Czyszczenie i pielęgnacja .........................58
Warunki gwarancji....................................59
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 59
Service ................................................... 13
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86895
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 50 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Maße: Ca. 67,5 x 58,5 x 128 cm (T/B/H)
Gewicht: Ca. 5,8 kg
Kabellänge: Ca. 160 cm
Durchmesser: 40 cm
Ausstattung: 3 Geschwindigkeitsstufen, Neigungswinkel verstellbar,
Oszillation zuschaltbar, Tragegriff am Gehäuse, Gestell
mit Dreifuß aus Kiefernholz
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei
ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und die W
artung des Geräts dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
2.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen und müssen beauf
sichtigt werden, um dies sicher zu stellen.
Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
3.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
4. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn es ordnungsgemäß mon
tiert wurde.
Achten Sie auf ausreichend Platz am Standort des Gerätes. Es
5.
müssen mindestens 50 cm zwischen dem Gerät und anderen
Gegenständen eingehalten werden.
6
6. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staubhaltigen Räu-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
men oder in der Nähe brennbarer Substanzen.
Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild
7.
anschließen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
10. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes, es besteht
die Gefahr eines Stromschlages!
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
in Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstät
-
ten,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein
Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
13. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät.
14. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzste
cker immer am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie
an der Zuleitung.
AchtenSie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugäng
15.
lich ist, damitder Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen
werden kann.
16.
Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über
Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
17. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn
dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel
bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des
jeweiligen Kabels.
18. Das Gerät darf nicht in nassen/nasskalten oder feuchten Räu
-
men betrieben werden – Stromschlaggefahr!
Vermeiden Sie starke Sonneneinstrahlung auf das Gerät.
19.
20. Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch das Korbgitter in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
7
21. Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht im Flügelrad
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
verfangen können.
22. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden
Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erhebli
chen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
Wenn die Zuleitung beschädigt ist, darf diese ausschließlich
23.
durch den Hersteller bzw. dessen Kundenservice oder einer
anderen, entsprechend fachlich qualifizierten Person ausge
-
tauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Um Schäden zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit Zubehör
24.
anderer Hersteller oder Marken benutzt werden.
25. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las
-
sen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Stellen Sie den Ventilator nicht in die Nähe eines geöffneten
26.
Fensters. Bei einsetzendem Regen besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch das Korbgitter in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
DasGerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben,
damit dieses nicht umkippt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
1. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass Sie das Gerät auf einem ebenen,
trockenen Platz montieren.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial wie z. B. Kunststoffbeutel oder Styropor von
Kleinkindern fern – Erstickungsgefahr!
3. Prüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind.
4. Legen Sie die Standfüße (12), die Flügelschrauben (13) und die
Verbindungsstangen (14) bereit.
5. Schieben Sie je eine der drei silbernen Halterungen über jeweils einen
Standfuß.
6. Je eine Verbindungsstange (14) muss zwischen den Standfüßen platziert
und mit den Flügelschrauben (13) an den silbernen Halterungen befestigt
werden (siehe Abbildung).
7. Schieben Sie den Gummiring (10) über das untere Ende des Stützrohrs (9)
und stecken Sie das Stützrohr in die vorgesehene Öffnung am Gestell (12).
Achten Sie dabei darauf, dass die Vertiefung am Stützrohr zum Bohrloch am
Gestell zeigen muss.
8. Fixieren Sie beide Bauteile mit der Feststellschraube (11).
9
9. Entfernen Sie die Schraube (5) vom Motor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10. Befestigen Sie die hintere Korbabdeckung am Motorgehäuse, wobei der
Tragegriff an der Korbabdeckung nach oben zeigen muss. Richten Sie die
Korbabdeckung an den vier Öffnungen am Motor aus. Die an der Abdeckung
vorgesehenen Löcher müssen genau über den Bohrungen am Motorgehäuse
liegen. Fixieren Sie die Abdeckung mit der Schraube (5).
11. Entfernen Sie die Schraube (4) vom Flügelrad.
12. Stecken Sie das Flügelrad auf die Achse (die schwarze Schutzhülle auf
der Achse vorher entfernen) und fixieren Sie es mit der Schraube (4). Das
Flügelrad darf dabei nicht ganz über die Achse gesteckt werden, sondern
muss vorn bündig mit der Achse abschließen. Befestigen Sie das Rad mit der
Schraube, diese muss auf der abgeflachten Seite der Achse fixiert werden.
13. Stellen Sie sicher, dass das Flügelrad nicht die Korbabdeckung berührt,
bevor Sie fortfahren.
14. Verbinden Sie die vordere Korbabdeckung mit der hinteren Korbabdeckung,
indem Sie den Haken der vorderen Korbabdeckung in die Nut an der hinteren
Korbabdeckung hängen (Nut und Haken befinden sich jeweils unten an den
Korbabdeckungen!).
15. Fixieren Sie beide Korbabdeckungen, indem Sie die Klammern am Rand
verschließen.
BEDIENEN
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten, ebenen Untergrund steht und sicher und stabil aufgestellt wurde.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Geschwindigkeit einstellen
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie sich für eine der drei Geschwindigkeitsstufen entscheiden und diese am Geschwindigkeitsregler einstellen:
Stufe 1: leichter Wind Stufe 2: mittlerer Wind Stufe 3: starker Wind Die Reglerstellung „0“ schaltet das Gerät aus.
4. Sie können jederzeit zwischen den verschiedenen Geschwindigkeitsstufen
wechseln.
Schwenkfunktion/Oszillation
5. Drücken Sie den Oszillationsknopf hinten am Gerätekopf nach unten. Das
Gerät schwenkt nun selbstständig in einem Radius von 80 °
6. Wenn Sie die Schwenkfunktion wieder ausschalten möchten, ziehen Sie den
Oszillationsknopf nach oben.
10
Neigewinkel einstellen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Sie können das Motorgehäuse in gewissem Umfang (ca.
20°) horizontal neigen. Lösen Sie die Rändelschraube
(siehe Abbildung) etwas. Neigen Sie die Korbabdeckung
bis zum gewünschten Winkel. Achtung: Neigen Sie die
Abdeckung nur im vorgesehenen Bereich und nicht über
den spürbaren Widerstand hinaus, um das Gerät nicht
zu beschädigen. Fixieren Sie den eingestellten Neigungswinkel durch das Zudrehen der Rändelschraube.
Ausschalten
7. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „0“ um das
Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden.
REINIGEN UND PFLEGEN
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „0“ um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Achten Sie darauf, das Gerät niemals in Wasser zu tauchen. Motor oder
elektrische Bauteile des Gerätes dürfen nicht feucht werden.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Wischen Sie Standrohr und Gitter des Ventilators mit einem leicht feuchten
Tuch ab.
3. Bewahren Sie den Ventilator an einem trockenen und sicheren Ort auf, um
ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
11
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem
Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen
durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und
Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte,
für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut
verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und
Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch
Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die
Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist,
beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln
von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher,
dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86895 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
12
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0) 1/9616633-0
Telefax +43 (0) 1/9616633-22
E-Mailoffice@decservice.at
Internet www.decservice.at
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
13
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86895
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 50 watts, 220–240 V~, 50 Hz
Dimensions: Approx. 67.5 x 58.5 x 128 cm (D/W/H)
Weight: Approx. 5.8 kg
Cable length: Approx. 160 cm
Diameter: 40 cm
Features: 3 speed levels, adjustable tilt angle oscillation can be
switched on, carrying handle on the housing, frame
with tripod in sophisticated wood look
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and designare subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
Instructions for persons in the household
1. The appliance canbe used by children age 8 and up and by
persons with limited physical, sensory or mental abilities or with
lack of experience or limited knowledge, if they are supervised
or have been instructed how to use appliance safely and have
understood the dangers associated with using the product. The
appliance is not a toy. Children may clean and care for the appli
ance only under supervision.
2.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
3. Keep the appliance out of the reach of children.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
4. Only switch the appliance on when it has been properly assem
bled.
5.
Ensure that there is sufficient space where the appliance is
located. A minimum distance of 50 cm must be maintained
between the appliance and other objects.
14
-
-
6. Do not use the appliance in rooms that are extremely dusty or in
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
the vicinity of flammable substances.
7. Only connect the appliance to alternating current with voltage in
accordance with the rating plate.
8. This appliance may not be operated with an external timer or a
remote control system.
9. Never immerse the appliance or the power cord in water or other
liquids - life-threatening danger!
10. Do not open the motor housing under any circumstances, there
is danger of electric shock!
11. The appliance is intended for household use only, or for similar
areas of use, such as,
in kitchenettes in businesses, offices or other workplaces, for use by guests in hotels, motelsor other lodgings, in private guest houses or holiday homes.
12. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that
there is no possibility of stumbling over it.
13. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around
the appliance.
14. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from
the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power
cord to unplug the appliance.
15. Ensure that the electrical outlet used is easily accessible, in
order to unplug the appliance in an emergency.
16. To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched
or pulled over corners.
17. If possible, do not use an extension cord. If you must use an
extension cord, completely unwind the extension cord and com
-
ply with the power limits of the respective extension cord.
The appliance must never be used in wet/wet and cold rooms -
18.
danger of electric shock!
19. Keep the appliance out of direct sunlight.
20. Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the basket grille into the interior of the appliance - danger of
injury!
21. Ensure that long hair cannot be caught by the impeller.
22. Regularly check the appliance, the plug and the power cord for
wear or damage. In case of damage, please send the appliance
for inspection and repair to our customer service department.
15
Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
and void the warranty.
23. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu
facture, its service agent or similarly qualified persons to avoid
a hazard.
24.
To avoid damage, do not use the appliance with accessories of
other manufacturers or brands.
25. Pull the mains plug out of the socket after use, as well as before
cleaning. Never leave the appliance unattended if the mains
plug is plugged in.
26. Do not place the fan in the vicinity of an open window. If it starts
to rain there is danger of electric shock.
Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the basket grille into the interior of the appliance- danger of
injury!
Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that
it does not tip over.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
1. Before assembling, ensure that you are assembling the appliance in a place
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
that is level and dry.
2. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep the
packaging material, such as plastic bags or Styrofoam away from small
children - danger of suffocation!
3. Check whether all needed parts are present.
4. Have the support feet (12), the wind screws (13) and the connecting rods
(14) ready.
5. Slide one of the three holders over each of support foot.
6. A connection rod (14) must be placed between each of the supporting feet
and fastened with the wing screws (13) (see illustration).
7. Slide the rubber ring (10) over the lower end of the support tube (9) and
insert the support tube into the intended opening on the frame (12). In this
process the recess on the support tube must point to the bore on the frame.
8. Fix both components in place with the locking screw (11).
9. Remove the screw from the (5) motor.
10. Fasten the lower basket cover on the motor housing; the carrying handle
on the basket cover must point upward. Align the basket cover to the four
openings on the motor. The holes provided on the cover must be aligned
precisely above the bores on the motor housing. Fix the cover in place with
the screw (5).
11. Remove the screw from the (4) impeller.
12. Fit the impeller on the axle and fix it in place with the screw (4). In this
process the impeller must not be fitted entirely over the axle but rather must
seal flush with the axle on the front. Fasten the impeller with the screw, this
must be fixed in place on the flattened side of the axle.
13. Ensure that the impeller does not touch the basket cover, before you
proceeding.
14. Connect the front basket cover to the rear basket cover, by hooking the hook
of the front basket cover into the groove on the rear basket cover, (groove
and hook are each located at the bottom on the basket covers!)
15. Fix the two basket covers in place by closing the clamps on the edge.
OPERATION
1. Ensure that the appliance is standing on a suitable, level substrate, and has
been set up so that it is safe and stable.
2. Plug the power cord into an electrical outlet.
17
Setting the speed
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
3. Switch on the appliance by selecting one of the three speed levels and setting the selected speed level via the speed regulator:
Level 1: Light breeze Level 2: Moderate breeze Level 3: Strong breeze The regulator position “0” switches off the appliance.
4. You can change between the different speed levels at any time.
Swing function/oscillation function
5. Press the oscillation button on the rear of the appliance head downward
(see illustration). The appliance now swings autonomously in a radius of 80°
6. If you want to switch off the swing function, pull the oscillation button
upward.
Setting the tilt angle
You can tilt the motor housing horizontally to a certain
extent (approx. 20°). Slightly unscrew the knurled screw
(see illustration). Tilt the basket cover to the desired
angle. Caution: Only tilt the cover in the intended range
and not beyond the point of tangible resistance, to avoid
damaging the appliance. Fix the fan in place in the set tilt
angle by tightening the knurled screw.
Switching off
7. To switch offthe appliance, switch the speed regulator to
“0“. When you are no longer using the appliance, unplug
the plug from the electrical outlet.
CLEANING AND CARE
To switch off the appliance, switch the speed regulator to “0“, and unplug
mains plug from the electrical outlet.
Never immerse the appliance in water. The motor or electrical components
of the appliance must not get wet.
1. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants.
2. Wipe off the stand tube and grille of the fan with a slightly damp cloth.
3. Store the fan in a dry, safe place so that it is protected from dust, impact,
heat and moisture.
18
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the
date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been
used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany
and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with
a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description
of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs
only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications
are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited
by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance
and expert repairs by our after-sales servicecan extend the useful life of the appliance. If an
appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please
bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources
and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
19
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86895
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 50 Watts, 220-240 V~, 50 Hz
Dimensions : Env. 67,5 x 58,5 x 128 cm (p/l/h)
Poids : Env. 5,8 kg
Câble : Env. 160 cm
Diamètre : 40 cm
Équipement : 3 niveaux de vitesse, angle d‘inclinaison réglable, arrêt possible
Accessoires : Mode d‘emploi
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des
couleurs et du design réservées
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner
des lésions ou des endommagements de l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
de l‘oscillation, poignée de transport sur le boîtier, châssis avec
trépied aspect bois élégant
Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l‘expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s‘ils ont été formés à une utilisation sûre de l‘appareil et aux
dangers pouvant en résulter. L‘appareil n‘est pas un jouet. Le
nettoyage etla maintenance de l‘appareil peuvent être exécutés
par des clients, exclusivement sous surveillance.
2. Les enfants doivent être surveillés et ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
3. Conserver l’appareil hors de portée des enfants.
Remarques de sécurité relatives à l‘installation et au fonctionnement de
l‘appareil
4. Allumer l‘appareil uniquement s‘il a été monté correctement.
5. S‘assurer que l‘espace est suffisant à l‘endroit où l‘appareil est
installé. Dégager au moins 50 cm entre l‘appareil et les autres
objets.
20
6. Ne pas utiliser l‘appareil dans des espaces poussiéreux ou à
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
proximité de substances inflammables.
7. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la
tension se conformant au panneau signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
9. Ne plonger en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation
dans l’eau ou dans tout autre liquide : danger de mort !
10. N‘ouvrir en aucun cas le boîtier de l‘appareil : risque
d‘électrocution !
11. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex.
dans une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou
d‘autres lieux de travail,
à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de vacances.
12. Veiller à ce que le cordon d‘alimentation ne puisse pas être
source de trébuchement.
13. Afin de ne pas endommager le cordon, ne l‘enroulez jamais
autour de l‘appareil.
14. Afin de ne pas endommager le cordon, débranchez toujours au
niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon.
15. Attention : la prise de courant utilisée doit être aisément acces
sible afin de pouvoir débrancher rapidement l‘appareil en cas de
danger.
Attention : ne pas pincer le cordon ou le faire passer sur des
16.
angles afin d‘éviter toute détérioration.
17. Si besoin, utiliser une rallonge. Si cela ne peut pas être évité,
dérouler totalement la rallonge et respecter les puissances maxi
-
males admissibles du câble en question.
18.
L‘appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux humides /
froids ou moites : risque d‘électrocution !
19. Évitez tout rayonnement intense du soleil sur l‘appareil.
20. Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers la grille de la cage à l‘intérieur de
l‘appareil : risque de blessure !
21. Attention à ne pas coincer des cheveux longs dans l‘hélice.
22. Vérifiez régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil, de
la prise et du câble. Si l’appareil est abîmés, envoyer l’appareil
21
pour contrôle et réparation à notre service après-vente. Toute
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
réparation non-conforme peut provoquer des risques importants
pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie.
23. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou son agent de service ou toute autre personne professionnel
qualifié afin d‘éviter un danger.
24. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘autres
fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
25. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le
nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque
la prise est branchée.
26. Ne pas installer le ventilateur à proximité d‘une fenêtre ouverte.
En cas de pluie, il existe un risque d‘électrocution.
Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers la grille de la cage à l‘intérieur de
l‘appareil : risque de blessure !
L‘appareil doit uniquement être utilisé sur un support stable et
plat afin qu‘il ne bascule pas.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
MONTAGE
1Vis
2Capot de cage avant
3Hélice
4Vis
5Vis
Capot de cage arrière
6
7Écrou
8Moteur
9Support tubulaire
10Bague en caoutchouc
11Vis de fixation
12Châssis avec trois pieds
13Vis à ailettes (3 pièces)
14Tiges de liaison (3 pièces)
22
1. Avant le montage, s‘assurer que l‘appareil sera installé sur un support sec
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
et plat.
2. Retirer tous les matériaux d‘emballage et les protections de transport. Tenir
les matériaux d‘emballage, comme les sacs en plastique ou le polystyrène,
hors de portée des enfants en bas âge : risque d‘asphyxie !
3. Vérifier si toutes les pièces nécessaires sont présentes.
4. Préparer les pieds (12), les vis à ailettes (13) et les tiges de liaison (14).
5. Glisser l‘un des trois supports argentés sur chacun des pieds.
6. Une tige de liaison (14) doit être positionnée entre chacun des pieds et être
fixée avec les vis à ailettes (13) sur le supports argentés (voir illustration).
7. Faire glisser la bague en caoutchouc (10) sur l‘extrémité inférieure du
support tubulaire (9) et enfoncer le support tubulaire dans l‘ouverture
prévue sur le châssis (12). Ce faisant, veiller à ce que le renfoncement au
niveau du support tubulaire soit tourné vers le trou percé sur le châssis.
8. Fixer les deux éléments à l‘aide de la vis de fixation (11).
9. Retirer la vis (5) du moteur.
10. Fixer le capot de cage arrière sur le carter moteur, la poignée placée sur
le capot de cage devant alors être tournée vers le haut. Aligner le capot de
cage sur les quatre orifices positionnés sur le moteur. Les trous percés sur
le capot doivent reposer exactement sur les perçages au niveau du carter
moteur. Fixer le capot à l‘aide de la vis (5).
11. Retirer la vis (4) de l‘hélice.
12. Enfoncer l‘hélice sur l‘axe et la fixer avec la vis (4). Ce faisant, l‘hélice ne
doit pas être totalement enfoncée sur l‘axe mais elle doit affleurer à l‘avant
avec le niveau de l‘axe. Fixer la roue avec la vis ; elle doit être fixée sur la
face aplatie de l‘axe.
13. S‘assurer que l‘hélice n‘est pas en contact avec le capot de cage avant de
poursuivre.
14. Relier le capot de cage avant et le capot de cage arrière en accrochant le
crochet du capot de cage avant dans la rainure sur le capot de cage arrière
(la rainure et le crochet se trouvent tous deux sous les capots de cage !).
15. Fixer les deux capots de cage en fermant les clips sur le bord.
UTILISATION
1. S‘assurer que l‘appareil est placé sur une surface plate et appropriée, et
qu‘il est parfaitement stable et immobile.
2. Brancher la prise sur le secteur.
23
Régler la vitesse
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
3. Allumer l‘appareil en choisissant l‘une des trois vitesses et en la réglant sur
le bouton de réglage de la vitesse :
Niveau 1 : vent léger Niveau 2 : vent moyen Niveau 3 : vent fort La position « 0 » sur le bouton de réglage éteint l‘appareil.
4. Vous pouvez changer de vitesse à tout moment.
Fonction de pivotement / Oscillation
5. Presser vers le bas le bouton d‘oscillation à l‘arrière sur la tête de l‘appareil.
L‘appareil pivote maintenant de manière autonome dans un rayon de 80 °
6. Si vous souhaitez désactiver à nouveau la fonction de pivotement, tirez le
bouton d‘oscillation vers le haut.
Régler l‘angle d‘inclinaison
Vous pouvez incliner le carter moteur horizontalement
dans une certaine mesure (env. 20°). Desserrer légère-
ment la vis moletée (cf. illustration). Incliner le capot
de cage jusqu‘à l‘angle souhaité. Attention : incliner le
capot dans le rayon prévu uniquement et pas au-delà
d‘une résistance sensible, afin de ne pas endommager
l‘appareil. Bloquer l‘angle d‘inclinaison réglé en serrant
la vis moletée.
Éteindre
Régler le bouton de réglage de la vitesse sur « 0 » pour
éteindre l‘appareil. Débrancher l‘appareil si vous ne devez
plus l‘utiliser.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Régler le bouton de réglage de la vitesse sur « 0 » pour éteindre l‘appareil,
puis débrancher la prise.
Attention : ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau. Le moteur ou les
éléments électriques de l‘appareil ne doivent jamais être humides.
1. En principe, n‘utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets
métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant.
2. Essuyer le tube et la grille du ventilateur avec un chiffon légèrement humidifié.
3. Conserver le ventilateur dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière,
des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
24
CONDITIONS DE GARANTIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est
valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport
seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si
de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus
être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les
dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits
électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
25
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86895
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 50 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
Afmetingen: Ca. 67,5 x 58,5 x 128 cm (d/b/h)
Gewicht: Ca. 5,8 kg
Kabel: Ca. 160 cm
Diameter: 40 cm
Uitvoering: 3 snelheidsstanden, hellingshoek verzetbaar, oscillatie
inschakelbaar, draaggreep aan de behuizing, draagframe met
driepoot met uiterlijk van edel hout
Toebehoren: Ggebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design
voorbehouden
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevarendie letsel tot gevolg kunnen
hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
Personen in het huishouden
1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder gebruikt
worden en door personen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik van
dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren
begrepen hebben. Het apparaat is geen speelgoed. Het apparaat
mag uitsluitend door kinderen gereinigd en onderhouden wor
den, indien deze onder toezicht staan.
2.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat spelen.
3. Bewaar het apparaat op een plaats die ontoegankelijk is voor
kinderen.
Veiligheidsinstructies voor het opstellen en gebruik van het apparaat
4. Schakel het apparaat pas in, als het volgens de voorschriften
gemonteerd werd.
26
-
5. Let op dat er genoeg ruimte voorhanden is op de plaats waar het
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
apparaat opgesteld is. Er moet minstens 50 cm afstand tussen
het apparaat en andere voorwerpen aangehouden worden.
6. Gebruik het apparaat niet in bijzonder stoffige ruimtes of in de
buurt van brandbare substanties.
7. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning
overeenkomstig het typeplaatje.
8. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een
afstandsbediening bediend worden.
9. Dompel het apparaat of de aansluitkabel nooit in water of andere
vloeistoffen – er bestaat levensgevaar!
10. Open de behuizing van het apparaat nooit, er bestaat gevaar voor
een elektrische schok!
11. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
of voor soortgelijke doeleinden, bijv.
in kitchenettes in winkels, kantoren of andere werkplaatsen, voor gebruik door gasten van hotels, motelsof andere overnach
-
tingsbedrijven,
in particuliere pensions of vakantiehuisjes.
12. Let op dat de aansluitkabel zodanig gelegd wordt dat er niemand
over kan struikelen.
13. Wikkel de aansluitkabelnooit om het apparaat, om schade aan
de kabel te vermijden.
14. Trek de netstekker steeds direct aan de stekker uit het stopcon
tact entrek nooit aan de aansluitkabel, om schade aan de kabel
te vermijden.
Let op dat het gebruikte stopcontact gemakkelijk toegankelijk is,
15.
zodat de stekker bijgevaar snel uit het stopcontact kan worden
getrokken.
16. Let op dat de aansluitkabel niet ingeklemd wordt of langs een
hoek wordt gelegd, om schade aan de kabel te vermijden.
17. Maak zo mogelijk geen gebruik van een verlengkabel. Als dit
onvermijdelijk is, rol de verlengkabel dan a.u.b. helemaal af en
neem de prestatiegrenzen van de betreffende kabel in acht.
18. Het apparaat mag niet in natte/natkoude of vochtige ruimtes
worden gebruikt – gevaar voor een elektrische schok!
19. Stel het apparaat niet bloot aan sterk zonlicht.
20. Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het binnen
ste van de ventilator worden gestoken, zoals vingers, naalden,
pennen enz. – verwondingsgevaar!
27
21. Let op dat lange haren niet in het schoepenwiel verstrikt kunnen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
raken.
22. Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel regel
matig op slijtage of beschadiging. Als de apparaat beschadigd
zijn, stuur het apparaat dan a.u.b. ter controle en reparatie naar
onze klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen ernstige
gevaren voor de
gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van
de garantie tot gevolg.
23. Als de kabel is beschadigd, moet deze alleen worden vervangen
door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger of een andere gekwa
-
lificeerde professional persoon om gevaar te voorkomen.
Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren
24.
van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt.
25. Trek de netstekker uit het stopcontact nadat u het apparaat
heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Laat het apparaat
nooit zonder toezicht achter, als de netstekker in het stopcontact
steekt.
26. Zet de ventilator niet in de buurt van een geopend raam. Als het
begint te regenen, bestaat het gevaar van een stroomstoot.
Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het
binnenste van de ventilator worden gestoken, zoals vingers,
naalden, pennen enz. – verwondingsgevaar!
Het apparaat uitsluitend op een effen, stabiele ondergrond
gebruiken, zodat het niet kan omvallen.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
12Draagframe met drie poten
13Vleugelschroeven (3 stuks)
14Verbindingsstangen (3
stuks)
1. Waarborg vóór de montage dat u het apparaat op een egale, droge plek
monteert.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmateriaal zoals bv. kunststofzakken of styropor uit de buurt van
kleine kinderen – gevaar voor verstikking!
3. Controleer of alle vereiste onderdelen aanwezig zijn.
4. Leg de poten (12), de vleugelschroeven (13) en de verbindingsstangen (14)
klaar.
5. Schuif een van de drie zilveren klemmen over telkens een poot.
6. Er moet telkens een verbindingsstang (14) tussen de poten worden geplaatst
en met de vleugelschroeven (13) aan de zilveren klemmen worden bevestigd
(zie afbeelding).
7. Schuif de rubberen ring (10) over het onderste uiteinde van de steunbuis (9)
en steek de steunbuis in de voorziene opening bij het draagframe (12). Let
er hierbij op dat de uitdieping bij de steunbuis in de richting van het boorgat
bij het draagframe moet zitten.
8. Fixeer beide componenten met de vastzetschroef (11).
29
9. Verwijder de schroef (5) van de motor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10. Bevestig de achterste korfafdekking bij de motorbehuizing, waarbij de
draaggreep bij de korfafdekking omhoog moet zitten. Lijn de korfafdekking
uit op de vier openingen bij de motor. De bij de afdekking voorziene gaten
moeten precies boven de boorgaten bij de motorbehuizing liggen. Fixeer de
afdekking met de schroef (5).
11. Verwijder de schroef (4) van het waaierblad.
12. Steek het waaierblad op de as en fixeer het met de schroef (4). Het waaierblad
mag hierbij niet geheel over de as heen worden gestoken, maar moet aan de
voorkant gelijk met de as afsluiten. Bevestig het blad met de schroef, deze
moet op de afgevlakte kant van de as worden gefixeerd.
13. Waarborg dat het waaierblad de korfafdekking niet raakt voordat u verder
gaat.
14. Verbind de voorste korfafdekking met de achterste korfafdekking door de haak
van de voorste korfafdekking in de groef bij de achterste korfafdekking te
hangen (groef en haak bevinden zich telkens onderaan de korfafdekkingen!).
15. Fixeer beide korfafdekkingen door de klemmen bij de rand te sluiten.
BEDIENEN
1. Controleer of het apparaat op een geschikte, egale ondergrond staat en veilig
en stabiel is opgesteld.
2. Steek de stekker in een stopcontact.
Snelheid instellen
3. Schakel het apparaat in door een van de drie snelheidsstanden te kiezen en
deze bij de snelheidsregelaar in te stellen:
Stand 1: lichte wind Stand 2: middelmatige wind Stand 3: krachtige wind De regelaarstand „0“ schakelt het apparaat uit.
4. U kunt te allen tijde wisselen tussen de verschillende snelheidsstanden.
Draaifunctie/oscillatie
5. Druk de oscillatieknop achterop de kop van het apparaat omlaag. Het apparaat draait nu zelfstandig in een radius van 80 °
6. Als u de draaifunctie weer wilt uitschakelen, trekt u de oscillatieknop
omhoog.
30
Hellingshoek instellen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
U kunt de motorbehuizing in een bepaalde omvang (ca.
20°) horizontaal kantelen. Draai de gekartelde schroef
(zie afbeelding) een beetje los. Kantel de korfafdekking
tot de gewenste hoek. Attentie: Kantel de afdekking
slechts binnen het voorziene bereik en niet verder dan de
merkbare weerstand, om het apparaat niet te beschadigen. Fixeer de ingestelde hellingshoek door de gekartelde
schroef vast te draaien.
Uitschakelen
Zet de snelheidsregelaar op „0“ om het apparaat met de
AAN-/UIT-schakelaar uit als het apparaat uit te schakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet
meer gebruikt.
REINIGEN EN ONDERHOUDEN
Zet de snelheidsregelaar op „0“ omhet apparaat uit te schakelen, en trek
de stekker uit het stopcontact.
Let erop om het apparaat nooit in water te dompelen. Motor of elektrische
componenten van het apparaat mogen niet vochtig worden.
1. Gebruik in beginsel geen scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
2. Veeg het opzetstuk en het rooster van de ventilator af met een licht vochtige
doek.
3. Sla de ventilator op een droge en veilige plaats op om hem te beschermen
tegen stof, schokken, hitte en vocht.
31
GARANTIEVOORWAARDEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten
door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk
verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de
koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden
toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve
handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt,
wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van
de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige
onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient
dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen
verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten
helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het
product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
32
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86895
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza: 50 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
Misure: Circa 67,5 x 58,5 x 128 cm (P/L/H)
Peso: Circa 5,8kg
Cavo: Circa. 160 cm
Diametro: 40 cm
Dotazioni: 3 livelli di velocità, angolo di inclinazione regolabile, oscillazione
attivabile, manico da trasporto sulla scocca, sostegno a treppiedi
in raffinato look color legno
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica,
colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a
persone o danni all‘apparecchio.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8
anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza
e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati
sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei
rischi correlati. L‘apparecchio non è un giocattolo. La pulizia e
la manutenzione dell‘apparecchio possono essere effettuate da
bambini soltanto sotto sorveglianza.
2. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non gio
chino con l’apparecchio.
Conservare l‘apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
3.
-
Avvertenze di sicurezza per l‘installazione e l‘esercizio dell‘apparecchio
4. Accendere l‘apparecchio soltanto se è stato correttamente
montato.
33
5. Fare attenzione che nel posto in cui l‘apparecchio è installato
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
sia disponibile uno spazio sufficiente. Tra l‘apparecchio e altri
oggetti deve essere mantenuta una distanza di almeno 50 cm.
6. Non utilizzare l‘apparecchio in spazi particolarmente polverosi o
nelle vicinanze di sostanze infiammabili.
7. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con la ten
-
sione indicata sulla targhetta.
8.
Questo apparecchio non deve essere comandato tramite timer
esterni o sistemi di telecomando.
9. Non immergere mai l‘apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua o altri liquidi – sussiste pericolo di morte!
10. Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio, sussiste il pericolo di
scosse elettriche!
11. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o
per impieghi similari, ad es.
in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o case di vacanza.
12. Fare attenzione che il cavo di alimentazione sia posato in modo
da escludere che si possa inciamparvi sopra.
13. Per evitare danni al cavo, non avvolgere mai il cavo di alimenta
-
zione attorno all‘apparecchio.
14.
Per evitare danni al cavo, staccare la spina di rete dalla presa
elettrica afferrando sempre la spina, mai il cavo di alimenta
-
zione.
15.
Fare attenzione che la presa elettrica usata sia facilmente acces-
sibile, in modo che in caso di pericolo la spina possa essere
staccata velocemente.
Prestare attenzione a non incastrare il cavo di alimentazione o a
16.
non tirarlo sugli spigoli, al fine di evitare di danneggiarlo.
17. Se possibile, non usare prolunghe. Se ciò è inevitabile, si racco
manda di srotolare completamente la prolunga e di osservare i
limiti prestazionali del relativo cavo.
Non far funzionare l‘apparecchio in ambienti umidi o umidi e
20. Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso
la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi!
34
21. Prestare attenzione che i capelli lunghi non possano impigliarsi
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
nella ruota a pale.
22. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di
alimentazione non presentino tracce di usura o danni. Qualora
l‘apparecchio è danneggiato inviare l‘apparecchio alla nostra
assistenza clienti per la verifica e la riparazione. Riparazioni non
idonee possono infatti causare notevoli pericoli per l‘utente e
comportano il decadere della garanzia.
23. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito solo dal costrut
tore o dal suo agente di servizio o qualsiasi altra persona professionista qualificato al fine di evitare situazioni pericolose.
Per evitare danni, l‘apparecchio non deve essere utilizzato con
24.
accessori di altri produttori o altri marchi.
25. Dopo l’utilizzo, nonché prima della pulizia, staccare la spina
dalla presa elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
quando la spina è inserita.
26. Non collocare mai il ventilatore nei pressi di finestre aperte. Se
inizia a piovere sussiste il pericolo di scosse elettriche.
Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso
la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi!
Far funzionare l‘apparecchio soltanto su un sottofondo piano e
stabile, di modo che non si rovesci.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
35
MONTAGGIO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Vite
2Griglia di copertura
anteriore
3Ruota a pale
4Vite
5Vite
Griglia di copertura
6
posteriore
7Dado
8Motore
9Tubo di sostegno
10Anello in gomma
11Vite d'arresto
12Sostegno a treppiedi
13Viti ad alette (3 pezzi)
14Aste di connessione (3
pezzi)
1. Prima del montaggio accertarsi di installare l‘apparecchio in un luogo piano
e asciutto.
2. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da trasporto. Tenere
i materiali da imballo, come ad es. sacchetti in plastica o polistirolo, fuori
dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
3. Controllare che tutte le parti richieste siano presenti.
4. Approntare i piedi di appoggio (12), le viti ad alette (13) e le aste di connessione (14).
5. Infilare uno dei tre sostegni color argento su ciascun piede d‘appoggio.
6. Posizionare un‘asta di connessione (14) tra i piedi di appoggio e fissarla ai
sostegni color argento con le viti ad alette (13) (vedere la figura).
7. Spingere l‘anello in gomma (10) sull‘estremità inferiore del tubo di sostegno (9) e inserire tale tubo nell‘apposita apertura del sostegno a treppiedi
(12) prestando attenzione che l‘incavo del tubo sia rivolto verso il foro del
sostegno a treppiedi.
8. Fissare i due componenti con la vite d‘arresto (11).
9. Rimuovere la vite (5) dal motore.
36
10. Fissare la griglia di copertura posteriore sulla scocca del motore di modo
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
che il manico della griglia sia rivolto verso l‘alto. Allineare la griglia di
copertura con le quattro aperture del motore. I fori presenti sulla copertura
devono essere perfettamente a filo con quelli della scocca del motore. Fissare la copertura con la vite (5).
11. Rimuovere la vite (4) dalla ruota a pale.
12. Inserire la ruota a pale sull‘asse e fissarla con la vite (4). La ruota a pale non
deve essere inserita sull‘intero asse, bensì sulla parte frontale deve chiudere
a filo con l‘asse. Bloccare la ruota con la vite, quest‘ultima deve essere fissata sul lato appiattito dell‘asse.
13. Prima di continuare accertarsi che la ruota a pale non tocchi la griglia di
copertura.
14. Collegare la griglia di copertura anteriore con quella posteriore agganciando
il gancio della griglia anteriore nella scanalatura della griglia posteriore (scanalatura e gancio si trovano nella parte inferiore delle griglie di copertura!).
15. Fissare le due griglie di copertura chiudendo i morsetti sul bordo.
COMANDO
1. Assicurarsi che l‘apparecchio sia posizionato su un sottofondo piano idoneo
e che sia stato installato in maniera stabile e sicura.
2. Inserire la spina in una presa elettrica.
Regolazione della velocità
3. Accendere l‘apparecchio e quindi scegliere e impostare uno dei tre livelli di
velocità: Livello 1: flusso d‘aria leggero Livello 2: flusso d‘aria medio Livello 3: flusso d‘aria forte La posizione del regolatore „0“ spegne l‘apparecchio.
4. E‘ possibile commutare tra le differenti velocità in qualunque momento.
Funzione Swing/oscillazione
5. Abbassare il pulsante oscillazione posto dietro la testa dell‘apparecchio.
Così facendo l‘apparecchio oscilla autonomamente in un raggio di 80 °
6. Se si desidera disattivare nuovamente la funzione oscillazione, risollevare il
pulsante di oscillazione.
37
Impostazione dell‘angolo di inclinazione
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
La scocca del motore può essere inclinata, in una certa
misura (circa 20°), in senso orizzontale. Allentare leggermente la vite a testa zigrinata (vedere la figura). Inclinare
la griglia di copertura fino all‘angolo desiderato. Attenzione: Inclinare la copertura soltanto nella zona prevista
e senza forzare oltre alla resistenza percettibile, in modo
da non danneggiare l‘apparecchio. Bloccare l‘angolo di
inclinazione impostato stringendo la vite a testa zigrinata.
Spegnimento
7. Portare il regolatore di velocità sullo „0“ in modo da spe-
gnere l‘apparecchio. Quando l‘apparecchio non viene più
utilizzato staccare la spina dalla presa elettrica.
PULIZIA E CURA
Portare il regolatore di velocità sullo „0“ in modo da spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica.
Prestare attenzione a non immergere mai l‘apparecchio in acqua. Il motore
o i componenti elettrici dell‘apparecchio non devono inumidirsi.
1. In linea di principio non bisogna usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio,
oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi.
2. Strofinare la colonna montante e la griglia del ventilatore con un panno
leggermente inumidito.
3. Conservare il ventilatore in un luogo asciutto e sicuro al riparo da polvere,
urti, calore e umidità.
38
NORME DIE GARANZIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia
valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione
affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura,
all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora
siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il
venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
39
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86895
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 50 vatios, 220-240 V~, 50 Hz
Medidas: Aprox. 67,5 x 58,5 x 128 cm (Pr/An/Al)
Peso: Aprox. 5,8 kg
Cable: Aprox. 160 cm
Diámetro: 40 cm
Equipamiento: 3 niveles de velocidad, ángulo de inclinación ajustable,
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la
tecnología, los colores y el diseño
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar
lesiones o daños en el aparato.
PARA SU SEGURIDAD
oscilación conectable adicionalmente, asa de transporte en la
carcasa, soporte con pata triple en elegante diseño de madera
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años
y por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los
niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento
del mismo si están supervisados por un adulto.
2. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
3. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato
4. Conecte el aparato solamente si está correctamente montado.
5. Asegúrese de que haya espacio suficiente en el lugar de
emplazamiento del aparato. Como mínimo debe haber 50 cm
entre el aparato y otros objetos.
6. No utilice el aparato en recintos con mucho polvo o cerca de
sustancias inflamables.
40
7. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
acuerdo con la placa de características.
8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
9. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua
o en otros líquidos. ¡Peligro mortal!
10. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro
de descarga eléctrica!
11. El aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico o
similares, p. ej.
en cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o en casas vacacionales.
12. Asegúrese de tender el cable de alimentación de manera que
quede excluido el riesgo de tropiezos.
13. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato
para evitar daños en el mismo.
14. Con el fin de evitar daños en el cable, desenchufe el aparato
sujetando siempre la clavija. No tire nunca del cable de
alimentación.
15. Asegúrese de que la toma de corriente utilizada sea fácilmente
accesible, de manera que pueda desenchufar rápidamente el
aparatoen caso depeligro.
16. Presteatención a que elcable de alimentación no quede
aprisionado ni tendido en las esquinas para evitar daños en el
mismo.
17. De ser posible, no use ningún cable de prolongación. Si fuera
inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de
prolongación y observe los límites de potencia del cable en
cuestión.
18. El aparato no se debe operar en ambientes húmedos, mojados y
fríos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
19. Evite exponer el aparato a la radiación solar excesiva.
20. No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas,
bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato. ¡Peligro
de lesiones!
21. Asegúrese de que el cabello largo no pueda enredarse en la
rueda de aletas.
41
22. Controle periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños
en el aparato envíe el aparato para su verificación y reparación
a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el
usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía.
23. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o
su agente de servicio o cualquier otro profesional cualificado con
el fin de evitar situaciones de peligro.
24. Para evitar daños en el aparato, este no debe ser usado con
accesorios de otros fabricantes o marcas.
25. Desenchufe el aparato después de su uso y antes de la limpieza.
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado.
26. No coloque el ventilador cerca de una ventana abierta. Si
empieza a llover existe el peligro de una descarga eléctrica.
No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas,
bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato.
¡Peligro de lesiones!
Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que
no vuelque.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
MONTAR
1Tornillo
2Rejilla delantera
3Rueda de aletas
4Tornillo
5Tornillo
Rejilla trasera
6
7Tuerca
8Motor
9Tubo de soporte
10Arandela de goma
11Tornillo de sujeción
12Soporte con tres pies
13Tornillos de mariposa
(3 unidades)
14Barras de unión (3 unidades)
42
1. Antes del montaje, asegúrese de montar el aparato sobre un lugar plano y
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
seco.
2. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga
el material de embalaje como, p. ej., bolsas de plástico o poliestireno,
alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
3. Compruebe que todas las piezas necesarias estén disponibles.
4. Prepare los pies de soporte (12), los tornillos de mariposa (13) y las barras
de unión (14).
5. Coloque uno de los tres soportes plateados por encima de cada pie de
soporte correspondientemente.
6. Debe haber una barra de unión (14) situada entre los pies de soporte y se
debe fijar con los tornillos de mariposa (13) a los soportes plateados (véase
la ilustración).
7. Coloque la arandela de goma (10) en el extremo inferior del tubo de
soporte (9) e inserte el tubo de soporte en la abertura prevista en el soporte
(12). Asegúrese de que la entalladura del tubo de soporte señale hacia la
perforación del soporte.
8. Fije los dos componentes con el tornillo de sujeción (11).
9. Retire el tornillo (5) del motor.
10. Fije la rejilla trasera en la carcasa del motor. El asa de transporte en la
rejilla debe señalar hacia arriba. Alinee la rejilla en las cuatro aberturas en
el motor. Los agujeros de la rejilla deben situarse exactamente sobre los
orificios de la carcasa del motor. Fije la rejilla con el tornillo (5).
11. Retire el tornillo (4) de la rueda de aletas.
12. Coloque la rueda de aletas sobre el eje y fíjela con el tornillo (4). La rueda de
aletas no se debe colocar completamente sobre el eje, sino que debe acabar
enla parte delantera a ras del eje. Fije la rueda con el tornillo que se debe
fijar sobre el lado aplanado del eje.
13. Asegúrese de que la rueda de aletas no toque la rejilla antes de continuar.
14. Una la rejilla delantera con la trasera enganchando el gancho de la rejilla
delantera en la ranura de la rejilla trasera (¡la ranura y el gancho se
encuentran en la parte inferior de la rejilla correspondientemente!).
15. Fije las dos rejillas cerrando las horquillas del borde.
43
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Asegúrese de que el aparato esté sobre una base adecuada y plana y de que
se haya colocado de forma segura y estable.
2. Inserte el enchufe en una toma de corriente.
Ajustar velocidad
3. Conecte el aparato seleccionando uno de los tres niveles de velocidad y
ajustándolo en el regulador de velocidad:
Nivel 1: aire suave Nivel 2: aire medio Nivel 3: aire potente La posición del regulador „0“ desconecta el aparato.
4. Puede alternar en cualquier momento entre los diferentes niveles de velocidad.
Función de giro/oscilación
5. Mueva el botón de oscilación, en la parte posterior del botón del aparato,
hacia abajo. Ahora, el aparato gira automáticamente en un radio de 80 °
6. Si desea desconectar de nuevo la función de giro, mueva el botón de
oscilación hacia arriba.
Ajustar ángulo de inclinación
Puede inclinar la carcasa de motor horizontalmente
hasta cierto nivel (aprox. 20°). Afloje un poco el tornillo
moleteado (véase la ilustración). Incline la rejilla hasta
el ángulo deseado. Atención: Incline la rejilla solo en el
área prevista y no sobrepase la resistencia notable para
no dañar el aparato. Fije el ángulo de inclinación ajustado
cerrando el tornillo moleteado mediante giro.
Desconectar
7. Ajuste el regulador de velocidad a „0“ para desconectar el aparato. Retire el enchufe de la toma de corriente
cuando no utilice el aparato.
44
LIMPIEZA Y CUIDADO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Ajuste el regulador de velocidad a „0“ para desconectar el aparato y retire
la clavija de la toma de corriente.
Procure no sumergir nunca el aparato en agua. El motor o los componentes
eléctricos del aparato no se deben mojar.
1. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos
metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectantes.
2. Limpie el tubo vertical y la rejilla del ventilador con un paño ligeramente
húmedo.
3. Guarde el ventilador en un lugar seco y seguro para protegerlo contra el
polvo, los golpes, el calor y la humedad.
45
CONDICIONES DE GARANTIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente
solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
46
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86895
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 50 W, 220–240 V~, 50 Hz
Rozměry: Cca 67,5 x 58,5 x 128 cm (H/Š/V)
Hmotnost: Cca 5,8 kg
Kabel: Cca. 160 cm
Průměr: 40 cm
Vybavení: 3 stupně rychlosti, nastavitelný úhel sklonu, spínatelné
Příslušenství: Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje eventuální nebezpečí, která mohou mít za
následek zranění nebo poškození přístroje.
PRO VAŠI BEZPEČNOST
oscilace, držadlo na tělese, podstavec s trojnožkou s
ušlechtilým dřevěným designem
Následující pokyny si přečtěte a uložte.
Osoby v domácnosti
1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníže
nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud
jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny o bezpečném pou
žívání přístroje a porozuměly z něj vyplývajícím rizikům. Přístroj
není hračka. Čištění
a údržbu přístroje smí provádět děti pouze
pod dohledem.
2. Je nutné dohlížet na děti, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem
nehrají.
3. Uchovávejte přístroj na místě nepřístupném dětem.
-
-
Bezpečnostní pokyny k postavení a provozu přístroje
4. Zapínejte přístroj jen tehdy, když byl předpisově sestaven.
5. Dbejte na dostatek místa na stanovišti přístroje. Je nutné dodržet
vzdálenost minimálně 50 cm mezi přístrojem a jinými předměty.
6. Nepoužívejte přístroj v mimořádně prašných prostorech ani v
blízkosti hořlavých látek.
7. Přístroj připojujte pouze na střídavý proud s napětím podle typo
vého štítku.
-
47
8. Tento přístroj nesmí být používán s externími časovými spína-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
cími hodinami nebo se systémem pro dálkové ovládání.
V žádném případě přístroj nebo jeho přívod neponořujte do vody
9.
nebo do jiné kapaliny – hrozí ohrožení života!
10. V žádném případě těleso přístroje neotevírejte, hrozí nebezpečí
úderu elektrickým proudem!
11. Přístroj je určen výhradně pro domácí použití nebo podobné
účely, např.
pro kuchyňky v obchodech, kancelářích nebo podobných praco
vištích,
pro použití hosty v hotelu, motelu nebo jiných ubytovacích zaří-
zeních,
v soukromých penziónech nebo rekreačních objektech.
12. Dbejte na to, aby byl přívod položen tak, aby bylo vyloučeno
zakopnutí o něj.
13. Abyste se vyvarovali poškození kabelu, nikdy nenavíjejte přívodní
vedení kolem přístroje.
14. Abyste se vyvarovali poškození kabelu, vytahujte síťovou zástrčku
ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdypřitom netahejte za kabel.
15. Dbejte na to, aby použitá zásuvkabyla snadno přístupná, aby
bylo možné zástrčku v případě nebezpečí rychle vytáhnout.
16. Dbejte na to, abyste přívodneskřípli nebo netahali přes rohy, aby
se předešlo poškození přívodního kabelu.
17. Pokud možno nepoužívejte prodlužovací kabel. Pokud to je nevy
hnutelné, kompletně prodlužovací kabel odviňte a dbejte na
mezní výkon daného kabelu.
18.
Přístroj nesmí být používán v mokrých/sychravých nebo vlhkých
prostorech– nebezpečí úrazu proudem!
19. Vyvarujte se silného slunečního záření na přístroj.
20. Skrzmřížku krytu ventilátoru se do vnitřku přístroje nikdy nesmí
strkat předměty jako prsty, jehly, tužky atd. – nebezpečí zranění!
21. Dbejte na to, aby se dlouhé vlasy nemohly zachytit v lopatkovém
kole.
22. Pravidelně kontrolujte přístroj, zástrčku a přívodní kabel, zda
nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního
kabelu nebo jiných dílů pošlete prosím přístroj na kontrolu a
opravu do našeho servisu. Neodborné opravy mohou vést k znač
nému nebezpečí pro uživatele a mají za následek ztrátu záruky.
-
-
-
48
23. Pokud je kabel poškozen, musí být vyměněn pouze výrobcem
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
nebo jeho servisním zástupcem nebo jiným kvalifikovaným
odborníkem, aby nedošlo k úrazu.
24. Aby se předešlo poškození, nesmí být přístroj používán s příslu
šenstvím jiných výrobců nebo značek.
Po použití i před čištěním vyndejte síťovou zástrčku ze zásuvky.
25.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, když je připojen do sítě.
26. Nedávejte ventilátor do blízkosti otevřeného okna. Při začínají
cím dešti existuje nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Skrz mřížku krytu ventilátoru se do vnitřku přístroje nikdy
nesmí strkat předměty jako prsty, jehly,tužky atd. – nebezpečí
zranění!
Postavte přístroj pouze na rovný, stabilní podklad, aby se
nemohl převrátit.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení
12Podstavec se třemi nohami
13Křídlové šrouby (3 kusy)
14Spojovací tyče (3 kusy)
-
-
49
1. Před montáží zajistěte, abyste přístroj montovali na rovném, suchém místě.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2. Odstraňte všechny části balení a transportní pojistky. Materiál balení jako
např. plastové sáčky nebo polystyren udržujte mimo dosah malých dětí –
nebezpečí udušení!
3. Zkontrolujte, zda jsou všechny potřebné části dodány.
4. Připravte si nohy (12), křídlové šrouby (13) a spojovací tyče (14).
5. Vždy jeden ze stříbrných držáků nasuňte na jednu nohu.
6. Mezi nohy se musí umístit vždy jedna spojovací tyč (14) a upevnit křídlovými
šrouby (13) na stříbrné držáky (viz vyobrazení).
7. Nasuňte pryžový kroužek (10) na spodní konec opěrné trubky (9) a zastrčte
opěrnou trubku do pro ni určeného otvoru v podstavci (12). Dbejte přitom
na to, že prohloubení na opěrné trubce musí ukazovat směrem k otvoru v
podstavci.
8. Upevněte oba díly aretačním šroubem (11).
9. Odstraňte šroub (5) z motoru.
10. Upevněte zadní kryt ventilátoru na těleso motoru, přičemž držadlo na krytu
ventilátoru musí ukazovat směrem nahoru. Ustavte kryt ventilátoru vůči
čtyřem otvorům na motoru. Otvory na krytu musí přesně lícovat s otvory na
tělese motoru. Upevněte kryt šroubem (5).
11. Odstraňte šroub (4) z lopatkového kola.
12. Nasaďte lopatkové kolo na osu a upevněte jej šroubem (4). Lopatkové kolo
přitom nesmí být na ose nasunuto co nejdále, nýbrž musí vpředu s osou lícovat. Upevnětekolo šroubem, který musí dosednout na zploštělou stranu osy.
13. Ujistěte se, že lopatkovékolo se nedotýká krytu ventilátoru, než budete
pokračovat.
14. Spojtepřední kryt ventilátoru se zadním krytem ventilátoru tím, že háček
předního krytu ventilátoru zaháknete do drážky na zadním krytu ventilátoru
(drážka a háček se nacházejí vždy dole na krytech ventilátoru!).
15. Upevněte oba kryty ventilátoru tím, že uzavřete svorky na okraji.
OBSLUHA
1. Ujistěte se, že přístroj stojí na vhodném, rovném podkladu a byl postaven
bezpečně a stabilně.
2. Zapojte zástrčku do zásuvky.
Nastavení rychlosti
3. Zapněte přístroj tím, že zvolíte jeden ze tří stupňů rychlosti a nastavíte jej
na regulátoru rychlosti:
Stupeň 1: mírný vítr Stupeň 2: střední vítr
50
Stupeň 3: silný vítr
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Poloha regulátoru „0“ přístroj vypíná.
4. Kdykoli můžete volit mezi různými stupni rychlosti.
Funkce otáčení/oscilace
5. Knoflík oscilací vzadu na hlavě přístroje stiskněte směrem dolů. Přístroj se
nyní automaticky otáčí v úhlu 80 °.
6. Když chcete funkci oscilací opět vypnout, vytáhněte knoflík oscilací nahoru.
Nastavení úhlu sklonu
Těleso motoru můžete v určitém rozsahu (cca 20°)
vodorovně naklápět. Mírně povolte rýhovaný šroub (viz
vyobrazení). Nakloňte kryt ventilátoru do požadovaného
úhlu. Pozor: Naklánějte kryt pouze v určeném rozsahu
a nikoli přes citelný odpor, abyste přístroj nepoškodili.
Zajistěte nastavený úhel sklonu utažením rýhovaného
šroubu.
Vypnutí
7. Nastavte regulátor rychlosti na „0“, abyste přístroj
vypnuli. Vytáhněte zástrčkuze zásuvky, jestliže přístroj již
nebudete používat.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním nebo údržbou vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Dbejte na to, aby se přístroj nikdy neponořil do vody. Motor ani elektrické
části přístroje nesmí zvlhnout.
1. Zásadně nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové předměty, horké čisticí prostředky ani dezinfekční prostředky.
2. Otřete trubku stojanu a mřížku ventilátoru mírně navlhčenou utěrkou.
3. Uložte ventilátor na suché a bezpečné místo, aby byl chráněn před prachem,
nárazy, horkem a vlhkem.
51
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě
výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních
vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím
na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím s mechanicky
vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem
vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou
kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku. Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená
opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba zaniká, když
opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/
obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti.
Pravidelné údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na
prodloužení provozní životnosti přístroje. Kdyžje přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím: Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do
autorizované sběrny pro recyklování elektrických nebo elektronických zařízení. Separátní sběr a
recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady
likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
52
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86895
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc: 50 W, 220-240 V~, 50 Hz
Wymiary: Ok. 67,5 x 58,5 x 128 cm (gł./sz./wys.)
Ciężar: Ok. 5,8 kg
Kabel: Ok. 160 cm
Średnica: 40 cm
Wyposażenie: 3 stopnie prędkości, regulacja kąta pochylenia,
Akcesoria: instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do
obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
załączana oscylacja, uchwyt do przenoszenia na
obudowie, stojak na trójnogu w szlachetnej optyce
drewna
Prosimy przeczytać poniższeinstrukcje i zachować je do użytku w
przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzeniemoże być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat lubosobyo ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające
z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci
mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem.
2. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby upewnić się, że nie bawią
się urządzeniem.
3. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ustawienia i obsługi urządzenia
4. Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy zostało ono prawidłowo
zmontowane.
53
5. Zwrócić uwagę na wystarczającą ilość miejsca w miejscu usta-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
wienia urządzenia. Między urządzeniem a innymi przedmiotami
zachowany musi być odstęp min. 50 cm.
Nie używać urządzenia w bardzo zakurzonych pomieszczeniach
6.
lub w pobliżu substancji palnych.
7. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
8. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem
czasowym lub systemem zdalnego sterowania.
9. W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub przewodu w
wodzie lub w innych płynach – istnieje zagrożenie dla życia!
10. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia, istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
11. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użyciaw gospodar
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakładach, do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych
noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
12. Zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający był ułożony w spo
sób wykluczający potknięcie się o niego.
Aby uniknąć uszkodzenia kabla, nigdy nie należy owijać kabla
13.
wokół urządzenia.
14. Aby uniknąć uszkodzenia kabla, wtyczkę należy wyciągać z
gniazdka zawsze trzymając za wtyczkę, a nie ciągnąc za przewód.
15. Zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdko było łatwo dostępne,
aby w razie niebezpieczeństwa wtyczkę można było łatwo wyciąg
nąć.
Aby uniknąćuszkodzenia kabla, należy zwrócić uwagę na to, aby
16.
niezakleszczać przewodu i nie przeciągać go po narożnikach.
17. W miarę możliwości nie używać przewodów przedłużających. Jeśli
nie można tego uniknąć, odwinąć całkowicie przewód przedłuża
jący i nie przekraczać mocy maksymalnej dla każdego kabla.
Nie używać urządzenia w mokrych / mokrych i zimnych lub wil-
20. Nigdy nie wkładać do osłony wentylatora palców lub przedmio
tów takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń!
-
-
-
-
-
54
21. Uważać na to, aby w wirnik nie zaplątały się długie włosy.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i kabel pod kątem
śladów zużycia lub uszkodzenia. Gdy uszkodzony jest kabel
lub inne części, prosimy odesłać urządzenie do sprawdzenia i
naprawy do naszego serwisu klienta. Nieprawidłowo wykonane
naprawy mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla użyt
kownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji.
23.
Jeśli kabel jest uszkodzony, musi być wymieniony wyłącznie
przez producenta lub jego przedstawiciela serwisu lub jakiejkol
wiek innej osoby wykwalifikowanej zawodowej w celu uniknięcia
zagrożenia.
24.
Aby uniknąć szkód, nie wolno urządzenia używać z akcesoriami
innych producentów lub marek.
25. Po użyciu i przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy
nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka włożona
jest do gniazdka sieciowego.
26. Nie stawiać wentylatora w pobliżu otwartegookna. W przypadku
deszczu istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz
nym.
Nigdy nie wkładać doosłony wentylatora palców lub przedmiotów
takich jak igły, długopisy itp. –niebezpieczeństwo obrażeń!
Używać urządzenia tylko ustawionego na równym, stabilnym
podłożu, aby uniknąć jego przewrócenia się.
-
-
-
Producent nieprzejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
55
MONTAŻ
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Śruba
2Przednia osłona
wentylatora
3Wirnik
4Śruba
5Śruba
Tylna osłona wentylatora
6
7Nakrętka
8Silnik
9Rurka podpierająca
10Gumowy pierścień
11Śruba mocująca
12Stojak z trzema nóżkami
13Śruby skrzydełkowe
(3 sztuki)
14Drążki łączące (3 sztuki)
1. Przed montażem należy upewnić się, że urządzenie jest montowane na
równym, suchym podłożu.
2. Usunąć całkowicie materiałopakowaniowy i zabezpieczenia transportowe.
Przechowywać materiał opakowaniowy, np. plastykowe worki lub styropian,
zdala od małych dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
3. Sprawdzić, czy obecne są wszystkie potrzebne części.
5. Nasunąć po jednym srebrnym mocowaniu na każdą nóżkę.
6. Umieścić po jednym drążku łączącym (14) między nóżkami i przykręcić za
pomocą śrub skrzydełkowych (13) do srebrnych mocowań (patrz rysunek).
7. Nasunąć gumowy pierścień (10) na dolny koniec rurki podpierającej (9) i
włożyć rurkę podpierającą w odpowiedni otwór w stojaku (12). Zwrócić przy
tym uwagę, aby zagłębienie w rurce podpierającej było skierowane w stronę
otworu w stojaku.
8. Przymocować obydwie części śrubą mocującą (11).
9. Wykręcić śrubę (5) na silniku.
56
10. Przymocować do obudowy silnika tylną osłonę wentylatora, przy czym
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
uchwyt na osłonie wentylatora musi być skierowany do góry. Ustawić osłonę
wentylatora według czterech otworów na silniku. Otwory w osłonie muszą
pokrywać się z otworami na obudowie silnika. Przymocować osłonę śrubą
(5).
11. Wykręcić śrubę (4) na wirniku.
12. Nałożyć wirnik na oś i ustalić śrubą (4). Wirnik nie może być przy tym
włożony całkowicie na oś, ale musi z przodu leżeć w jednej płaszczyźnie z
osią. Przymocować wirnik śrubą, przykręcając ją do spłaszczonej strony osi.
13. Przed wykonaniem następnych czynności upewnić się, że wirnik nie dotyka
osłony wentylatora.
14. Połączyć przednią osłonę wentylatora z tylną osłoną wentylatora przez
zawieszenie haku na przedniej osłonie w rowku w tylnej osłonie (rowek i hak
znajdują się na dole osłony wentylatora!).
15. Przymocować obydwie osłony wentylatora przez zamknięcieklamerek na
krawędzi.
OBSŁUGA
1. Upewnić się, że urządzenie stoi na odpowiednim, równym podłożu i jest
ustawione w sposób pewny i stabilny.
2. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Ustawianie prędkości
3. Włączyć urządzenie, wybierając jedną z trzech prędkości i ustawiając ją na
regulatorze prędkości:
Stopień 1: lekki nawiew Stopień 2: średni nawiew Stopień 3: mocny nawiew Ustawienie regulatora w pozycji „0“ wyłącza urządzenie.
4. Między poszczególnymi prędkościami można w każdej
chwili przełączać.
Funkcja obracania/oscylacji
5. Nacisnąć przycisk oscylacji z tyłu urządzenia na dół.
Urządzenie obraca się automatycznie w promieniu 80 °.
6. Aby wyłączyć funkcję oscylacji, nacisnąć przycisk oscylacji do góry.
Ustawianie kąta pochylenia
Obudowa silnika daje się w określonym zakresie (ok. 20°)
pochylić poziomo. Wykręcić nieco śrubę radełkowaną
57
(patrz rysunek). Pochylić osłonę wentylatora pod żądanym kątem. Uwaga:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Osłonę należy pochylać tylko w przewidzianym obszarze i nie przekraczać
odczuwalnego oporu, żeby nie uszkodzić urządzenia. Zablokować ustawiony
kąt pochylenia przez przykręcenie śruby radełkowanej.
Wyłączenie
Aby wyłączyć urządzenie, ustawić regulator prędkości w pozycji „0“.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Ustawić regulator prędkości w pozycji „0“, abywyłączyć urządzenie, i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Silnik i podzespoły elektryczne
urządzenia nie mogą się zmoczyć.
1. Zasadniczo nie należy używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, metalowych przedmiotów, gorących środków czyszczących lub środków
dezynfekujących.
2. Rurkę i kratkę wentylatora wystarczy wytrzeć lekko zwilżoną szmatką.
3. Przechowywać wentylator wsuchym i bezpiecznym miejscu, zabezpieczo-
nym przed kurzem, wstrząsami, wysoką temperaturą i wilgocią.
58
WARUNKI GWARANCJI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie dodługiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszęprzestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielnezbieranie irecykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będziezutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
59
Aus dem Hause
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.