Unold 86886 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 86880/86885/86886
STANDVENTILATOR
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 86880/86885/86886 Stand: Juli 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de 86880/86885/86886_12
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86880/86885/86886
Technische Daten .................................... 6
Symbolerklärung ...................................... 6
Für Ihre Sicherheit ................................... 6
Montieren ............................................... 9
Fernbedienung ........................................ 10
Bedienen ................................................ 11
Reinigen und Pflegen ............................... 13
Garantiebestimmungen ............................ 13
Entsorgung / Umweltschutz ...................... 13
Informationen für den Fachhandel ............. 13
Service-Adressen ..................................... 14
Instructions for use Model 86880/86885/86886
Technical Specifications ........................... 15
Explanation of the symbols ....................... 15
For your safety ......................................... 15
Assembly ................................................ 18
Remote control unit ................................. 19
Operation ................................................ 20
Cleaning and care .................................... 22
Guarantee Conditions ............................... 22
Waste Disposal /
Environmental Protection ......................... 22
Service ................................................... 14
Notice d´utilisation Modèle 86880/86885/86886
Spécification technique ........................... 23
Explication des symboles .......................... 23
Pour votre sécurité ................................... 23
Montage ................................................. 26
Télécommande ........................................ 27
Utilisation ............................................... 28
Nettoyage et entretien .............................. 30
Conditions de Garantie ............................. 30
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................... 30
Service ................................................... 14
Gebruiksaanwijzing Model 86880/86885/86886
Technische gegevens ............................... 31
Verklaring van de symbolen ....................... 31
Voor uw veiligheid .................................... 31
Monteren ................................................ 34
Afstandsbediening ................................... 35
Bedienen ................................................ 36
Reiniging en onderhoud ........................... 38
Garantievoorwaarden ................................ 38
Verwijderen van afval /
Milieubescherming .................................. 38
Service ................................................... 14
Istruzioni per l’uso Modello 86880/86885/86886
Dati tecnici ............................................ 39
Significato dei simboli ............................. 39
Per la vostra sicurezza .............................. 39
Montaggio ............................................... 42
Telecomando ........................................... 43
Uso ........................................................ 44
Pulizia e cura .......................................... 46
Norme die garanzia .................................. 46
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 46
Service ................................................... 14
Manual de instrucciones Modelo 86880/86885/86886
Datos técnicos ........................................ 47
Explicación de símbolos ........................... 47
Para su seguridad .................................... 47
Montar.................................................... 50
Control remoto......................................... 51
Manejo ................................................... 52
Limpieza y cuidado .................................. 54
Condiciones de Garantia ........................... 54
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 54
Service ................................................... 14
INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze Modelu 86880/86885/86886
Technické údaje ..................................... 55
Vysvětlení symbolů ................................... 55
Pro Vaši bezpečnost ................................. 55
Montáž ................................................... 58
Dálkové ovládání ...................................... 59
Obsluha .................................................. 60
Čištění a péče ......................................... 61
Záruční podmínky .................................... 62
Likvidace / Ochrana životného prostředí .... 62
Service ................................................... 14
Instrukcja obsługi Model 86880/86885/86886
Dane techniczne ...................................... 63
Objaśnienie symboli ................................. 63
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............... 63
Montaż ................................................... 66
Pilot ....................................................... 67
Obsługa .................................................. 68
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 70
Warunki gwarancji.................................... 70
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 70
Service ................................................... 14
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86880/86885/86886

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 65 Watt, 220–240 V~, 50 Hz Maße: Ca. 45,5 x 39,0 x 132,5 cm (T/B/H), ø 40 cm Gewicht: Ca. 8,2 kg
Luftgeschwindigkeit: ≥ 4,9 m/s
Luftdurchsatz: > 3480 m3/h
Geräuschpegel: ≤ 65 dB
Kabellänge: Ca. 180 cm Farbe: 86880 weiß, 86885 schwarz, 86886 silber Ausstattung: 3 Oszillation-Varianten (horizontal, vertikal, 3D), Fuß-
schalter am Sockel Zeitvorwahl (0,5 bis 7,5 Stunden), Fernbedienung, Halterung für Fernbedienung am Ge­rät, Display am Gerät, 3 Geschwindigkeitsstufen
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso­nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden
6
haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dür­fen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer­den.
Kinder dürfen nicht mit dem
2. Gerät spielen und müssen beaufsichtigt werden, um dies sicher zu stellen.
3. Das Gerät an einem für Kin­der unzugänglichen Ort auf­bewahren.
Sicherheitshinweise zum Aufstel-
len und Betrieb des Gerätes
Schalten Sie das Gerät nur
4. ein, wenn es ordnungsge­mäß montiert wurde.
Achten Sie auf ausreichend
5. Platz am Standort des Gerä­tes. Es müssen mindestens
cm zwischen dem Gerät
50 und anderen Gegenständen eingehalten werden.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staub­haltigen Räumen oder in der Nähe brennbarer Substan­zen.
Gerät nur an Wechselstrom
7. mit Spannung gemäß Typen­schild anschließen.
Dieses Gerät darf nicht mit
8. einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
Tauchen Sie das Gerät oder
9. die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüs­sigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall
10. das Gehäuse des Gerätes, es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs­zwecke bestimmt, z. B.
 in Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
13. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
14. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker immer am Ste­cker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung.
Achten Sie darauf, dass die
15. verwendete Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
16. Achten Sie darauf, die Zulei­tung nicht einzuklemmen oder über Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zulei­tung zu vermeiden.
Verwenden Sie nach Mög-
17. lichkeit kein Verlängerungs­kabel. Wenn dies nicht ver­meidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel bitte vollständig ab und
beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels.
18. Das Gerät darf nicht in nas­sen/nasskalten oder feuch­ten Räumen betrieben wer­den – Stromschlaggefahr!
Vermeiden Sie starke Son-
19. neneinstrahlung auf das Gerät.
Es dürfen niemals Gegen-
20. stände wie Finger, Nadeln,
7
Stifte etc. durch das Korb-
gitter in das Innere des Gerä­tes gesteckt werden – Verlet­zungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich
21. lange Haare nicht im Flügel­rad verfangen können.
Prüfen Sie regelmäßig das
22. Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden Sie das Gerät bitte zur Überprü­fung und Reparatur an unse­ren Kundendienst. Unsach­gemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der
schließlich durch den Hersteller bzw. dessen Kun­denservice oder einer ande­ren, entsprechend fachlich qualifizierten Person ausge tauscht werden, um Gefah­ren zu vermeiden.
Um Schäden zu vermeiden,
24. darf das Gerät nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt wer­den.
Nach Gebrauch sowie vor
25. dem Reinigen den Netz­stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge­steckt ist.
Garantie zur Folge.
Wenn die Zuleitung beschä-
23. digt ist, darf diese aus-
Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc. durch das Korbgitter in das Innere des Gerätes gesteckt werden – Verletzungsgefahr! Das Gerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben, damit dieses nicht umkippt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
-
MONTIEREN
1 Feststellmutter (bereits am
Sockel vormontiert 2 Sockel 3 Zuleitung 4 Fußschalter mit unterem
Standrohr 5 Schraube
Motorgehäuse mit Bedien-
6
element und vierpoligem
Stecker
8
7 Achse 8 Hintere Korbabdeckung 9 Mutter
10 Flügelrad 11 Befestigungsring
12 Vordere Korbabdeckung
6
5
4
3
2
1
8
7
9 10 11 12
1. Stellen sie vor der Montage sicher, dass Sie das Gerät auf einem ebe- nen, trockenen Untergrund mon- tieren.
2. Entfernen Sie alle Verpackungs- materialien und Transportsiche- rungen. Halten Sie Verpackungs­material wie z. B. Kunststoffbeutel oder Styropor von Kleinkindern fern – Erstickungsgefahr!
3. Prüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind.
4. Ziehen Sie die Zuleitung (3) durch den Sockel (2). Achten Sie dar­auf, dass das Ende der Zuleitung, an dem der Netzstecker befestigt ist, an der Unterseite des Sockels herauskommt.
5. Am Sockel befindet sich eine kleine Aussparung für die Zulei­tung. Achten Sie darauf, dass Sie
die Zuleitung in diese Aussparung drücken, damit das Gerät stabil stehen kann.
6. Setzen Sie das untere Standrohr (4) passgenau auf den Sockel (2). Achten Sie dabei darauf, dass die beiden „Nasen“ des Standrohrs erst vorn in den Sockel eingesetzt werden, und das Standrohr erst dann nach hinten in den Sockel einrasten. Der Fußschalter des Sockels muss genau in die dafür vorgesehene Aussparung im Sockel passen. Das Standrohr ist mit einer Feststellmutter (1) am Sockel fixiert.
7. Stecken Sie das Motorgehäuse (6) auf das Standrohr (4). Verge­wissern Sie sich dabei, dass das untere Ende des Motorgehäuses genau auf die dafür vorgesehe-
9
nen Löcher passt. Prüfen Sie
außerdem, ob der vierpolige Ste­cker vom Motorgehäuse mit der Buchse am unteren Standrohr verbunden ist. Fixieren Sie beide Bauteile mit der Schraube (5).
8. Befestigen Sie die hintere Korb­abdeckung (8) am Motorgehäuse, indem Sie die Abdeckung mit der Mutter (9) fixieren.
9. Entfernen Sie die schwarze Hülse von der Achse. Setzen Sie das Flügelrad (10) auf die Achse (7) am Motorgehäuse ein. Flügelrad mit dem Befestigungsring (11) fixieren. Achtung: Linksgewinde!
10. Verbinden Sie die vordere Korb­abdeckung mit der hinteren Korb-

FERNBEDIENUNG

abdeckung. Prüfen Sie, ob der schwarze Ring in der richtigen Position ist (beide Korbhälften müssen exakt im Ring sitzen), und fixieren Sie diesen mit der Klammer. Sie können die Klam­mer sichern, indem Sie die kleine Schraube in das vorgesehen Loch schrauben.
11. Prüfen Sie, ob alle Teile korrekt montiert und fixiert wurden.
12. Achtung: Die Aluminiumfolienstücke
am Korbinneren dienen als Verbindung zum Sensor. Nicht beschädigen oder entfernen!
1. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs vorsichtig nach unten.
2. Setzen Sie die Batterien ein. Ach­ten Sie hierbei bitte unbedingt auf die richtige Polung. Zur Orien- tierung sind entsprechende Mar­kierungen in dem Batteriefach angebracht.
3. Verwenden Sie nur Batterien vom Typ AAA.
4. Schließen Sie die Abdeckung.
5. Wenn Sie das Gerät mit der Fern­bedienung einstellen, achten Sie darauf, diese während der Ein­stellungen immer in Richtung des Ventilators zu halten.
10
6. Die Bezeichnungen auf der Fernbedie­nung sind identisch mit den Tasten am Gerät.
7. Um Schäden zu ver­meiden, lassen Sie die Fernbedienung bitte nicht aus gro­ßer Höhe fallen.
8. An der Rückseite des Bedienelemen­tes befindet sich eine kleine Halte­rung, an der Sie die Fernbedie­nung praktisch aufbewahren kön­nen.

BEDIENEN

1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten, ebe­nen Untergrund steht und sicher und stabil aufgestellt wurde.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
3. Drücken Sie die Taste „ON/ Speed“ (Fuß-Taste am Sockel oder über die Fernbedienung).
Neigewinkel einstellen
4. Sie können das Motorgehäuse in gewissem Umfang horizontal neigen. Drücken Sie hierfür das Motorgehäuse in den gewünsch­ten Neigewinkel. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, wenden Sie hierbei bitte keine Gewalt an.
Geschwindigkeit einstellen
5. Das Symbol
leuchtet auf und bewegt sich im Uhrzeigersinn. Für die ersten drei Sekunden läuft das Gerät nun mit mittlerer Geschwindigkeit, danach schaltet es sich automatisch auf die nied­rige Geschwindigkeitsstufe.
6. Drücken Sie die Taste „ON/ Speed“ so lange, bis das Gerät im gewünschten Geschwindig­keitsmodus arbeitet. Die ent­sprechende aktuelle Einstellung erscheint im Display. Niedrige Geschwindigkeit: Symbol
Mittlere Geschwindigkeit: Symbol
Modus einstellen
7. Drücken Sie die Taste „Modus“ und wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus. Sie können zwi­schen Standard-, Naturnah- und Schlaf-Modus wählen. Drücken Sie die Taste „Modus“ so oft hin­tereinander, bis die gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird. Normaler Modus Symbol
Naturnaher Modus Symbol
Das Gerät arbeitet mit wechseln­den Geschwindigkeiten, welche sich wie natürliche Luftbewegung anfühlen.
Schlaf-Modus Symbol
Das Gerät arbeitet wie im natur­nahem Modus mit wechselnden Geschwindigkeiten, schaltet aber nach jeweils 30 Minuten eine Geschwindigkeitsstufe herunter.
Schwenkfunktion/Oszillation
8. Drücken Sie die Taste „Swing“ so lange, bis das Gerät mit der gewünschten Schwenkfunktion arbeitet. Oszillation ausgeschaltet: Symbol
Hohe Geschwindigkeit: Symbol
11
Horizontale Oszillation:
Symbol
Vertikale Oszillation: Symbol
3-D-Oszillation: Alle Oszillationssymbole leuchten
Anionen-Funktion
Die Anionen-Funktion erfrischt die ventilierte Luft. Bei akti­vierter Anionen-Funktion blinkt
das Symbol. Werksseitig ist die Anionen-Funktion immer deakti­viert. Möchten Sie die Anionen­Funktion nutzen, müssen Sie diese einschalten, indem Sie die Taste „ANION“ drücken. Die nun erzeugten Negativ-Ionen reinigen die Raumluft, Staubteilchen wer­den bekämpft. Zum Ausschalten der Funktion erneut die Taste „ANION“ drücken. Diese Einstel- lung kann nur direkt am Gerät, und nicht über die Fernbedienung vorgenommen werden.
Zeitvorwahl
9. Über die Taste „Timer“ können Sie die gewünschte Laufzeit des Gerätes auswählen. Dies ist im Bereich 0,5 bis 7,5 Stun­den möglich. Drücken Sie die
Taste „Timer“ so lange, bis die gewünschte Stundenzahl im Dis­play erscheint. Nach Ablauf die­ser Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus (vorher ertönt ein Signalton). Wenn Sie keine Zeiteinstellung vornehmen, läuft das Gerät durchgehend.
Speicherfunktion
10. Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird die aktuell gewählte Einstel­lung gespeichert und das Gerät startet beim nächsten Einschal­ten im gleichen Modus. Lediglich Zeitwahl- und Schlaf-Modus kön­nen nicht gespeichert werden.
Sicherheitsfunktion
11. Achtung: Sobald der Korb des Gerätes berührt wird, schaltet sich das Gerät aus Sicherheitsgründen sofort aus. Alle Display-Anzeigen blinken auf, der Ventilator dreht sich nicht mehr. Nach einigen Sekunden schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
Ausschalten
12. Drücken Sie den Fußschalter „OFF“ oder die Taste „OFF“ an der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr verwen­den.
REINIGEN UND PFLEGEN
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste „OFF“ drü­cken, und ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose.
1. Achten Sie darauf, das Gerät nie­mals in Wasser zu tauchen. Motor oder elektrische Bauteile des Gerä­tes dürfen nicht feucht werden.
12
2. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegen­stände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
3. Wischen Sie Standrohr und Gitter des Ventilators mit einem leicht feuchten Tuch ab.
4. Bewahren Sie den Ventilator an
einem trockenen und sicheren Ort
Hitze und Feuchtigkeit zu schüt­zen.
auf, um ihn vor Staub, Stößen,

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzufüh­ren sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschi­nell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Ga­rantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86880/86885/86886 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
13

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
POLEN TSCHECHIEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Pozn
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
14
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86880/86885/86886

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 65 watt, 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 45.0 x 39.0 x 132.5 cm (D/W/H), ø 40 cm Weight: Approx. 8.2 kg
Air speed: ≥ 4.9 m/s
Air flow rate: > 3480 m
Noise level: ≤ 65 dB
Cable length: Approx. 180 cm Color: 86880 white, 86885 black, 86886 silver Features: 3 oscillation variants (horizontal, vertical, 3D), footswitch on
the base, time preselect (0.5 to 7.5 hours), remote control unit, holder for the remote control unit on the appliance, display on the appliance, 3 speed levels
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.
3
/h

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
Instructions for persons in the household
1. The appliance can be used by children age 8 and up and by persons with limited physical, sensory or men­tal abilities or with lack of experience or limited know­ledge, if they are supervised or have been instructed how to use appliance safely and have understood the dan­gers associated with using
the product. The appliance is not a toy. Children may clean and care for the appli­ance only under supervision.
Children should be super-
2. vised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep the appliance out of
3. the reach of children.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
4. Only switch the appliance on when it has been properly assembled.
5. Ensure that there is suffici­ent space where the appli-
15
ance is located. A minimum
distance of 50 cm must be maintained between the appliance and other objects.
6. Do not use the appliance in rooms that are extremely dusty or in the vicinity of flammable substances.
7. Only connect the appliance to alternating current with voltage in accordance with the rating plate.
8. This appliance may not be operated with an external timer or a remote control system.
9. Never immerse the appli
­ance or the power cord in water or other liquids - life- threatening danger!
10.
Do not open the motor
housing under any circum­stances, there is danger of electric shock!
The appliance is intended
11. for household use only, or for similar areas of use, such as,
 in kitchenettes in busines-
ses, offices or other work­places,
 for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
 in private guest houses or
holiday homes.
12. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that there is no possibility of stumbling over it.
13. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around the appliance.
14. To avoid damage to the cord, always unplug the mains
plug from the electrical out
­let by grasping the plug, never pull the power cord to unplug the appliance.
15.
Ensure that the electrical
outlet used is easily acces­sible, in order to unplug the appliance in an emergency.
To avoid damage to the
16. power cord, ensure that it is not pinched or pulled over corners.
17. If possible, do not use an extension cord. If you must use an extension cord, com­pletely unwind the extension cord and comply with the power limits of the respec­tive extension cord.
The appliance must never
18. be used in wet/wet and cold rooms - danger of electric shock!
19. Keep the appliance out of direct sunlight.
20. Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through the basket grille into the interior of the appliance
- danger of injury!
21. Ensure that long hair cannot be caught by the impeller.
22. Regularly check the appli
­ance, the plug and the power cord for wear or damage.
In case of damage, please send the appliance for inspection and repair to our customer service department. Unau­thorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
16
Pull the mains plug out of
23. If the supply cord is dama­ged, it must be replaced by the manuafacture, its service agent or similarly qualified persons to avoid a hazard.
To avoid damage, do not use
24.
25. the socket after use, as well as before cleaning. Never leave the appliance unat­tended if the mains plug is plugged in.
the appliance with accesso­ries of other manufacturers or brands.
Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through the basket grille
into the interior of the appliance - danger of injury! Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that it does not tip over.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
17

ASSEMBLY

6
5
4
3
2
1
8
7
9 10 11 12
1 Fixing nut 2 Base 3 Power cord 4 Foot switch with stand tube
5 Screw
Motor housing with
6
operating element
7 Axle
1. Before assembling, ensure that you are assembling the appliance on a level, dry, substrate.
2. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep the packaging material, such as plastic bags or Styrofoam away from small children - danger of suffocation!
8 Rear basket cover 9 Nut
10 Impeller 11 Fastening ring
12 Front basket cover
3. Check whether all needed parts are present.
4. Pull the power cord (3) through the base (2). Ensure that end of the power cord on which the mains plug is fastened, comes out on the underside of the base.
5. On the base there is a small aper­ture for the power cord. Ensure
18
that you press this power cord
into this aperture so that the appliance can stand stable.
6. Precisely fit the stand tube (4) onto the base (2). Ensure that the foot switch on the base fits precisely into the aperture on the base intended for this purpose. The stand tube is fixed in place on the base with a fixing nut (1).
7. Fit the motor housing (6) onto the stand tube (4). In this process, ensure that the lower end of the motor housing fits precisely onto the holes intended for this pur­pose. Fix the components in place with the screw (5).
8. Fasten the rear basket cover (8) on the motor housing (6), by

REMOTE CONTROL UNIT

fixing the cover in place with the nut (9).
9. Place the impeller (10) on the axle (7) on the motor housing. Fix the impeller in place with the fas­tening ring (11).
10. Connect the front basket cover to the rear basket cover. Check whe­ther the black ring is in the right position (both halves of the bas­ket must sit precisely in the ring) and fix them in place with the clamp. You can secure the clamp by screwing the small screw into the intended hole.
11. Check whether all parts have been correctly assembled and fixed in place.
1. Carefully slide the cover of the battery compartment downward.
2. Insert the batteries. In this regard, strictly ensure that the polarity is correct. For orientation, there are appropriate markings in the bat­tery compartment.
3. Always use type AAA batteries.
4. Close the cover.
5. If you adjust the appliance with the remote control unit, ensure that you always hold it in the direction of the fan while you are making the settings.
6. The designations on the remote control unit are identical to the
designations of the buttons on the appliance.
7. To avoid damage, never allow the remote control unit to fall from a signi­ficant height.
8. On the rear of the operating element, there is a small hol­der on which you can practically store the remote control unit.
19

OPERATION

1. Ensure that the appliance is standing on a suitable, level substrate, and has been set up so that it is safe and stable.
2. Plug the power cord into an electrical outlet.
3. Press the „On/Speed“ button (foot button on the base, or via the remote control unit).
Setting the tilt angle
4. You can tilt the motor housing horizontally to a certain extent. To do this, press the motor housing into the desired tilt angle. To avoid damage to the appliance, do not use force.
Setting the speed
5. The symbol
lights up and moves clockwise. For the first three seconds, the appliance is now running at medium speed, thereafter it switches automati- cally to the low speed.
6. Press the „On/Speed“ button repeatedly until the appliance is working in the desired speed mode. The current setting appears in the display. Low speed: Symbol
Medium speed: Symbol
High speed Symbol
Setting the mode
7. Press the „Mode“ button and select the desired operating mode. You can select Standard mode, Near Natural mode, and Sleep mode. Press the „Mode“ button repeatedly until the desi­red setting appears in the display. Standard mode Symbol
Near Natural mode Symbol
The appliance works with alter­nating speeds that feel like the natural movement of air.
Sleep mode Symbol
The appliance works as in natural mode, with changing speed. Every 30 minutes speed will change.
Swing function/oscillation function
8. Press the „Swing“ button repea­tedly until the appliance is wor­king with the desire swing func­tion. Oscillation switched off: Symbol
Horizontal oscillation: Symbol
20
Vertical oscillation:
Symbol
3D oscillation: All oscillation symbols are illumi­nated.
Anion function
The anion function refreshes the ventilated air. With the anion function activated, the
symbol is flashing. The anion function is always deactivated in the factory. If you want to use the anion function, you must switch it on by pressing the „ANION“ button. The negative ions that are now generated, clean the room air, dust particles are reduced. To switch off the function, press the „ANION“ button again. This setting can only be made directly on the appliance and not via the remote control unit.
Timer
9. Via the „Timer“ button you can select the desired runtime of the appliance. This is possible in the range from 0.5 hour to 7.5 hours. Press the „Timer“ button until the desired number of hours appears in the display. After this time elapses the appliance switches off
automatically. If you do not make a time setting, the appliance will run continuously.
Memory function
10. When you switch off the appli­ance, the currently selected set­tings will be saved and the appli­ance will start in the same mode, the next time you switch on the appliance. Only the time prese­lect and sleep mode cannot be saved.
Safety function
11. Caution: When the basket of the appliance is touched, the appli­ance will switch off immediately for safety reasons. All displays will flash on, the fan will no lon­ger turn. After several seconds the appliance will switch on automa­tically.
Switching off
Press the foot switch „OFF“ or the „OFF“ button on the remote con­trol unit to switch off the appli­ance. When you are no longer using the appliance, unplug the plug from the electrical outlet.
21

CLEANING AND CARE

Switch off the appliance, by pressing the „OFF“ button, and unplug it from the electrical outlet.
1. Ensure that the appliance is never immersed in water. The motor and electrical components of the appliance must not get wet.
hot cleaning agents or disinfec­tants.
3. Wipe off the stand tube, and grille of the fan with a slightly damp cloth.
4. Store the fan in a dry, safe place so that it is protected from dust, shocks, heat and moisture.
2. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects,

GUARANTEE CONDITIONS

We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic prod­ucts. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
Do not dispose of used batteries as household waste. Dispose of this product via your appliance dealer or take it to the municipal collection point.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
22
Loading...
+ 50 hidden pages