione, è possibile calcolare la posizione
con una precisione di ca. 10 m.
Annotazioni importanti sul funzionamento del sistema
radio e navigazione
Il sistema funziona fondamentalmente anche con cattiva ricezione GPS; tuttavia, la ri
cezione GPS cattiva o disturbata può ridurre la precisione della posizione oppure po
trebbero verificarsi dei guasti durante il rilevamento della posizione, da cui potrebbero derivare messaggi sulla posizione errati.
Comportamento alla riaccensione
Quando il veicolo rimane parcheggiato per un
lungo periodo di tempo, i satelliti continuano a
spostarsi. Pertanto, dopo aver inserito l’accensione, potranno essere necessari alcuni minuti
perché il sistema di navigazione rilevi e valuti
un numero sufficiente di satelliti.
-
-
-
-
-
-
-
Italiano
Alla partenza, il sistema di navigazione potrebbe segnalare: “State per uscire dalla
zona digitalizzata”. Il sistema di navigazione suppone che il veicolo si trovi al di fuori
di una strada digitalizzata. Se nella zona vi sono altre strade, possono venire trasmessi
anche messaggi inappropriati. Il sistema di navigazione suppone che il veicolo si trovi
su una di queste strade.
Annotazioni
Dopo il trasporto del veicolo con autotreno o traghetto, il sistema di navigazione ha
eventualmente bisogno di alcuni minuti per ritrovare la posizione esatta.
Dopo aver scollegato la batteria del veicolo sono eventualmente necessari fino a 15 minuti
per ritrovare la posizione esatta. Per la ricezione dei dati trasmessi dai satelliti GPS il veico
lo dovrà trovarsi interamente all’aperto e con il sistema acceso.
291
-
INFORMAZIONI GENERALI
La cartina stradale digitale
Per poter pianificare un itinerario verso una determinata destinazione, il sistema di
navigazione ha bisogno non solo della posizione attuale del veicolo, ma anche di una
cartina stradale digitale, sulla quale siano memorizzate la destinazione stessa e le strade
che conducono alla destinazione. Queste cartine stradali digitali si trovano sul CD-cartina
che si inserirà nel lettore CD del sistema radio di navigazione.
Rete stradale realeModello a linee digitale
Sul CD-cartina è memorizzata la rete stradale come un modello a linee, vale a dire anche gli incroci ampi hanno un solo punto intermedio verso il quale si dirigono tutte le
strade sotto forma di linee. Perciò il sistema di navigazione dà la distanza dal punto di
svolta come distanza dal punto medio dell’incrocio. Per questo motivo, alle uscite
d’autostrada le indicazioni sulla distanza del sistema di navigazione non corrispondono con quelle presenti sulle tabelle di indicazione. Le tabelle di indicazione indicano la
distanza dall’inizio della strada di uscita.
Zone con informazioni limitate sulla strada
In alcune zone non sono disponibili, sul CD-cartina, tutte le informazioni relative alla
strada. Possono mancare infatti i divieti di svolta, le informazioni relative alla direzio
ne di percorrenza di una strada a senso unico o quelle riguardanti il divieto di accesso
a zone pedonali. Entrando in un’area di questo tipo, il sistema di navigazione visualiz
za un’indicazione d’avvertimento. Le norme locali sul traffico hanno sempre priorità
sui suggerimenti dati dal sistema di navigazione. Attenersi sempre ai segnali stradali e
al codice della strada.
Attualità dei CD-cartina
Circa il 10 - 15 % delle caratteristiche dei tratti di rete stradale variano ogni anno. A
causa di queste modifiche nell’andamento del traffico (lavori stradali, limitazioni del
traffico, ecc.) non si può raggiungere una concordanza assoluta della cartina stradale
digitale con la situazione del traffico esistente. Per la navigazione si consiglia di utiliz
zare sempre l’edizione più recente dei CD-cartina.
-
-
-
292
INFORMAZIONI GENERALI
Route & Sound – Navigare ascoltando un CD audio
Con la nuova generazione delle nostre autoradio è possibile, con il
CD-cartina inserito, programmare un percorso, inserire poi un CD audio
ed essere comunque guidati alla destinazione desiderata. Il calcolatore
nita e il percorso programmato (corridoio) nella sua memoria di lavoro. All’interno di
questo corridoio la navigazione funziona anche senza CD cartina inserito. Non appena
si abbandona il corridoio, si viene invitati automaticamente ad inserire il CD cartina,
in modo che il computer di navigazione possa caricare i dati necessari per un nuovo
percorso.
Itinerario ampliato e funzione Sound
■
Ciò significa inserimento della destinazione senza CD cartina. Se la nuova destinazione
si trova nell’ambito della sezione della cartina (corridoi) inserita nella memoria del
sistema è possibile inserire la nuova destinazione anche senza inserire il CD cartina.
Cosa significa “corridoio”?
Il sistema di navigazione calcola un itinerario e carica al termine una “cintura” intorno
all’itinerario calcolato (il corridoio) come dati cartina prelevando i dati dal CD cartina
ed inserendoli nella memoria del sistema.
Limitazioni di funzione nella modalità Corridoio
Alcune funzioni di navigazione non sono possibili o sono possibili solo limitatamente
se si estrae il CD cartina (modalità Corridoio).
Tali funzioni sono riconoscibili tra l’altro dalla cornice posta intorno all’opzione di
menu (p.e. itinerario alternativo, scelta destinazione, informazioni sul traffico al di
fuori dell’itinerario pianificato).
È possibile caricare indirizzi memorizzati in precedenza solo se l’indirizzo da caricare si
trova nel corridoio.
L’itinerario può essere calcolato solo con strade comprese nel corridoio. Anche se un
indirizzo di destinazione si trova nel corridoio e può essere inserito come destinazione
può non essere possibile calcolare un itinerario verso questa destinazione. In questo
caso inserire il CD cartina.
Le informazioni per il traffico TMC sono disponibili solo per la sezione della cartina
contenuta nel corridoio.
Le Info di viaggio e le destinazioni speciali (POIs) possono essere richiamate solo con il
CD cartina.
Alcune funzioni C-IQ (in particolare l’inserimento del codice) sono possibili solo con il
CD cartina inserito.
Queste funzioni sono subito disponibili non appena si inserisce il CD cartina.
✎
Uscita dal corridoio
Se si esce dal corridoio, p.es. se non si segue l’itinerario calcolato, il sistema di naviga
zione cerca di ricondurre al corridoio. Sul display si vedranno la freccia direzionale e la
distanza dall’itinerario calcolato.
Se ci si allontana ancora di più dal corridoio (più di ca 3 km) il sistema di navigazione
visualizza solo la freccia direzionale e la distanza dalla destinazione.
In questo caso inserire il CD cartina affinché il sistema di navigazione possa calcolare
un nuovo itinerario verso la destinazione.
di navigazione memorizza a questo scopo la rete stradale in una zona defi
-
Italiano
-
293
INFORMAZIONI GENERALI
RDS (Sistema di dati radio)
Molte stazioni FM trasmettono informazioni RDS. Il sistema radio e navigazione analiz
za le informazioni RDS ed offre inoltre i seguenti vantaggi:
PS (Program Service Name): Visualizzazione del nome della stazione,
–
PTY (Program TYpe): Selezione emittente in base al tipo di programma,
–
➽ Pagina 311
AF (Alternative Frequency): Ricerca automatica della frequenza migliore in alterna
–
tiva,
TA (Traffic Announcement): Notiziari sul traffico , ➽ Pagina 305
–
EON (Enhanced Other Networks): Ripresa automatica di informazioni sul traffico di
–
altre emittenti, ➽ Pagina 306
NEWS (notiziari): Trasmissione di informazioni attuali e notiziari, ➽ Pagina 305
–
TMC (Traffic Message Channel): Informazioni sul traffico per la navigazione dinamica,
–
➽ Pagina 305
Indicazione per CD audio
Con il lettore di CD si possono ascoltare CD audio di 12 cm. Non si consiglia di utilizza
re CD di 8 cm (con o senza adattatore) e CD di dimensioni non standard.
Indicazione per CD-cartina
Il sistema di navigazione si basa su una banca dati C-IQ, memorizzata in modo codificato su un CD. Il CD contiene i dati delle cartine per la navigazione, guide turistiche ed
informazioni sul traffico (TMC) per la programmazione dinamica del percorso.
L’attivazione di singoli contenuti permette la predisposizione di un pacchetto di navigazione personalizzato.
Per informazioni più dettagliate consultare “C-IQ - INTELLIGENT CONTENT ONDEMAND”, ➽ Pagina 319.
Supporto di dati cartina compressi
Per mettere a disposizione anche altri contenuti C-IQ utili, i dati con le informazioni di
viaggio e della cartina, presenti sui CD cartina, verranno compressi a partire dalla
versione 2004/02.
I nuovi CD cartina possono essere letti solo con questa versione del software
✎
operativo o con una superiore.
-
-
-
Trattamento dei CD
Evitare di lasciare delle impronte sui CD estraendoli.
Conservare i CD-cartina ed i CD audio solo nelle
apposite custodie.
Accertarsi sempre che il CD inserito sia pulito ed
asciutto.
Proteggere i CD da temperature elevate o dalla
lluce diretta del sole.
294
Rolf Egon Füchtenschnieder
and Band
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
AVVERTENZE IMPORTANTI
Leggere attentamente queste informazioni e tenere in debito conto tutte le avverten
ze contenute. Solo in questo modo viene garantito il funzionamento affidabile ed una
lunga durata del sistema di navigazione.
Conservare la confezione e le istruzioni per l’uso per poterle consegnare, in caso di
vendita, al nuovo acquirente.
Far installare l’apparecchio soltanto da personale qualificato!
A
Rispettare gli standard di qualità delle attività artigiane automobilistiche!
A
Pericolo d’incendio! Quando si praticano fori, tener conto dei fasci cavi e delle condut
A
ture del serbatoio e del carburante non esposte!
Non trapanare mai su parti portanti o rilevanti per la sicurezza della carrozzeria!
A
Procedere all’installazione soltanto in veicoli con tensione di bordo di 12 V e con polo
A
negativo alla carrozzeria! L’installazione su veicoli non idonei (p.es. autocarri, autobus), può
portare a malfunzionamento, danneggiamento ed incendio del veicolo!
Tenere assolutamente conto dell’attribuzione dei collegamenti del veicolo. Un utilizzo
A
sbagliato dei collegamenti potrebbe portare a danni dell’apparecchio o all’impianto elet
trico/elettronico del veicolo!
-
Allacciamento nei veicoli con raccordi standard ISO
In veicoli con allacciamenti standard ISO il sistema radio e navigazione può essere
montato senza grandi preparativi. Basta collegare alcuni segnali alla spina ISO A
(vedere “tabella allacciamenti ISO, camera A”).
Per veicoli con altri tipi di allacciamento, richiedere al proprio rivenditore i cavi speciali
per un montaggio senza problemi.
-
-
Italiano
Allacciamento nei veicoli senza allacciamenti standard
ISO
Se sul proprio veicolo non si dispone di un cavo adattatore, collegare il sistema radio e
navigazione così come descritto al capitolo “Allacciamenti elettrici”.
Misure precauzionali, fig. 1
A
Prima di mettersi al lavoro, staccare il cavo di massa dal polo negativo della batteria
per evitare cortocircuiti! Durante il procedimento osservare le avvertenze sulla sicurezza del
costruttore del veicolo (impianto d’allarme, airbag, dispositivo di bloccaggio avviamento,
ecc.)!
Effettuare gli allacciamenti elettrici
Eseguire una posa accurata di tutti i cavi. Per il cablaggio vedere lo schema degli
allacciamenti sulla pagina ripiegabile in fondo e la tabella seguente.
Non recidere i cavi non collegati, bensì avvolgerli e legarli a parte! Potrebbero venire
utilizzati durante il montaggio successivo di accessori funzionali supplementari.
295
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Tabella allacciamenti ISO camera A, fig. 2:
Pin Collegamento
A1Ingresso digitale segnale tachimetro / SDVC (GALA)
A2Circuito di entrata del segnale di retromarcia (polo positivo luci di retromarcia)
A3Circuito di entrata muting telefono
A4+ 12 V impulso permanente, morsetto 30
A5Circuito d’uscita per antenna elettronica / relè motorino antenna
A6Circuito di entrata illuminazione pilota
A7+ 12 V impulso di accensione; morsetto 15 (senza interruzione durante l’accensione del motore)
A8Polo negativo della batteria, morsetto 31
Collegare i segnali elettrici solo nei punti di collegamento adatti all’interno del veicolo.
A
Durante il collegamento diretto, separato alla batteria, proteggere il conduttore
A
positivo con un fusibile 10-A nei pressi della batteria (max.10 - 15 cm).
Segnale digitale tachimetro (A1):
■
Per il funzionamento impeccabile del sistema di navigazione è necessario un segnale
digitale del tachimetro. Il sistema non supporta segnali analogici del tachimetro.
Collegare il pin A 1 al segnale del tachimetro del veicolo.
☞
Non prelevare mai il segnale del tachimetro direttamente dal comando dell’ABS o dal bus CAN!
A
Caratteristiche del segnale digitale del tachimetro:
Frequenza: 0 Hz - 4 kHz segnale rettangolare (nessun trasduttore induttivo)
Livello basso:<1V
Livello alto:4V-24V
Note: Numerosi veicoli sono dotati di un segnale digitale del tachimetro su uno dei
connettori della radio. Informazioni sul segnale del tachimetro specifiche per il tipo di
veicolo e sulle parti accessorie menzionate possono essere ottenute presso l’officina di
montaggio oppure presso il nostro Customer Help Desk.
È possibile un funzionamento del sistema di navigazione senza segnale del tachimetro.
In caso di mancato segnale del tachimetro si potrebbero avere le seguenti limitazioni
del funzionamento:
–
Navigazione imprecisa,
–
Indicazioni imprecise o non valide sul computer di bordo,
–
Limitazioni del GALA (regolazione volume a seconda della velocità).
Se nel proprio veicolo non fosse presente un segnale digitale del tachimetro corrispon
dente, si può eseguire il montaggio di un trasduttore di velocità opzionale, reperibile
come pezzo di ricambio presso l’officina di montaggio.
Tachimetro meccanico
Montando il trasduttore di velocità VDO X397-106-191 nell’alberino del tachimetro si
può ottenere un segnale digitale del tachimetro.
Bus CAN
In numerosi veicoli è possibile leggere sul bus CAN del veicolo, utilizzando un adatta
tore, informazioni su velocità, retromarcia e luci per trasformarle poi nei segnali cor
rispondenti per il sistema di navigazione.
Montaggio universale
Se non è presente nessuna delle possibilità sopra elencate, è possibile trasformare i giri
della ruota in segnale digitale del tachimetro, grazie all’utilizzo del sensore di campo
magnetico MA 3400/00 e alla magnetizzazione del pneumatico.
-
-
-
296
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Segnale di retromarcia (A2):
■
Collegare il pin A2 in un punto adatto del segnale di retromarcia (conduttore
☞
positivo del proiettore di retromarcia).
Nota: È possibile un funzionamento del sistema di navigazione senza segnale di retro
marcia. In caso di mancato segnale di retromarcia si potrebbero verificare
dell’inesattezze nella navigazione.
Silenziamento telefono (A3), opzionale:
■
Collegare il pin A3 all’uscita per il silenziamento del telefono oppure del dispositivo
☞
vivavoce. Durante l’utilizzo del telefono, la radio viene impostata nella modalità di
silenziamento, oppure la conversazione telefonica viene riprodotta attraverso gli
altoparlanti del veicolo. Vedere anche “Connettore verde C2” alla pagina succes
siva.
12 -V- impulso permanente (A4):
■
Collegare il pin A4 ad un allacciamento adeguato con impulso permanente di 12 V.
☞
Questo allacciamento deve essere predisposto per una intensità minima di corrente di
A
10 ampere!
Antenna elettronica / antenna con motorino (A5), opzionale:
■
Collegare il pin A5 alla linea d’alimentazione di un’antenna elettronica oppure alla
☞
linea di comando di un’antenna dotata di motorino.
Non utilizzare questo allacciamento per l’alimentazione di corrente del motorino
A
dell’antenna!
■ Illuminazione pilota (A6), opzionale:
Collegare il pin A6 a un punto idoneo del polo positivo degli anabbaglianti.
☞
Con i fari anabbaglianti accesi l’illuminazione pilota sul regolatore di volume resta
accesa anche quando la radio è spenta.
■ 12-V- impulso d’accensione (A7):
Collegare il pin 7 ad un circuito elettrico adeguato di 12 V, attivato mediante
☞
l’accensione.
Tabella allacciamenti ISO camera B (altoparlanti), fig. 3:
PinAllacciamento agli altoparlanti
B1+ parte posteriore destra (RR+)
B2- parte posteriore destra (RR-)
B3+ parte anteriore destra (FR +)
B4- parte anteriore destra (FR -)
B5+ parte anteriore sinistra (FL +)
B6- parte anteriore sinistra (FL -)
B7+ parte posteriore sinistra (RL+)
B8- parte posteriore sinistra (RL-)
A
Utilizzare solo altoparlanti con una impedenza di 4 Ohm!
A
Non collegare gli altoparlanti alla massa!
A
Non collegare booster/amplificatori direttamente alle uscite degli altoparlanti!
A
Non collegare gli altoparlanti mediante un fader esterno (regolatore di dissolvenza)!
Il collegamento corretto dell’altoparlante può essere controllato con la funzione
“Prova altoparl.”.
-
-
Italiano
297
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Allacciamenti opzionali ISO camera C, fig. 4 - 6
Line-Out (connettore C1):
■
(cavo adattatore accessorio):
Mediante questo allacciamento è possibile collegare un amplificatore con altoparlanti
aggiuntivi all’apparecchio.
Ingresso telefono (connettore verde C2):
■
(cavo adattatore accessorio):
Collegare l’uscita dell’altoparlante al proprio cellulare o del dispositivo viva voce al
☞
cavo C2.
Per informazioni sulla regolazione del telefono vedere “INIZIALIZZAZIONE” nelle
✎
istruzioni per l’uso.
Ricevitore TMC (connettore C2):
■
(cavo adattatore accessorio):
È possibile collegare all’apparecchio un ricevitore TMC Dynamic MT 5011.
Per il montaggio ed i dettagli di collegamento vedere le istruzioni per il montaggio del
ricevitore TMC.
Il ricevitore TMC deve essere registrato, dopo essere stato collegato al sistema radio di
navigazione, per poterlo adottare come fonte TMC per la navigazione.
Attivare l’opzione “Ricev. est. TMC” nel menu “Regolazioni –> Fonte TMC”.
☞
La nuova regolazione sarà attiva dopo aver avviato nuovamente il sistema.
✎
■ Telecomando volante (connettore C2):
(cavo adattatore accessorio)
Su alcuni veicoli è possibile comandare numerose funzioni dell’autoradio attraverso il
telecomando sul volante, in dotazione del veicolo. A questo scopo il telecomando sul
volante deve essere collegato alla radio attraverso un cavo adattatore. Chiedere al
rivenditore un cavo adattatore adatto.
■ Cambia CD (connettore blu C3):
È possibile collegare all’apparecchio un cambia CD digitale. Per informazioni sul CD
Changer adatto rivolgersi al Servizio Assistenza o al proprio rivenditore.
Per i dettagli di allacciamento vedere le istruzioni per il montaggio del cambia CD.
Montaggio dell’antenna GPS, fig. 7
L’antenna GPS può essere installata nell’abitacolo del veicolo, ad es. sul quadro di
comando o sul ripiano posteriore. Lo spazio sopra l’antenna deve essere libero da
ostacoli di ogni genere.
Pulire la superficie di montaggio e fissare l’antenna con nastro biadesivo.
☞
Nei veicoli con vetri laminati si deve installare l’antenna sul coperchio del
✎
bagagliaio, sul tetto o nel paraurti in materiale sintetico.
Nota: Durante il montaggio mantenere una distanza minima di 10 cm dai particolari
in metallo (cornici dei vetri, ecc.), per garantire il funzionamento corretto!
Inserire la cornice di montaggio, fig. 8 -10
Il sistema radio e navigazione può venire installato con la cornice di montaggio fornita
nell’imballaggio in un vano per radio DIN nel veicolo.
298
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Prima del montaggio tenere conto di quanto segue, fig. 13:
■
La radio deve venire installata in posizione orizzontale. Variazioni da -10° ... +30°
✎
possono essere regolate nel menu “Angolo montaggio” (vedere “Prima messa in
funzione”). Variazioni maggiori possono essere causa di cattivo funzionamento.
Il collegamento fisso alla carrozzeria è premessa indispensabil per un
✎
funzionamento corretto!
Collocare il telaio di montaggio nel vano DIN e piegare verso l’interno, con un
☞
cacciavite, le relative linguette in lamiera (fig. 10 - 5). Fare attenzione a non
danneggiare nessun elemento nascosto nel quadro di comando.
Montaggio della radio, fig. 11
1. Inserire la spina dell’antenna GPS nella presa dell’antenna GPS sulla parte posteriore
dell’apparecchio.
2. Inserire la spina dell’antenna E nella presa dell’antenna. Se necessario utilizzare un
adattatore antenna adatto. Utilizzare il gancio (J) sul retro dell’apparecchio per un
fissaggio sicuro
3. Inserire la spina ISO A (alimentazione corrente) nella presa ISO A’ della radio.
4. Inserire la spina ISO B (altoparlante) nella presa ISO B’ della radio.
Nel caso in cui si volessero collegare estensioni all’apparecchio (opzionali):
5. Raggruppare tutte le singole spine della camera C ed infilarle successivamente nella
presa ISO C’ della radio. L’allacciamento verde C2 viene inserito tra l’allacciamento
giallo C1 e quello blu C3. Almeno uno di questi allacciamenti è necessario per far
scattare in posizione il connettore C2 nella presa.
Connettore giallo C1: Camera sinistra della presa ISO C1’.
Connettore verde C2: Camera centrale della presa ISO C2’
Connettore blu C3: Camera destra della presa ISO C3’.
6. Spingere l’apparecchio nel telaio di montaggio, finché non si incastra.
Italiano
Prima messa in funzione, fig. 12
1. Ricollegare la batteria.
2. Ristabilire il funzionamento corretto dell’impianto elettrico (orologio, computer di
bordo, impianto d’allarme, airbag, dispositivo di bloccaggio avviamento, ecc.).
3. Attivare l’accensione.
4. Inserire il CD-cartina nella radio. Per la registrazione del sistema e per l’attivazione di
informazioni su cartine, guide viaggi e/o informazioni sul traffico, vedere le istruzioni
per l’uso, al punto “C-IQ”.
5. Parcheggiare il veicolo in uno spazio aperto, in modo da avere una ricezione GPS
perfetta.
6. Inserire l’accensione ed accendere la radio.
7. Premere il tasto NAV / NAVIGATION e confermare i propri comandi.
Apparirà il menu principale. Il sistema radio e navigazione esegue l’inizializzazione.
Dopo l’allacciamento alla tensione di bordo ci vogliono ca. 2 - 10 minuti prima che il
ricevitore GPS integrato abbia una ricezione GPS sufficiente.
299
k
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Regolazione dell’angolo di montaggio
■
Affinché il sistema funzioni perfettamente occorre regolare il sistema radio e naviga
zione sull’angolo di montaggio disponibile sul quadro di comando.
1. Nella modalità navigazione:
nel menu “Regolazioni” selezionare l’opzione “Angolo montaggio”.
2. Regolare l’angolo in base alla posizione di montaggio tra -10 e +30 gradi. Il sistema
non è in grado di distinguere tra angolo positivo e negativo. Per questo motivo,
anche in presenza di un angolo di montaggio ad es. di -10 gradi, impostare un valore
di “10” nel menu!
Prova degli altoparlanti
■
Per verificare il corretto allacciamento degli altoparlanti, ➽ pagina 317.
Regolazione fuso orario e formato ora
■
Per impostare il formato dell’ora desiderato (12 h oppure 24 h) e il fuso orario della
zona in cui ci si trova, ➽ pagina 317.
-
Controllo delle funzioni del veicolo
Controllare le funzioni del veicolo, importanti per la sicurezza, solo a veicolo fermo
A
oppure a velocità ridotta! Effettuare il controllo solo su un’area libera!
Sistema frenante, impianto d’allarme, impianto d’illuminazione, dispositivo di
bloccaggio avviamento, tachimetro, computer di bordo, orologio.
Controllare la ricezione GPS e calibrare il sistema.
Immettere una destinazione e selezionare “Pilota automatico”. Richiamare il menu
informazioni “GPS/Bussola” attraverso il video del pilota automatico (vedere le
istruzioni per l’uso) e controllare il numero dei satelliti. Per un rilevamento preciso
della posizione, il numero dovrebbe essere compreso fra4e8.
Con una ricezione GPS sufficiente fare un breve giro di prova (ca. 10 minuti) su strade
digitalizzate, per calibrare il sistema. La calibrazione si svolge in modo completamente
automatico. Cambiare spesso strada ed attraversare alcuni incroci.
Dopodichè controllare nel menu Info “Posizione” se il sistema di navigazione
visualizza la giusta posizione del veicolo.
Nota: La calibratura può essere effettuata anche senza l’attivazione dei contenuti C-IQ.
In questo caso tuttavia non si hanno indicazioni del pilota automatico. La posizione
attuale del veicolo in questo caso può essere controllata attraverso il menu
d’emergenza (vedere istruzioni per l’uso).
Smontaggio della radio, fig. 14
È possibile liberare dalla sede la radio mediante i due utensili di sblocco (staffe ad U)
forniti.
Spingere le due staffe ad U nel piccole aperture a destra e a sinistra nella parte
☞
frontale dell’apparecchio fino a quando le si sente scattare in posizione.
Spingere le staffe leggermente verso l’esterno ed estrarre la radio dal telaio di
☞
montaggio tirando con cautela le staffe.
300
Elementi di comando
ELEMENTI DI COMANDO
1110912131415
1
2
MUTEALT-R
MS 4150
SOUNDCLEAR
POWERVOLUMESCAN
3
BAND
RADIONAV
CD.C
INFO
14
25
36
4
5
MENU
7
6
8
1 o . . . . . . . . . . . . Tasto di sbloccaggio per l’elemento di comando
2 SOUND . . . . . . . . Apre il menu “AUDIO”. ➽ Pagina 307.
e CD•C . . . . . . . . . Commutazione sul lettore di CD, ➽ Pagina 314 / CD Changer
. . . . . . . . . . . . . . (solo con CD Changer collegato). ➽ Pagina 316.
r RADIO . . . . . . . . Commutazione su modalità radio. ➽ Pagina 310.
BAND . . . . . . . . . . Apre il menu “SELEZIONE GAMMA” (nella modalità radio). ➽ Pagina 309.
t MUTE. . . . . . . . . . Con cellulare collegato: Commutare su entrata telefono
. . . . . . . . . . . . . . Senza cellulare collegato: Muting del sistema.
Italiano
301
ELEMENTI DI COMANDO
Inserimento di un CD
1. Aprire il frontalino.
2. Inserire i CD (con il lato copertina rivolto verso l’alto) nel drive.
Con CD audio la riproduzione si avvia automaticamente.
3. Richiudere il frontalino.
Estrazione di un CD
1. Aprire il frontalino.
2. Premere il tasto di espulsione.
3. Estrarre con cautela il CD e richiudere il frontalino.
Accensione/Spegnimento
Premere il tasto POWER/VOLUME per accendere o spegnere
☞
l’apparecchio.
Volume
Regolando il volume accertarsi di poter ancora udire i rumori provocati dal traffico
A
(clacson, sirene, veicoli di pronto intervento ecc.).
Girare il tasto POWER/VOLUME per regolare il volume.
☞
Impostare il volume delle indicazioni di navigazione
Il volume delle indicazioni di navigazione può essere modificato, con un’indicazione in
corso, attraverso il pulsante POWER/VOLUME.
Premere il tasto {, per ricevere un’indicazione di navigazione ed impostare il volume
☞
NAV.
Impostare il volume dei notiziari sul traffico
Il volume dei notiziari sul traffico può essere impostato nel menu “INFORMAZIONI”.
➽ Pagina 305.
Silenziamento – MUTE
Premere il tasto MUTE, per attivare/disattivare il silenziamento.
☞
Note:
L’indicazione di navigazione attuale può essere richiamata nella modalità muting, pre
mendo il tasto {.
Con il silenziamento attivato non è possibile sentire i comunicati sul traffico e i consigli
di navigazione.
Se si desidera ascoltare i comunicati sul traffico (con TA scan attivato) e i consigli per la
navigazione senza ascoltare la radio o un CD, regolare semplicemente il volume
dell’apparecchio su zero. I comunicati ed i messaggi verranno così riprodotti con il
volume preimpostato (“Volume TA” oppure “Volume NAV” nel menu
“INFORMAZIONI”).
302
-
ELEMENTI DI COMANDO
Uso dei menu
Cursore
Per cursore si intende rispettivamente la riga selezio
nata oppure il campo del video selezionato. Il cursore
viene rappresentato da un campo con caratteri in ne
gativo (cioè caratteri chiari su sfondo nero).
Spostare il cursore girando la manopola destra.
☞
Confermare la propria scelta, premendo la mano
☞
pola destra.
Per la conferma, il cursore viene rappresentato brevemente come cornice del campo
:
selezionato.
Opzioni al momento non selezionabili appaiono tratteggiate.
Barra di scorrimento
Nel margine sinistro dello schermo in tutti i menu vie
ne rappresenta una barra di scorrimento indicante la
posizione attuale del cursore nel menu.
Ruotando la manopola destra spostare il cursore
☞
su un punto del menu al margine superiore o al
margine inferiore del video.
Continuare a girare la manopola destra nella
☞
stessa direzione.
Sullo schermo appariranno automaticamente le prossime opzioni del menu.
:
Tranne che nel menu principale, il titolo del menu si trasforma nell’opzione “Ritorno”,
quando si muove il cursore sul margine superiore dello schermo.
Confermare “Ritorno”, premendo la manopola destra per lasciare il menu.
☞
-
Config. del sistema
Schermo guida
-
Reg. Guida Din.
Lingua
Unità di misura
-
-
Ritorno
Schermo guida
Reg. Guida Din.
Lingua
Unità di misura
Italiano
oppure
Continuare a ruotare la manopola destra verso sinistra, per arrivare più in alto nel
☞
menu.
E’ possibile abbandonare un menu anche premendo il tasto CLEAR.
✎
Immissione delle lettere
L’immissione ha luogo mediante la selezione di lette
re da una lista relativa. Qui di seguito, denomineremo
questo tipo di immissione semplicemente “macchina
da scrivere”.
Spostare il cursore sulle lettere desiderate girando
☞
la manopola destra.
Confermare la propria scelta, premendo la mano
☞
pola destra.
Le lettere non selezionabili vengono rappresentate come punti e ignorate automatica
mente dal cursore.
-
Località:W_
A...E... .....O..
I
...U...Y...ÁÀÉ
¡‰
-
¯Z®–
303
-
k
ELEMENTI DI COMANDO
Opzioni per l’immissione delle lettere
Sulla riga inferiore del display vengono indicati simboli di comando con cui è possibile
eseguire le seguenti funzioni:
c : Selezione del paese di destinazione (qui “D” per Germania).
ƒ : Memorizzazione dell’indirizzo immesso nell’indirizzario personale.
‰: Salto al menu “Destin. speciale”. ➽ pagina 328.
¡ : Annullamento dell’ultimo segno immesso.
Š : Inserimento diretto del nome della via senza precedente immissione della
o : Accettare i dati immessi (p.e. dopo l’inserimento del titolo di un CD).
A seconda dell’informazione già immessa non è possibile selezionare una o più opzioni
(tratteggio).
“Macchina da scrivere” intelligente
Durante l’immissione dei nomi delle località, delle vie e delle destinazioni speciali, il
sistema confronta la successione di lettere già selezionate con le registrazioni presenti
nella banca dati sul CD-cartina.
Se si è già selezionata una lettera, si noterà che vengono indicate solo alcune lettere in
particolare. Il sistema di navigazione completa automaticamente le immissioni, non
appena riconosce che c’è una sola possibilità per un’altra immissione.
Diverse possibilità di immissione
La banca dati offre la possibilità di inserire le singole parti di nomi composti di località
e vie in sequenza diversa. Così ad esempio è possibile iniziare l’inserimento di “Frankfurt am Main” sia con “FRANKFURT” che con “MAIN”.
Le possibilità d’inserimento dipendono dal CD cartina inserito di volta in volta. Non
✎
tutti i CD cartina supportano questa funzione.
Immissione di segni speciali
Sulla “macchina da scrivere” sono disponibili lo spazio vuoto e il punto oltre ai ca
✎
ratteri speciali, specifici dei vari paesi, a seconda della lingua impostata. Se avete
impostato una lingua per il sistema, nella quale mancano determinati caratteri spe
ciali per i nomi delle località e delle vie, è possibile inserire i nomi anche senza ca
ratteri speciali (esempio: “MUNCHEN” invece di “MÜNCHEN”).
Per la lettera “ß” digitare una doppia S.
✎
-
-
-
304
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.