Czyszczenie i pielęgnacja ..........................57
Warunki gwarancji.....................................58
Utylizacja / ochrona środowiska ..................58
Service ....................................................12
Page 5
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86820
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 50 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Maße: Ca. 44,3 x 42,0 x 130,7 cm (T/B/H)
Gewicht: Ca. 5,3 kg
Durchmesser: 40 cm
Kabellänge: Ca. 150 cm
Material: Kunststoff/Metall
Schutzklasse: II
Ausstattung: 3 Geschwindigkeitsstufen, Oszillation zuschaltbar, Tragegriff
am Gehäuse
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen und bewahren Sie
diese auf.
Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
Wartung des Geräts dür-
die fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten
2.
dem Gerät fernbleiben oder
durchgehend beaufsichtigt
werden.
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner
vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder zwischen 3
Page 6
und 8 Jahren sollten das
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern oder
warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät an einem für Kin-
5.
der unzugänglichen Ort aufbewahren.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
Schalten Sie das Gerät nur
6.
ein, wenn es ordnungsgemäß
montiert wurde.
7. Achten Sie auf ausreichend
Platz am Standort des Gerä-
tes. Es müssen mindestens
cm zwischen dem Gerät
50
und anderen Gegenständen
eingehalten werden.
8. Verwenden Sie das Gerät
nicht in besonders staubhaltigen Räumen oder in der
Nähe brennbarer Substan-
zen.
Gerät nur an Wechselstrom
9.
mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
Dieses Gerät darf nicht mit
10.
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
Tauchen Sie das Gerät oder
11.
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht
Lebensgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall
12.
das Gehäuse des Gerätes,
es besteht die Gefahr eines
Stromschlages!
13. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
in Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
14.Achten Sie darauf, dass die
Zuleitung so verlegt wird,
dass ein Stolpern über die
Zuleitung ausgeschlossen
ist.
15.Um Schäden am Kabel zu
vermeiden, wickeln Sie die
Zuleitung nie um das Gerät.
16.Um Schäden am Kabel zu
vermeiden, ziehen Sie den
Netzstecker immer am Ste
cker aus der Steckdose,
ziehen Sie dabei nie an der
Zuleitung.
17.
Achten Sie darauf, dass die
verwendete Steckdose leicht
zugänglich ist, damit der
Stecker bei Gefahr schnell
herausgezogen werden kann.
18. Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen
oder über Ecken zu ziehen,
um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
Verwenden Sie nach Mög-
19.
lichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht ver-
6
Page 7
meidbar ist, wickeln Sie das
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Verlängerungskabel bitte
vollständig ab und beachten
Sie die Leistungsgrenzen des
jeweiligen Kabels.
20. Das Gerät darf nicht in nassen/nasskalten oder feuchten Räumen betrieben werden – Stromschlaggefahr!
Vermeiden Sie starke Son-
21.
neneinstrahlung auf das
Gerät.
Es dürfen niemals Gegen-
22.
stände wie Finger, Nadeln,
Stifte etc. durch das Korbgitter in das Innere des Gerätes
gesteckt werden – Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich
23.
lange Haare nicht im Flügel-
rad verfangen können.
Prüfen Sie regelmäßig
24.
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das
Gerät bitte zur Überprüfung
und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachge
mäße Reparaturen können
zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen und
haben den Ausschluss der
Garantie zur Folge.
25. Um Schäden zu vermeiden,
darf das Gerät nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt werden.
26.Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netz
stecker aus der Steckdose
ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen, wenn
der Netzstecker eingesteckt
ist.
Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch das Korbgitter in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
Das Gerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben,
damit dieses nicht umkippt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
1. Stellen sie vor der Montage sicher,
dass Sie das Gerät auf einem ebenen, trockenen Platz montieren.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial wie z. B. Kunststoffbeutel
oder Styropor von Kleinkindern
fern – Erstickungsgefahr!
3. Prüfen Sie, ob alle benötigten
Teile vorhanden sind.
4. Stecken Sie das untere Standrohr
in den Sockel (Nase am Standrohr
und Aussparung im Sockel müs-
sen ineinander liegen, Abb. 1).
5. Befestigen Sie das Standrohr mit
den vierSchrauben, indem Sie
die Schrauben an der Unterseite
des Sockels eindrehen.
6. Befestigen Sie das Motorgehäuse/
obere Standrohr, indem Sie es ins
untere Standrohr schrauben (im
Uhrzeigersinn drehen, Abb. 2).
7. Entfernen Sie die Muttern vom
Motorgehäuse.
8. Befestigen Sie die hintere Korbabdeckung am Motorgehäuse,
indemSie die Abdeckung mit der
Mutter fixieren (Abb. 3).
9. Setzen Sie das Flügelrad auf die
Achse am Motorgehäuse. Fixieren
Sie das Flügelrad mit dem Befestigungsring (gegen den Uhrzeigersinn drehen). Prüfen Sie, ob sich
die Flügelradblätter frei drehen
lassen.
10. Verbinden Sie die vordere Korbabdeckung mit der hinteren Korbabdeckung. Achten Sie darauf,
dass die Löcher für die Befestigungsschraube unten an den
Korbabdeckungen übereinander
stehen. Fixieren Sie diese mit der
Schraube.
11. Prüfen Sie, ob alle Teile korrekt
montiert und fixiert wurden.
9
Page 10
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät auf einem geeigneten, ebenen Untergrund steht und sicher
und stabil in der Nähe einer
Steckdose aufgestellt wurde.
2. Das Gerät darf nicht in Badezimmern oder anderen Feuchträumen
aufgestellt werden!
3. Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose (220–240 V~, 50 Hz).
4. Wenn Sie das Gerät an einen
anderen Ort stellen möchten,
schalten Sie es zunächst aus und
ziehen Sie dann den Stecker aus
der Steckdose.
5. Stecken Sie keine Gegenstände in
das Gerät.
Neigewinkel einstellen
6. Sie können das Motorgehäuse
in gewissem Umfang horizontal
neigen. Drücken Sie hierfür das
Motorgehäuse in den gewünschten Neigewinkel. Um Schäden am
Gerät zu vermeiden, wenden Sie
hierbei bitte keine Gewalt an.
Geschwindigkeit einstellen
7. Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie eine der drei Geschwindig-
keitsstufen wählen und die entsprechende Taste drücken:
Stufe 1: leichter Wind Stufe 2: mittlerer Wind Stufe 3: starker Wind Stufe „0“ schaltet das Gerät aus.
8. Sie können jederzeit zwischen
den verschiedenen Geschwindigkeitsstufen wechseln.
Schwenkfunktion/Oszillation
9. Drücken Sie den Oszillationsknopf
hinten am Gerätekopf nach
unten. Das Gerät schwenkt nun
selbstständig.
10. Wenn Sie die Schwenkfunktion
wieder ausschalten möchten,
ziehen Sie den Oszillationsknopf
nach oben.
Ausschalten
11.Drehen Sie auf Stufe „0“, um das
Gerät auszuschalten. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose,
wenn Sie das Gerät nicht mehr
verwenden.
REINIGEN UND PFLEGEN
Schalten Sie das Gerät aus,
indem Sie die Taste „0“
drücken, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Warten Sie, bis das Gerät vollständig
zum Stillstand gekommen ist.
Achten Sie darauf, das Gerät
niemals in Wasser zu tauchen.
Motor oder elektrische Bauteile des
Gerätes dürfen nicht feucht werden.
10
1. Verwenden Sie grundsätzlich
keine scharfen Scheuermittel,
Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel
oder Desinfektionsmittel.
2. Wischen Sie Standrohr und Gitter
des Ventilators mit einem leicht
feuchten Tuch ab.
Page 11
3. Bewahren Sie den Ventilator an
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
einem trockenen und sicheren Ort
Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
auf, um ihn vor Staub, Stößen,
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des
Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her gestellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86820 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2014
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
11
Page 12
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS AG
Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0)71 6346015
Telefax+41 (0) 71 6346011
E-Mailinfo@bamix.ch
Internetwww.bamix.ch
Power: 50 watt, 220–240 V~, 50 Hz
Dimensions: Approx. 44.3 x 42.0 x 130.7 cm (D/W/H)
Weight: Approx. 5.3 kg
Diameter: 40 cm
Power cord length: Approx. 150 cm
Material: Plastic/metal
Degree of
protection: II
Features: 3 speed levels, oscillation can be switched on, carrying
handle on the housing
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following
instructions and keep them on
hand for later reference.
Instructions for persons in the
household
1. The appliance can be used
by children age 8 and up
and by persons with limited
physical, sensory or mental abilities or with lack of
experience or limited knowledge, if they are supervised
or have been instructed how
to use appliance safely and
have
understood the
gers associated with using
the product. The
is not a toy. Children may
clean and care for the appliance only under supervision.
dan-
appliance
Children under the age of
2.
3 should stay away from the
appliance or must be constantly supervised.
Children between the ages
3.
of 3 and 8 should only
switch the appliance on and
off when it is in its normal
intended operating position,
they are supervised or have
been instructed relative to
safe use of the appliance
and have understood the
hazards that can result from
using the product. Children
between 3 and 8 should not
connect, operate, clean or
care for the appliance.
13
Page 14
4. Children should be super-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
vised to ensure that they do
not play with the appliance.
Keep the appliance out of
5.
the reach of children.
Safety instructions for set-up and
operation of the appliance
6. Only switch the appliance
on when it has been properly
assembled.
7. Ensure that there is sufficient space where the appliance is located. A minimum
distance of 50 cm must be
maintained between the
appliance and other objects.
Do not use the appliance
8.
in rooms that are extremely
dusty or in the vicinity of
flammable substances.
9. Only connect the appliance
to alternating current with
voltage in accordance with
the rating plate.
10. This appliance maynot be
operated with an external
timer or a remote control
system.
11. Never immerse the appli
ance or the power cord in
water or other liquids - lifethreatening danger!
12.
Do not open the motor
housing under any circumstances, there is danger of
electric shock!
The appliance is intended
13.
for household use only, or for
similar areas of use, such as,
in kitchenettes in busines-
ses, offices or other workplaces,
for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
in private guest houses or
holiday homes.
14. Ensure that the power cord
is laid out in such a manner
that there is no possibility of
stumbling over it.
15. To avoid damage to the cord,
never wrap the power cord
around the appliance.
16. To avoid damage to the cord,
always unplug the mains
plug from the electrical out
let by grasping the plug,
never pull the power cord to
unplug the appliance.
17.
Ensure that the electrical
outlet used is easily accessible, in order to unplug the
appliance in an emergency.
To avoid damage to the
18.
power cord, ensure that it is
not pinched or pulled over
corners.
19. If possible, do not use an
extension cord. If you must
use an extension cord, completely unwind the extension
cord and comply with the
power limits of the respective extension cord.
The appliance must never
20.
be used in wet/wet and cold
rooms - danger of electric
shock!
21. Keep the appliance out of
direct sunlight.
22. Never stick objects such as
fingers, needles, pins, etc.
through the basket grille into
14
Page 15
the interior of the appliance
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
- danger of injury!
23. Ensure that long hair cannot
be caught by the impeller.
24. Regularly check the appliance, the plug and the power
cord for wear or damage.
In
case of damage to the power
cord or other parts, please
send the appliance for inspection and repair to our
customer service department. Unauthorised repairs
can result in serious hazards
for the user and void the
warranty.
To avoid damage, do not use
25.
the appliance with accesso
ries of other manufacturers
or brands.
26.
Pull the mains plug out of
the socket after use, as well
as before cleaning. Never
leave the appliance unattended if the mains plug is
plugged in.
Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the basket grille
into the interior of the appliance- danger of
injury!
Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that
it does not tip over.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
-
15
Page 16
ASSEMBLY
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Fig. 1
1
2
3
Fig. 2
4
10
16
5
7
9
8
6
Fig. 3
Page 17
1Lower stand tube
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2Base
34 screws
4Motor housing - upper
stand tube
Axle
5
6Rear basket cover
7Nut
8Impeller
9Fastening ring
10Front basket cover
1. Before assembling, ensure that
you are assembling the appliance
on a level, dry, place.
2. Remove all packaging materials
and transport safeguards. Keep
the packaging material, such as
plastic bags or Styrofoam away
from small children - danger of
suffocation!
3. Check whether all needed parts
are present.
4. Insert the lower stand tube into
the base (tab on the stand tube
must be fitted into the recess in
the base).
5. Fasten the stand tube with the
four screws by screwing them in
on the underside of the base.
6. Fasten the motor housing/upper
stand tube by screwing it into the
lower stand tube (turn clockwise).
7. Remove the nuts from the motor
housing.
8. Fasten the rear basket cover on
the motor housing by fixing the
cover in place with the nut.
9. Place the impeller on the axle on
the motor housing. Fix the impeller in place with the fastening ring
(turn counter-clockwise). Check
whether the fan blades move
freely.
10.Connect the front basket cover to
the rear basket cover. Ensure that
the holes for the fastening screw
at the bottom of the basket covers
are lined up. Fix the basket covers
in place with the screw.
11. Check whether all parts have been
correctly assembled and fixed in
place.
17
Page 18
OPERATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Ensure that the appliance is standing on a suitable, level substrate, and has been set up so that
it is safe and stable.
2. Do not use in the bathroom or
damp location
3. Locate the fan on the floor where
is convenient to a supply socket.
4. Plug the power cord into an
electrical outlet (220–240 V~,
50 Hz).
5. If moving the fan to a different
location, switch off and unplug
from the mains.
Tilt angle
6. You can tilt the motor housing
verticaly to a certain extent. To do
this, press the motor housing into
the desired tilt angle. To avoid
damage to the appliance, do not
use force.
Setting the speed
7. Switch on the applianceby selecting one of the three speed levels
and pressing the appropriate button:
Level 1: Light breeze Level 2: Moderate breeze Level 3: Strong breeze Level “0” switches off the
appliance.
8. You can change the speed levels
at any time.
Swing function/oscillation function
9. Press the oscillation button on
the rear of the appliance head
downward. The appliance now
swings autonomously.
10. If you want to switch off the swing
function, pull the oscillation
button upward.
Switching off
11. Press the button “0” to switch
the appliance off. When you are
no longer using the appliance,
unplug the plug from the electrical outlet.
CLEANING AND CARE
Switch off the appliance, by
pressing the “0“ button, and
unplug it from the electrical
outlet.
Wait until the appliance has come
to a complete standstill.
Never immerse the appliance in
water. The motor or electrical
components of the appliance must
not get wet.
1. Never use any abrasive scouring
agents, steel wool, metal objects,
18
hot cleaning agents or disinfectants.
2. Wipe off the stand tube and grille
of the fan with a slightly damp
cloth.
3. Store the fan in a dry, safe place
so that it is protected from dust,
impact, heat and moisture.
Page 19
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an applianceis defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this
appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection
point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products
you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect
health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
19
Page 20
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86820
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 50 Watts, 220–240 V~, 50 Hz
Dimensions : Env. 44,3 x 42,0 x 130,7 cm (p/l/h)
Poids : Env. 5,3 kg
Diamètre : 40 cm
Longueur du câble : Env. 150 cm
Matériau : Plastique / métal
Indice de protection : II
Équipement : 3 vitesses, oscillation active ou non, poignée sur la coque
Accessoires : Mode d‘emploi
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, dela technique, des
couleurs et du design réservées
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner
des lésions ou des endommagements de l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les indications
suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. L‘appareil peut être
utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont limitées
ou dont l‘expérience et/
ou les connaissances sont
insuffisantes, si ceux-ci
sont surveillés ou s‘ils ont
été formés à une utilisation
sûre de l‘appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
L‘appareil n‘est pas un
jouet. Le nettoyage et la
maintenance de l‘appareil
peuvent être exécutés par
20
des clients, exclusivement
sous surveillance.
2. Les enfants de moins de 3
ans doivent se tenir loin de
l‘appareil ou être surveillés
en permanence.
3. Les enfants de 3 à 8 ans ne
doivent allumer et éteindre
l‘appareil que s‘il se trouve
dans sa position d‘utilisation
normale prévue, s‘ils sont
surveillés ou s‘ils ont été
informés concernant la
sécurité d‘utilisation et
qu‘ils ont compris les risques
potentiels en résultant.
Les enfants âgés de 3 à 8
ans ne doivent ni brancher,
ni utiliser, ni nettoyer ou
entretenir l‘appareil.
Page 21
4. Les enfants doivent être
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
surveillés et ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
5. Conserver l’appareil hors de
portée des enfants.
Remarques de sécurité relatives à
l‘installation et au fonctionnement
de l‘appareil
6. Allumer l‘appareil
uniquement s‘il a été monté
correctement.
7. S‘assurer que l‘espace
est suffisant à l‘endroit
où l‘appareil est installé.
Dégager au moins 50 cm
entre l‘appareil et les autres
objets.
8. Ne pas utiliser l‘appareil dans
des espaces poussiéreux ou
à proximité de substances
inflammables.
9. Raccorder exclusivement
l’appareil aucourant
alternatif à la tension se
conformantau panneau
signalétique.
10. Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec un minuteur
externe ou un système de
commande à distance.
11. Ne plonger en aucun cas
l’appareil ou son cordon
d’alimentation dans l’eau
ou dans tout autre liquide :
danger de mort !
12. N‘ouvrir en aucun cas le
boîtier de l‘appareil : risque
d‘électrocution !
13. L‘appareil est exclusivement
destiné à un usage ménager
ou à des fins similaires, par
ex.
dans une kitchenette dans
des boutiques, des bureaux
ou d‘autres lieux de travail,
à l‘usage des clients dans
des hôtels, motels ou autres
lieux d‘hébergement,
dans des pensions privées ou
des résidences de vacances.
14. Veiller à ce que le cordon
d‘alimentation ne puisse pas
être source detrébuchement.
15. Afin de ne pas endommager
le cordon, ne l‘enroulez
jamais autour de l‘appareil.
16. Afin de ne pas endommager
le cordon, débranchez
toujours auniveau de la
prise de courant. Ne tirez
jamais sur le cordon.
17.Attention : la prise de courant
utilisée doit être aisément
accessible afin de pouvoir
débrancher rapidement
l‘appareil en cas de danger.
18. Attention : ne pas pincer le
cordon ou le faire passer sur
des angles afin d‘éviter toute
détérioration.
19. Si besoin, utiliser une
rallonge. Si cela ne peut
pas être évité, dérouler
totalement la rallonge et
respecter les puissances
maximales admissibles du
câble en question.
20. L‘appareil ne doit pas être
utilisé dans des locaux
humides / froids ou moites :
risque d‘électrocution !
21. Évitez tout rayonnement
intense du soleil sur
l‘appareil.
21
Page 22
22. Ne jamais introduire des
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
objets comme des doigts,
des ongles, des crayons, etc.
à travers la grille de la cage
à l‘intérieur de l‘appareil :
risque de blessure !
23. Attention à ne pas coincer
des cheveux longs dans
l‘hélice.
24. Vérifiez régulièrement
l’usure et la détérioration
de l’appareil, de la prise
et du câble. Si le câble de
raccordement ou d’autres
pièces sont abîmés, envoyer
l’appareil pour contrôle
et réparation à notre
service après-vente. Toute
réparation non-conforme
peut provoquer des risques
importants pour l’utilisateur
et entraîner l’exclusion de la
garantie.
25. L’appareil ne doit pas être
utilisé avec des accessoires
d‘autres fabricants ou
marques, afin d’éviter des
détériorations.
26. Débrancher l’appareil du
secteur après utilisation
et avant le nettoyage. Ne
jamais laisser l’appareil sans
surveillance lorsque la prise
est branchée.
Ne jamais introduire des objets commedes doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers la grille de lacage à l‘intérieur de
l‘appareil : risque de blessure !
L‘appareil doit uniquement être utilisé sur un support stable et
plat afin qu‘il ne bascule pas.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
MONTAGE
Ill. 1
22
1
2
3
Ill. 2
Page 23
4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5
7
9
10
8
6
1Tube vertical inférieur
2Socle
34 vis
4Carter moteur / Tube
vertical supérieur
Axe
5
1. Avant le montage, s‘assurer que
l‘appareil sera installé sur un support sec et plat.
2. Retirer tous les matériaux
d‘emballage et les protections
de transport. Tenir les matériaux
d‘emballage, comme les sacs en
plastique ou le polystyrène, hors
de portée des enfants en bas âge :
risque d‘asphyxie !
3. Vérifier si toutes les pièces nécessaires sont présentes.
Ill. 3
6Capot de cage arrière
7Écrou
8Hélice
9Anneau de fixation
10Capot de cage avant
4. Enfoncer le tube vertical inférieur
dans le socle (le nez au niveau du
tube vertical et l‘évidement dans
le socle doivent être enclenchés
ensemble).
5. Fixer le tube vertical à l‘aide des
quatre vis, en tournant les vis sur
la face inférieure du socle.
6. Fixer le carter moteur / tube vertical supérieur, en le vissant dans
le tube vertical inférieur (tourner
23
Page 24
dans le sens des aiguilles d‘une
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
montre).
7. Retirer les écrous du carter
moteur.
8. Fixer le capot de cage arrière sur
le carter moteur, en fixant le capot
avec l‘écrou.
9. Placer l‘hélice sur l‘axe au niveau
du carter moteur. Fixer l‘hélice
à l‘aide de l‘anneau de fixation
(tourner dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre). Vérifier
UTILISATION
si les pales de l‘hélice tournent
librement.
10. Relier le capot de cage avant avec
le capot de cage arrière. Veiller
à ce que les trous pour la vis de
blocage du bas soient superposés
aux capots de cage. Les fixer avec
la vis.
11. Vérifier que toutes les pièces ont
été montées et fixées correctement.
1. S‘assurer que l‘appareil est placé
sur une surface plate et appropriée, et qu‘il est parfaitement sta-
ble et immobile, près d‘une prise
d‘alimentation
2. Brancher la prise sur le secteur
(220–240 V~, 50 Hz).
3. L‘appareil ne doit pas être utilisé
dans des locaux humides / froids
ou moites.
4. Ne jamais introduire des objets.
Régler l‘angle d‘inclinaison
5. Vous pouvez incliner le carter
moteur vertical dans une certaine
mesure. Pour cela, appuyer sur
le carter moteur pour l‘orienter
dans l‘angle d‘inclinaison
souhaité. Afin de ne pas détériorer l‘appareil, ne faites pas usage
de force pour y parvenir.
Régler la vitesse
6. Allumer l‘appareil en choisissant
l‘une des trois vitesses et en pressant la touche correspondante :
Niveau 1 : vent léger
Niveau 2 : vent moyen
Niveau 3 : vent fort
Niveau « 0 » éteint l‘appareil.
7. Vous pouvez changer de vitesse à
tout moment.
Fonction de pivotement / Oscillation
8.Presser vers le bas le bouton
d‘oscillation à l‘arrière sur la tête
de l‘appareil. L‘appareil pivote
maintenant de manière autonome.
9. Si vous souhaitez désactiver à
nouveau la fonction de pivotement,
tirez le bouton d‘oscillation vers le
haut.
Éteindre
10. Appuyer sur la touche « 0 » pour
éteindre l‘appareil. Débrancher
l‘appareil si vous ne devez plus
l‘utiliser.
24
Page 25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Éteindre l‘appareil en appuyant
sur la touche « 0 » et débrancher la prise.
Patienter jusqu‘à ce que
l‘appareil soit totalement
arrêté.
Attention : ne jamais plonger
l‘appareil dans l‘eau. Le moteur
ou les éléments électriques de
de détergent chaud ou de désinfectant.
2. Essuyer le tube et la grille du ventilateur avec un chiffon légèrement humidifié.
3. Conserver le ventilateur dans un
endroit sec et sûr, à l’abri de la
poussière, des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
l‘appareil ne doivent jamais être
humides.
1. En principe, n‘utiliser aucun
abrasif puissant, pas de laine de
verre, d’objets métalliques, pas
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une
station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée
vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour
la santé et l’environnement.
25
Page 26
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86820
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 50 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Afmetingen: Ca. 44,3 x 42,0 x 130,7 cm (d/b/h)
Gewicht: Ca. 5,3 kg
Diameter: 40 cm
Kabellengte: Ca. 150 cm
Materiaal: Kunststof/metaal
Beschermklasse: II
Uitvoering: 3 snelheidsstanden, oscillatie inschakelbaar, draaggreep aan
de behuizing
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design
voorbehouden
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen
hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen
a.u.b. door en bewaar ze goed.
Personen in het huishouden
1. Het apparaat kan door kin-
deren van 8 jaar en ouder
gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en/of kennis, mits
zij onder toezicht staan of
instructies over het gebruik
van dit apparaat hebben
gekregen en de hieruit
resulterende gevaren begrepen hebben. Het apparaat
is geen speelgoed. Het
apparaat mag uitsluitend
door kinderen gereinigd en
26
onderhouden worden, indien
deze onder toezicht staan.
Kinderen onder de 3 jaar
2.
moeten verwijderd worden
gehouden van het apparaat
of permanent onder toezicht
staan.
3. Kinderen tussen de 3 en 8
jaar mogen het apparaat uits
luitend in- en uitschakelen,
wanneer het apparaat zich
in zijn voorziene, normale
bedieningspositie bevindt,
de kinderen onder toezicht
staan of instructies over het
gebruik van dit apparaat
hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren
begrepen hebben. Kinderen
tussen de 3 en 8 jaar mogen
Page 27
het apparaat niet aansluiten,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
bedienen, reinigen of onderhouden.
Kinderen moeten onder toe-
4.
zicht staan, om ervoor te
zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Bewaar het apparaat op een
5.
plaats die ontoegankelijk is
voor kinderen.
Veiligheidsinstructies voor het
opstellen en gebruik van het apparaat
Schakel het apparaat pas in,
6.
als het volgens de voorschriften gemonteerd werd.
Let op dat er genoeg ruimte
7.
voorhanden is op de plaats
waar het apparaat opgesteld
is. Er moet minstens 50 cm
afstand tussen het apparaat
en andere voorwerpen aan-
gehouden worden.
Gebruik het apparaat niet in
8.
bijzonder stoffige ruimtes of
in de buurt van brandbare
substanties.
9. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom
met spanning overeenkomstig het typeplaatje.
Dit apparaat mag niet met
10.
een externe tijdklok of met
een afstandsbediening
bediend worden.
11. Dompel het apparaat of de
aansluitkabel nooit in water
of andere vloeistoffen – er
bestaat levensgevaar!
12. Open de behuizing van het
apparaat nooit, er bestaat
gevaar voor een elektrische
schok!
13. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk
gebruik of voor soortgelijke
doeleinden, bijv.
in kitchenettes in winkels,
kantoren of andere werk
-
plaatsen,
voor gebruik door gasten
van hotels, motels of andere
overnachtingsbedrijven,
in particuliere pensions of
vakantiehuisjes.
14. Let op dat de aansluitkabel
zodanig gelegd wordt dat er
niemand over kan struikelen.
15.Wikkel de aansluitkabel
nooit om het apparaat, om
schade aan de kabel te ver
-
mijden.
16.
Trek de netstekker steeds
direct aan de stekker uit het
stopcontact en trek nooit aan
de aansluitkabel, om schade
aan de kabel te vermijden.
17. Let op dat het gebruikte
stopcontact gemakkelijk
toegankelijk is, zodat de
stekker bij gevaar snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
18. Let op dat de aansluitka
bel niet ingeklemd wordt of
langs een hoek wordt gelegd,
om schade aan de kabel te
vermijden.
19.
Maak zo mogelijk geen
gebruik van een verlengkabel. Als dit onvermijdelijk
is, rol de verlengkabel dan
a.u.b. helemaal af en neem
de prestatiegrenzen van de
betreffende kabel in acht.
27
Page 28
20. Het apparaat mag niet in
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
natte/natkoude of vochtige
ruimtes worden gebruikt –
gevaar voor een elektrische
schok!
21. Stel het apparaat niet bloot
aan sterk zonlicht.
22. Er mogen nooit voorwerpen
door het rooster heen in het
binnenste van de ventilator
worden gestoken, zoals vin
gers, naalden, pennen enz.
– verwondingsgevaar!
23.
Let op dat lange haren niet
in het schoepenwiel verstrikt
kunnen raken.
24. Controleer het apparaat, de
stekker en de aansluitkabel regelmatig op slijtage of
beschadiging. Als de aans-
luitkabel of andere delen
apparaat dan a.u.b. ter controle en reparatie naar onze
klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker veroorzaken en hebben
uitsluiting van de garantie
tot gevolg.
Om schade te vermijden,
25.
mag het apparaat niet met
toebehoren van andere fabrikanten of andere merken
worden gebruikt.
Trek de netstekker uit het
26.
stopcontact nadat u het
apparaat heeft gebruikt en
voordat u het gaat reinigen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter, als de
netstekker in het stopcontact steekt.
beschadigd zijn, stuur het
Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het binnenste van de ventilator worden gestoken, zoals vingers, naalden, pennen enz. – verwondingsgevaar!
Hetapparaat uitsluitend op een effen, stabiele ondergrond gebruiken, zodat het niet kan omvallen.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
28
Page 29
MONTEREN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Ill. 1
1
2
3
Ill. 2
4
10
5
7
9
8
6
Ill. 3
29
Page 30
1Onderste standbuis
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2Sokkel
34 schroeven
4Motorbehuizing/bovenste
standbuis
As
5
6Achterste roosterafdekking
7Moer
8Schoepenwiel
9Bevestigingsring
10Voorste roosterafdekking
1. Controleer vóór de montage of
de plek voor de montage van het
apparaat effen en droog is.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen.
Houd verpakkingsmaterialen,
zoals bijv. kunststof zakken of styropor uit de buurt van kleine kinderen – verstikkingsgevaar!
3. Controleer of alle benodigde
onderdelen compleet voorhanden
zijn.
4. Steek de onderste standbuis in
de sokkel (de uitstulping aan de
standbuis en de uitsparingin de
sokkel moeten in elkaar grijpen).
5. Bevestig de standbuis metde
schroeven door de schroeven aan
de onderkant van de sokkel in te
draaien.
6. Bevestig de motorbehuizing/
bovenste standbuis door deze
in de onderste standbuis te
schroeven (met de klok mee
draaien).
7. Verwijder de moeren van de
motorbehuizing.
8. Bevestig de achterste roosterafdekking aan de motorbehuizing
door de afdekking met de moer
vast te zetten.
9. Plaats het schoepenwiel op de as
van de motorbehuizing. Bevestig het schoepenwiel m.b.v. de
bevestigingsring (tegen de klok in
draaien). Controleer of de ventilatorbladen vrij kunnen draaien.
10.Verbind de voorste roosterafdekking met de achterste roosterafdekking. Let erop dat de gaten
voor de bevestigingsschroeven
onderaan de roosterafdekkingen
boven elkaar staan. Bevestig deze
gaten met de schroef.
11. Controleer of alle onderdelen
correct gemonteerd en bevestigd
werden.
BEDIENEN
1. Controleer of het apparaat op een
geschikte, effen ondergrond staat
en veilig en stabiel neergezet werd
(in de buurt van een stopcontact).
2. Het apparaat mag niet in natte/
natkoude of vochtige ruimtes worden gebruikt.
30
3. Steek de stekker in een stopcontact (220–240 V~, 50 Hz).
4. Er mogen nooit voorwerpen door
het rooster heen in het binnenste
van de ventilator worden gestoken.
Page 31
Kantelhoek instellen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. U kunt de motorbehuizing in
bepaalde mate verticaal kantelen.
Druk de motorbehuizing hiervoor
in de gewenste kantelhoek. Oefen
hierbij echter geen geweld uit, om
schade aan het apparaat te vermijden.
Snelheid instellen
6. Schakel het apparaat in door één
van de drie snelheidsstanden te
kiezen en op de betreffende toets
te drukken:
Stand 1: lichte wind Stand 2: middelmatige wind Stand 3: sterke wind Stand „0“ schakelt het apparaat
uit.
REINIGING EN ONDERHOUD
7. U kunt steeds tussen de verschillende snelheidsstanden heen en
weer wisselen.
Zwenkfunctie/oscillatie
8. Druk de oscillatieknop achter aan
de kop van het apparaat omlaag.
Het apparaat zwenkt nu zelfstandig.
9. Als u de zwenkfunctie weer uit
wilt schakelen, trekt u de oscillatieknop weeromhoog.
Uitschakelen
10. Druk op de knop „0“, om het
apparaat uit te schakelen. Trek
de stekker uit het stopcontact,
wanneer u het apparaat niet meer
gebruikt.
Schakel het apparaat uit door
op de knop „0“ te drukken
en trek dan de stekker uit het
stopcontact.
Wacht totdat het apparaat volledig
tot stilstand gekomen is.
Denk eraan dat u het apparaat nooit
in water dompelt. De motor of de
elektrische componenten mogen
niet vochtig worden.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwer-
pen, hete schoonmaakmiddelen
of desinfecterende middelen.
2. Veeg de standbuis en het rooster
van de ventilator met een licht
vochtige doek af.
3. Berg de ventilator op een droge en
veilige plaats op, om deze tegen
stof, stoten, hitte en vocht te
beschermen.
31
Page 32
GARANTIEVOORWAARDEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de
dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud
en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is
en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het
normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen
en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en
zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
32
Page 33
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86820
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza: 50 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Misure: Circa 44,3 x 42,0 x 130,7 cm (P/L/H)
Peso: Circa 5,3 kg
Diametro: 40 cm
Lunghezza cavo: Circa 150 cm
Materiale: Plastica/metallo
Classe di
isolamento: II
Dotazioni: 3 velocità, oscillazione attivabile, manico da trasporto sulla
scocca
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica,
colore e design.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a
persone o danni all‘apparecchio.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
L‘apparecchio può essere
1.
utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone che presentano
ridotte capacità fisiche, sensoriali
omentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo
se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in
sicurezza dell‘apparecchio
e se a conoscenza dei rischi
correlati. L‘apparecchio
non è un giocattolo. La
pulizia e la manutenzione
dell‘apparecchio possono
essere effettuate da bambini
soltanto sotto sorveglianza.
L‘apparecchio deve essere
2.
tenuto fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 3
anni oppure questi devono
essere sorvegliati costante
mente.
3.
I bambini di età com-
presa tra 3 e 8 anni dovrebbero accendere e spegnere l‘apparecchio soltanto
quando questo si trova nella
posizione di comando normalmente prevista, se sono
sorvegliati o se sono stati
istruiti in relazione all‘uso
sicuro e hanno compreso
-
33
Page 34
i pericoli risultanti. I bam-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12.
bini di età compresa tra 3 e
8 anni non dovrebbero collegare, manovrare, pulire o
13. L’apparecchio è progettato
sottoporre a manutenzione
l‘apparecchio.
I bambini devono essere
4.
sorvegliati per accertarsi
che non giochino con
l’apparecchio.
5. Conservare l‘apparecchio
fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenze di sicurezza per
l‘installazione e l‘esercizio
14. Fare attenzione che il cavo
dell‘apparecchio
Accendere l‘apparecchio
6.
soltanto se è stato corretta-
mente montato.
Fare attenzione che nel
7.
15.Per evitare danni al cavo,
posto in cui l‘apparecchio
è installato sia disponibile
uno spazio sufficiente. Tra
16.Per evitare danni al cavo,
l‘apparecchio e altri oggetti
deve essere mantenuta una
distanza di almeno 50 cm.
8. Non utilizzare l‘apparecchio
in spazi particolarmente pol-
17.
verosi o nelle vicinanze di
sostanze infiammabili.
Collegare l’apparecchio sol-
9.
tanto a corrente alternata
con la tensione indicata
sulla targhetta.
Questo apparecchio non
10.
18.
deve essere comandato tramite timer esterni o sistemi
di telecomando.
Non immergere mai
11.
19.
l‘apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua o altri
liquidi – sussiste pericolo di
morte!
34
Non aprire mai la scocca
dell‘apparecchio, sussiste il
pericolo di scosse elettriche!
esclusivamente per l’uso
domestico o per impieghi
similari, ad es.
in aree cucina di negozi,
uffici o altri luoghi di lavoro,
per l‘uso da parte degli
ospiti di hotel, motel o altre
strutture ricettive,
in pensioni private o case di
vacanza.
di alimentazione sia posato
in modo da escludere che si
possa inciamparvi sopra.
non avvolgere mai il cavo
di alimentazione attorno
all‘apparecchio.
staccare la spina di rete
dalla presa elettrica affer
rando sempre la spina, mai
il cavo di alimentazione.
Fare attenzione che la presa
elettrica usata sia facilmente
accessibile, in modo che
in caso di pericolo la spina
possa essere staccata velocemente.
Prestare attenzione a non
incastrare il cavo di alimentazione o a non tirarlo sugli
spigoli, al fine di evitare di
danneggiarlo.
Se possibile, non usare pro-
lunghe. Se ciò è inevitabile,
si raccomanda di srotolare
completamente la prolunga
Page 35
e di osservare i limiti presta-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
zionali del relativo cavo.
Non far funzionare
20.
l‘apparecchio in ambienti
umidi o umidi e freddi –
pericolo di scossa elettrica!
22. Non introdurre mai oggetti
come dita, aghi, spine
ecc. attraverso la griglia
all‘interno dell‘apparecchio
– pericolo di ferirsi!
23. Prestare attenzione che i
capelli lunghi non possano
impigliarsi nella ruota a pale.
24. Controllare regolarmente che
l’apparecchio, la spina e il
cavo di alimentazione non
presentino tracce di usura
o danni. Qualora il cavo di
Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi!
Far funzionare l‘apparecchio soltanto su un sottofondo piano e
stabile, di modo che non si rovesci.
collegamento o altri com
ponenti siano danneggiati
inviare l‘apparecchio alla
nostra assistenza clienti per
la verifica e la riparazione.
Riparazioni non idonee possono infatti causare notevoli
pericoli per l‘utente e comportano il decadere della
garanzia.
Per evitare danni,
25.
l‘apparecchio non deve
essere utilizzato con accessori di altri produttori o altri
marchi.
Dopo l’utilizzo, nonché
26.prima dellapulizia, staccare la spina dalla presa
elettrica. Non lasciare mai
l’apparecchio incustodito
quando la spina è inserita.
-
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
MONTAGGIO
1Colonna montante inferiore
2Base
34 viti
4Scocca del motore/colonna
montante superiore
Asse
5
6Griglia di copertura posteriore
7Dado
8Ruota a pale
9Anello di fissaggio
10Griglia di copertura anteriore
35
Page 36
1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2
3
Ill. 1
7
9
10
8
6
1. Prima del montaggio accertarsi
di installare l‘apparecchio in un
luogo piano e asciutto.
2. Rimuovere tutti i materiali da
imballo e le protezioni da trasporto. Tenere i materiali da
imballo, come ad es. sacchetti in
plastica o polistirolo, fuori dalla
portata dei bambini – pericolo di
soffocamento!
36
4
Ill. 2
5
Ill. 3
3. Controllare che tutte le parti
richieste siano presenti.
4. Inserire la colonna montante inferiore nella base (il nasetto della
colonna montante e le rientranze
della base devono essere inseriti
l‘uno nelle altre).
5. Fissare la colonna montante avvitando le quattro viti presenti sul
lato inferiore della base.
Page 37
6. Fissare la scocca del motore/
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
colonna montante superiore avvitando la colonna montante inferiore (girandola in senso orario).
7. Rimuovere i dadi dalla scocca del
motore.
8. Fissare la griglia di copertura posteriore della scocca del motore
fissando la copertura con il dado.
9. Posizionare la ruota a pale
sull‘asse della scocca del motore.
Fissare la ruota a pale con l‘anello
di fissaggio (girandolo in senso
USO
antiorario). Controllare che le pale
della ruota girino liberamente.
10. Collegare la griglia di copertura
anteriore con quella posteriore.
Prestare attenzione che i fori per
la vite di fissaggio sotto le griglie
di copertura si trovino uno sopra
l‘altro. Fissare tali griglie con la
vite. Verificare che tutte le parti
siano state correttamente montate e fissate.
1. Assicurarsi che l‘apparecchio
sia posizionato su un sottofondo
piano idoneo e che sia stato ins-
tallato in maniera stabile e sicura
(vicino ad una presa di corrente).
2. Non far funzionare l‘apparecchio
in ambienti umidi o umidi e
freddi.
3. Inserire la spina in una presa elettrica (220–240 V~, 50 Hz).
4. Non introdurre mai oggetti
come dita, aghi, spine ecc. att-
raverso la griglia all‘interno
dell‘apparecchio.
Impostazione dell‘angolo di inclinazione
5. La scocca del motore può essere
inclinata, in una certa misura,
in senso verticale spingendola
verso l‘angolo di inclinazione
desiderato. Per evitare danni
all‘apparecchio, non usare assolutamente la forza.
Regolazione della velocità
6. Accendere l‘apparecchio selezionando uno dei tre livelli di velo-
cità e premendo il corrispondente
tasto: Livello 1: flusso d‘aria leggero
Livello 2: flusso d‘aria medio
Livello 3: flusso d‘aria forte
Livello „0“ disattiva l‘apparecchio.
7. E‘ possibile commutare tra le
differenti velocità in qualunque
momento.
Funzione Swing/oscillazione
8. Abbassare il pulsante oscillazione posto dietro la testa
dell‘apparecchio. Così facendo
l‘apparecchio oscilla autonomamente.
9. Se si desidera disattivare nuovamente la funzione oscillazione,
sollevare nuovamente il pulsante
di oscillazione.
Spegnimento
10. Per spegnere l‘apparecchio
premere il tasto „0“. Quando
l‘apparecchio non viene più utilizzato staccare la spina dalla presa
elettrica.
37
Page 38
PULIZIA E CURA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Spegnere l‘apparecchio
premendo il tasto „0“ e
staccare la spina dalla presa
elettrica.
Attendere che l‘apparecchio si sia
completamente arrestato.
Prestare attenzione a non
immergere l‘apparecchio in acqua.
Il motore o i componenti elettrici
dell‘apparecchio non devono
1. In linea di principio non bisogna usare prodotti abrasivi, lana
d’acciaio, oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi.
2. Strofinare la colonna montante e
la griglia del ventilatore con un
panno leggermente inumidito.
3. Conservare il ventilatore in un
luogo asciutto e sicuro al riparo
da polvere, urti, calore e umidità.
diventare umidi.
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di
guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento
di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al
cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti
all’usura, all’uso inappropriato o al mancatorispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano
state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante
non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di
utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai
comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o
elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela
delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
38
Page 39
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86820
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 50 vatios, 220–240 V~, 50 Hz
Medidas: Aprox. 44,3 x 42,0 x 130,7 cm (Pr/An/Al)
Peso: Aprox. 5,3 kg
Diámetro: 40 cm
Longitud del cable: Aprox. 150 cm
Material: Plástico/metal
Clase de
protección: II
Equipamiento: 3 niveles de velocidad, oscilación conectable adicionalmente,
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la
tecnología, los colores y el diseño
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar
lesiones o daños en el aparato.
PARA SU SEGURIDAD
asa de transporte en la carcasa
Lea y conserve las siguientes
instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser
manejado por niños a partir
de 8 años y por personas
con una capacidad física,
mental o sensorial reducida
o carentes de experiencia y/o
conocimientos siempre que
estén supervisados o hayan
sido correspondientemente
instruidos en el manejo
seguro de dicho aparato y
comprendan los peligros
que conlleva. Este aparato
no es ningún juguete. Los
niños solo pueden llevar
a cabo la limpieza y el
mantenimiento del mismo
si están supervisados por un
adulto.
2. Mantener vigilados o
alejados del aparato a los
niños menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y
8 años solo deben conectar
y desconectar el aparato si
se encuentra en su posición
de manejo normal previsto,
si son supervisados o han
sido instruidos en el manejo
seguro del aparato y han
comprendido los peligros
resultantes del mismo. Los
niños de entre 3 y 8 años no
deberán conectar, manejar,
limpiar ni realizar el
mantenimiento del aparato.
39
Page 40
4. Se debe vigilar a los niños
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
5. Guarde el aparato fuera del
alcance de los niños.
Indicaciones de seguridad para la
colocación y el uso del aparato
6. Conecte el aparato solamente
si está correctamente
montado.
7. Asegúrese de que haya
espacio suficiente en el
lugar de emplazamiento del
aparato. Como mínimo debe
haber 50 cm entre el aparato
y otros objetos.
8. No utilice el aparato en
recintos con mucho polvo
o cerca de sustancias
inflamables.
9. Conecte el aparato solo a
corriente alterna con una
tensión de acuerdo con la
placa de características.
10. Este aparato no debe
utilizarse con un reloj
programador externo ni con
un sistema de mando a
distancia.
11. No sumerja nunca el aparato
o el cable de alimentación
en agua o en otros líquidos.
¡Peligro mortal!
12. De ninguna manera abra la
carcasa del aparato. ¡Existe
peligro de descarga eléctrica!
13. El aparato está destinado
exclusivamente a un uso
doméstico o similares, p. ej.
en cocinas tipo office en
comercios, oficinas u otros
lugares de trabajo,
para el uso por parte de
clientes en hoteles, moteles
u otros establecimientos de
alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o en
casas vacacionales.
14. Asegúrese de tender el cable
de alimentación de manera
que quede excluido el riesgo
de tropiezos.
15. No enrolle nunca el cable de
alimentación alrededor del
aparato para evitar daños en
el mismo.
16. Con el fin de evitar daños
en el cable, desenchufe el
aparato sujetando siempre
la clavija. No tire nunca del
cable de alimentación.
17.Asegúrese de que la toma
de corriente utilizada sea
fácilmente accesible,
de manera que pueda
desenchufar rápidamente el
aparato en caso de peligro.
18. Preste atención a que el
cable de alimentación no
quede aprisionado ni tendido
en las esquinas para evitar
daños en el mismo.
19. De ser posible, no use ningún
cable de prolongación. Si
fuera inevitable hacerlo,
desenrolle completamente
el cable de prolongación
y observe los límites de
potencia del cable en
cuestión.
20. El aparato no se debe operar
en ambientes húmedos,
mojados y fríos. ¡Peligro de
descarga eléctrica!
40
Page 41
21. Evite exponer el aparato a la
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
radiación solar excesiva.
22. No se deben introducir
nunca los dedos ni objetos
como agujas, bolígrafos, etc.
por la rejilla hasta el interior
del aparato. ¡Peligro de
lesiones!
23. Asegúrese de que el cabello
25. Para evitar daños en el
largo no pueda enredarse en
la rueda de aletas.
24. Controle periódicamente
si el aparato, el enchufe y
26. Desenchufe el aparato
el cable de alimentación
presentan desgaste o daños.
En caso de daños en el cable
de alimentación o en otras
piezas envíe el aparato para
su verificación y reparación a
nuestro servicio de atención
al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden
ocasionar considerables
peligros para el usuario y
tienen como consecuencia
la exclusión de la garantía.
aparato, este no debe ser
usado con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
después de su uso y antes de
la limpieza. No deje nunca
el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado.
No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agu
jas, bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato.
¡Peligro de lesiones!
Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que
no vuelque.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
41
-
Page 42
MONTAR
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Ilu. 1
1
2
3
Ilu. 2
4
10
42
5
7
9
8
6
Ilu. 3
Page 43
1Tubo vertical inferior
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2Base
34 Tornillos
5Carcasa de motor/tubo
vertical superior
Eje
6
7Rejilla trasera
8Tuerca
9Rueda de aletas
10Anillo de fijación
11Rejilla delantera
1. Antes del montaje, asegúrese de
montar el aparato sobre un lugar
plano y seco.
2. Retire todos los materiales de
embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de
embalaje como, p. ej., bolsas de
plástico o poliestireno, alejado de
los niños. ¡Peligro de asfixia!
3. Compruebe que todas las piezas
necesarias estén disponibles.
4. Inserte el tubo vertical inferior en
la base (el resalto en el tubo ver-
tical y la entalladura en la base
deben quedar puestas entre sí).
5. Fije el tubo vertical con los cuatro
tornillos enroscando los tornillos
en la parte inferior de la base.
6. Fije la carcasa de motor/tubo vertical superior atornillándola en el
tubo vertical inferior (girar en el
sentido de las agujas del reloj).
7. Retire las tuercas de la carcasa de
motor.
8. Fije la rejilla trasera en la carcasa
de motor bloqueando la rejilla con
la tuerca.
9. Coloque la rueda de aletas sobre
el eje en la carcasa de motor. Fije
la rueda de aletas con el anillo de
fijación (girar en sentido contrario
a las agujas del reloj). Compruebe
si las hojas de la rueda de aletas
se pueden girar libremente.
10. Una la rejilla delantera con la
rejilla trasera. Preste atención a
que los agujeros para el tornillo
de fijación abajo en las rejillas
queden uno por encima del otro.
Fíjelas con el tornillo.
11. Compruebe si todas las piezas
están correctamente montadas y
fijadas.
43
Page 44
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Asegúrese de que el aparato esté
sobre una base adecuada y plana
y de que se haya colocado de
forma segura y estable (cerca de
una toma de corriente).
2. El aparato no se debe operar en
ambientes húmedos, mojados y
fríos.
3. Inserte el enchufe en una toma de
corriente (220–240 V~, 50 Hz).
4. No se deben introducir nunca
los dedos ni objetos por la rejilla
hasta el interior del aparato.
Ajustar ángulo de inclinación
5. Puede inclinar la carcasa de
motor verticalmente hasta cierto
nivel. Para ello, empuje la carcasa
de motor en el ángulo de inclinación deseado. Para evitar daños
en el aparato, no aplique fuerza
durante la inclinación.
Ajustar velocidad
6. Conecte el aparato seleccionando
uno de los tres niveles de veloci-
dad y pulsando la tecla correspondiente:
Nivel 1: aire suave Nivel 2: aire medio Nivel 3: aire potente Nivel „0“ desconecta el aparato.
7. Puede alternar en cualquier
momento entre los diferentes
niveles de velocidad.
Función de giro/oscilación
8. Mueva el botón de oscilación, en
la parte posterior del botón del
aparato, hacia abajo. Ahora, el
aparato gira automáticamente.
9. Sidesea desconectar de nuevo la
función de giro, mueva el botón
de oscilación hacia arriba.
Desconectar
10. Pulse la tecla „0“ para desconectar el aparato. Retire el enchufe
de la toma de corriente cuando no
utilice el aparato.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el aparato
pulsando la tecla „0“ y retire
el enchufe de la toma de
corriente.
Espere hasta que el aparato se haya
detenido.
Procure no sumergir nunca el
aparato en agua. El motor o los
componentes eléctricos del aparato
no se deben mojar.
1. No utilice productos de limpieza
agresivos, lana o estopa de acero,
objetos metálicos, productos de
44
limpieza calientes ni desinfectantes.
2. Limpie el tubo vertical y la rejilla
del ventilador con un paño ligeramente húmedo.
3. Guarde el ventilador en un lugar
seco y seguro para protegerlo contra el polvo, los golpes, el calor y
la humedad.
Page 45
CONDICIONES DE GARANTIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura queel producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
45
Page 46
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86820
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 50 W, 220–240 V~, 50 Hz
Rozměry: Cca 44,3 x 42,0 x 130,7 cm (H/Š/V)
Hmotnost: Cca 5,3 kg
Průměr: 40 cm
Délka kabelu: Cca. 150 cm
Materiál: Plast/kov
Stupeň ochrany: II
Vybavení: 3 stupně rychlosti, spínatelné oscilace, držadlo na tělese
Příslušenství: Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev adesignu.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje eventuální nebezpečí, která mohou mít za
následek zranění nebo poškození přístroje.
PRO VAŠI BEZPEČNOST
Následující pokyny si přečtěte a
uložte.
Osoby v domácnosti
1. Přístroj může být používán
dětmi od 8let a osobami se
sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o
používání přístroje a
porozuměly z něj vyplývajícím rizikům. Přístroj není
hračka. Čištění a
přístroje smí provádět děti
pouze pod dohledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k
přístroji přibližovat nebo být
pod trvalým dohledem.
46
bezpečném
údržbu
3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly zapínat a vypínat přístroj
pouze tehdy, když se nachází
ve své určené normální
pozici ovládání a když jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a
porozuměly z něj vyplýva
-
jícím rizikům. Děti mezi 3 a
8 roky by
neměly přístroj ani
připojovat ani ovládat, čistit
nebo provádět údržbu.
4. Je nutné dohlížet na děti,
aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
5. Uchovávejte přístroj na místě
nepřístupném dětem.
Page 47
Bezpečnostní pokyny k postavení
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
a provozu přístroje
6. Zapínejte přístroj jen tehdy,
když byl předpisově sesta-
ven.
Dbejte na dostatek místa
7.
na stanovišti přístroje. Je
nutné dodržet vzdálenost
minimálně 50 cm mezi
přístrojem a jinými předměty.
8. Nepoužívejte přístroj v
mimořádně prašných prostorech ani v blízkosti hořlavých
látek.
Přístroj připojujte pouze na
9.
střídavý proud s napětím
podle typového štítku.
10. Tento přístroj nesmí být
používán s externími
časovými spínacími hodi-
nami nebo se systémem pro
dálkové ovládání.
V žádném případě přístroj
11.
nebo jeho přívod neponořujte
do vody nebo do jiné kapa-
liny – hrozí ohrožení života!
V žádném případě těleso
12.
přístroje neotevírejte, hrozí
nebezpečí úderuelektrickým
proudem!
13. Přístroj je určen výhradně
prodomácípoužití nebo
podobné účely, např.
pro kuchyňky v obchodech,
kancelářích nebo podob-
ných pracovištích,
pro použití hosty v hotelu,
motelu nebo jiných ubyto-
vacích zařízeních,
v soukromých penziónech
nebo rekreačních objektech.
14. Dbejte na to, aby byl přívod
položen tak, aby bylo
vyloučeno zakopnutí o něj.
15. Abyste se vyvarovali
poškození kabelu, nikdy
nenavíjejte přívodní vedení
kolem přístroje.
16. Abyste se vyvarovali
poškození kabelu, vytahujte
síťovou zástrčku ze zásuvky
vždy za zástrčku, nikdy
přitom netahejte za kabel.
17. Dbejte na to, aby použitá
zásuvka byla snadno
přístupná, aby bylo možné
zástrčkuv případě nebezpečí
rychle vytáhnout.
18. Dbejte nato, abyste přívod
neskřípli nebo netahali
přes rohy, aby se předešlo
poškození přívodního kabelu.
19.Pokud možno nepoužívejte prodlužovací kabel. Pokud to
je nevyhnutelné, kompletně
prodlužovací kabel odviňte
a dbejte na mezní výkon
daného kabelu.
20. Přístroj nesmí být používán
v mokrých/sychravých
nebo vlhkých prostorech –
nebezpečí úrazu proudem!
21. Vyvarujte se silného
slunečního záření na přístroj.
22. Skrz mřížku krytu ventilátoru
se do vnitřku přístroje nikdy
nesmí strkat předměty jako
prsty, jehly, tužky atd. –
nebezpečí zranění!
23. Dbejte na to, aby se dlouhé
vlasy nemohly zachytit v
lopatkovém kole.
47
Page 48
24. Pravidelně kontrolujte
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
přístroj, zástrčku a přívodní
kabel, zda nejsou opotřebeny
nebo poškozeny. Při
poškození přívodního kabelu
nebo jiných dílů pošlete
prosím přístroj na kontrolu
a opravu do našeho servisu.
Neodborné opravy mohou
25.
Aby se předešlo poškození,
nesmí být přístroj používán
s příslušenstvím jiných
výrobců nebo značek.
26. Po použití i před čištěním
vyndejte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Nikdy nenechávejte
přístroj bez dozoru, když je
připojen do sítě.
vést k značnému nebezpečí
pro uživatele a mají za nás
-
ledek ztrátu záruky.
Skrz mřížku krytu ventilátoru se do vnitřku přístroje nikdy nesmí strkat předměty jako prsty, jehly, tužky atd.– nebezpečí
zranění!
Postavte přístroj pouze
na rovný, stabilní podklad, aby se ne-
mohl převrátit.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení
opravy neautorizovanými třetími osobami.
2. Odstraňte všechny části balení
a transportní pojistky. Materiál
balení jako např. plastové sáčky
nebo polystyren udržujte mimo
dosah malých dětí – nebezpečí
udušení!
3. Zkontrolujte, zda jsou všechny
potřebné části dodány.
4. Zastrčte spodní trubku stojanu
do podstavce (výstupek na trubce
Ilu. 3
7Zadní kryt ventilátoru
8Matice
9Lopatkové kolo
10Upevňovací kroužek
11Přední kryt ventilátoru
stojanu a vybrání v podstavci musí
lícovat).
5. Upevněte trubku stojanu čtyřmi
šrouby tím, že šrouby zašroubujete
na spodní straně podstavce.
6. Upevněte těleso motoru/
horní trubku stojanu tím, že je
zašroubujete do spodní trubky
stojanu (otáčením ve směru hodinových ručiček).
7. Odstraňte matice z tělesa motoru.
49
Page 50
8. Upevněte zadní kryt ventilátoru na
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
tělese motoru tím, že kryt zajistíte
maticí.
9. Na osu na tělese motoru nasaďte
lopatkové kolo. Upevněte lopatkové kolo upevňovacím kroužkem
(otáčením proti směru hodinových ručiček). Zkontrolujte, zda
je možné lopatkovým kolem volně
otáčet.
OBSLUHA
10. Spojte přední kryt ventilátoru se
zadním krytem ventilátoru. Dbejte
na to, aby otvory pro upevňovací
šroub dole na krytech ventilátoru
byly proti sobě. Upevněte kryty
šroubem.
11. Zkontrolujte, zda jsou všechny
části správně namontovány a
upevněny.
1. Ujistěte se, že přístroj stojí na
vhodném, rovném podkladu a byl
postaven bezpečně a stabilně (v
blízkosti elektrické zásuvky).
2. Přístroj nesmí být používán v
mokrých/sychravých nebo vlhkých
prostorech.
3. Zapojte zástrčku do zásuvky
(220–240 V~, 50 Hz).
4. Skrz mřížku krytu ventilátoru se
do vnitřku přístroje.
Nastavení úhlu sklonu
5. Těleso motorumůžete v určitém
rozsahu vertikální naklápět. K
tomu natočte těleso motoru do
požadovaného úhlu sklonu. Abyste
se vyvarovali poškození přístroje,
nepoužívejte přitom žádné násilí.
Nastavení rychlosti
6. Zapněte přístroj tím, že zvolíte
jeden ze tří stupňů rychlosti a
stisknete příslušné tlačítko:
Stupeň 1: mírný vítr Stupeň 2: střední vítr
Stupeň 3: silný vítrStupeň„0“ přístroj vypíná.
7. Kdykoli můžete volit mezi různými
stupni rychlosti.
Funkce otáčení/oscilace
8.Knoflíkoscilací vzadu na hlavě
přístroje stiskněte směrem dolů.
Přístroj se nyní automaticky.
9. Když chcete funkci oscilací opět vypnout, vytáhněte knoflík
oscilací nahoru.
Vypnutí
10. Stiskněte tlačítko „0“, abyste přístroj vypnuli. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, jestliže
přístroj již nebudete používat.
50
Page 51
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Vypněte přístroj stisknutím
tlačítka „0“ a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Počkejte, dokud se přístroj
zcela nezastaví.
Dbejte na to, aby se přístroj nikdy
neponořil do vody. Motor ani
elektrické části přístroje nesmí
zvlhnout.
1. Zásadně nepoužívejte abrazivní
kovové předměty, horké čisticí
prostředky ani dezinfekční
prostředky.
2. Otřete trubku stojanu a mřížku
ventilátoru mírně navlhčenou
utěrkou.
3. Uložte ventilátor na suché a
bezpečné místo, aby byl chráněn
před prachem, nárazy, horkem a
vlhkem.
čisticí prostředky, drátěnku,
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebovýměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro
zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které
bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosímsmechanicky vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být
bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisemvad, přístroj musí být bezpečně zabalen a nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsoukupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku. Tato záruka se nevztahuje
na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba
zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/
obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní
životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím: Toto zařízení nepatří
do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
nebo elektronickýchzařízení. Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních
zdrojů a zajišt’uje, aby bylyodpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
51
Page 52
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86820
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc: 50 W, 220–240 V~, 50 Hz
Wymiary: Ok. 44,3 x 42,0 x 130,7 cm (gł./sz./wys.)
Ciężar: Ok. 5,3 kg
Średnica: 40 cm
Długość przewodu: 150 cm
Materiał: Tworzywo sztuczne / metal
Stopień ochrony: II
Wyposażenie: 3 prędkości, załączana oscylacja, uchwyt do przenoszenia
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą
prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
na obudowie
Prosimy przeczytaćponiższe
instrukcje i zachować je do użytku
w przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w
gospodarstwie domowym
1. Urządzeniemoże być
używaneprzez dzieci w wieku
powyżej 8lat lub osoby o
ograniczonejsprawności
fizycznej,sensorycznej
czy umysłowejlub nie
posiadające doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli są one nad
zorowane lub zostały przesz-
kolone w zakresie bezpieczn-
ego użytkowania urządzenia
i zrozumiały wynikające
tego niebezpieczeństwa.
Urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci mogą czyścić i
52
konserwować urządzenie
tylko pod nadzorem.
2.Nie dopuszczać do
urządzenia dzieci w wieku
poniżej 3 lat lub nadzorować
je przez cały czas.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8
lat mogą włączać i wyłączać
urządzenie tylko wtedy,
gdy znajduje się ono w
swojej normalnej pozycji
obsługi, gdy dzieci są nad
-
zorowane lub zostały poinstruowane na temat bez-
piecznego użytkowania i
zrozumiały wynikającego
z
z tego
zagrożenia. Dzieci
w wieku od 3 do 8 lat nie
mogą urządzenia podłączać,
-
Page 53
obsługiwać, czyścić ani
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
konserwować.
4. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby upewnić się, że
nie bawią się urządzeniem.
Urządzenie należy
5.
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące ustawienia i obsługi
urządzenia
6. Włączać urządzenie tylko
wtedy, gdy zostało ono
prawidłowo zmontowane.
7. Zwrócić uwagę na
wystarczającą ilość
miejsca w miejscu ustawi
enia urządzenia. Między
urządzeniem a innymi
prze-
dmiotami zachowany musi
być odstęp min. 50 cm.
Nie używać urządzenia w
8.
bardzo zakurzonych pomies-zczeniach lub w pobliżu sub-
stancji palnych.
Urządzenie należy podłączać
9.
wyłącznie doprądu zmienn-
ego o napięciupodanym na
tabliczce znamionowej.
Urządzenienie może
10.
pracować zzewnętrznym
programatorem czasowym
lub systemem zdalnego sterowania.
W żadnym wypadku nie
11.
zanurzać urządzenia lub
przewodu w wodzie lub w
innych płynach – istnieje
zagrożenie dla życia!
12. W żadnym wypadku nie
otwierać obudowy urządzenia,
istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycz-
nym!
Urządzenie przeznaczone
13.
jest wyłącznie do użycia w
gospodarstwie domowym
lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych
w sklepach, biurach lub
innych zakładach,
do użycia przez gości w
hotelach,motelach lub
innych noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach
lub domach letniskowych.
14.Zwrócić uwagę na to,
abyprzewód zasilający
-
był ułożony w sposób
wykluczający potknięcie się
o niego.
15.Aby uniknąć uszkodzenia
kabla, nigdy nie należy owijać
kabla wokół urządzenia.
16.Aby uniknąć uszkodzenia kabla, wtyczkę należy
wyciągać z gniazdka
trzymając za wtyczkę, a nie
ciągnąc za przewód.
17. Zwrócić uwagę na to, aby
używane gniazdko było
łatwo dostępne, aby w razie
niebezpieczeństwa wtyczkę
można było łatwo wyciągnąć.
18. Aby uniknąć uszkodzenia
kabla, należy zwrócić uwagę
na to, aby nie zakleszczać
przewodu i nie przeciągać go
po narożnikach.
19. W miarę możliwości
nie używać przewodów
przedłużających. Jeśli
nie można tego uniknąć,
odwinąć całkowicie prze
-
zawsze
-
53
Page 54
wód przedłużający i nie
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
przekraczać mocy maksymalnej dla każdego kabla.
Nie używać urządzenia w
20.
mokrych / mokrych i zimnych
lub wilgotnych pomieszcze-
22. Nigdy nie wkładać do
osłony wentylatora palców
lub przedmiotów takich
jak igły, długopisy itp. –
niebezpieczeństwo obrażeń!
23. Uważać na to, aby w wirnik nie zaplątały się długie
włosy.
Regularnie sprawdzać
24.
urządzenie, wtyczkę i kabel
-
lub uszkodzenia. Gdy uszkodzony jest kabel lub inne
części, prosimy odesłać
urządzenie
do sprawdzenia
i naprawy do naszego ser-
wisu klienta. Nieprawidłowo
wykonane naprawy mogą
powodować
znaczne
niebezpieczeństwo dla
użytkownika i prowadzą do
unieważnienia gwarancji.
25. Aby uniknąć szkód, nie
wolnourządzenia używać z
akcesoriami innych producentów lub marek.
Po użyciu i przed czyszcze-
26.
niem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru,
wtyczka włożona jest do
gdy
gniazdka sieciowego.
pod kątem śladów zużycia
Nigdy nie wkładać doosłony wentylatora palców lub przedmiotów takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo
obrażeń!
Używać urządzenia tylko
ustawionego na równym, stabilnym
podłożu, aby uniknąć jego przewrócenia się.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
górną rurę, wkręcając ją w dolną
rurę (w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara).
7. Wykręcić nakrętki na obudowie
silnika.
8. Przymocować tylną osłonę wentylatora do obudowy silnika
przykręcając ją nakrętką.
9. Nałożyćwirnik na oś na obudowie silnika. Przymocować wirnik
pierścieniem mocującym (w kie-
runku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara). Sprawdzić, czy
łopatki wirnika dają się swobodnie
obracać.
10.Połączyć przednią część osłony
wentylatora z tylną częścią osłony.
Zwrócić uwagę na to, aby otwory
na śrubę mocującą na dole w obu
osłonach wentylatora były ustawione jeden nad drugim. Wkręcić w
nie śrubę.
11. Sprawdzić, czy wszystkie części
zostały prawidłowo zamontowane
i przymocowane.
OBSŁUGA
1. Upewnić się, że urządzenie stoi
na odpowiednim, równym podłożu
i jest ustawione w sposób pewny i
stabilny (w pobliżu gniazda zasilania).
2. Nie używać urządzenia w mokrych
/ mokrych i zimnych lub wilgotnych pomieszczeniach.
56
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka
(220–240 V~, 50 Hz).
4. Nigdy nie wkładać do osłony wentylatora palców lub przedmiotów
takich jak igły, długopisy itp. –
niebezpieczeństwo obrażeń!
Page 57
Ustawianie kąta pochylenia
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Obudowa silnika daje się w
określonym zakresie pochylić
poziomo. Nacisnąć w tym celu
na obudowę silnika i ustawić pod
żądanym kątem. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nie należy
tego wykonywać przy użyciu siły.
Ustawianie prędkości
6. Włączyć urządzenie wybierając
jedną z trzech prędkości i
naciskając odpowiedni przycisk:
Stopień 1: lekki nawiew Stopień 2: średni nawiew Stopień 3: mocny nawiew Stopień „0“ wyłącza urządzenie.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
7. Między poszczególnymi pręd-
kościami można w każdej chwili
przełączać.
Funkcja obracania/oscylacji
8. Nacisnąć przycisk oscylacji z tyłu
urządzenia na dół. Urządzenie
obraca się automatycznie.
9. Aby wyłączyć funkcję oscylacji,
nacisnąć przycisk oscylacji do
góry.
Wyłączenie
10. Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć
przycisk „0“. Wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka, gdy urządzenie nie
jest używane.
Wyłączyć urządzenie przez
naciśnięcie przycisku „0“ i
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Odczekać, ażurządzenie
całkowicie zatrzyma się.
Nigdy nie zanurzać urządzenia
w wodzie. Silnik i podzespoły
elektryczne urządzenia nie mogą
się zmoczyć.
1. Zasadniczo nie należy używać ostrych środków szorujących,
wełny stalowej, metalowych
przedmiotów, gorących środków
czyszczącychlub środków
dezynfekujących.
2. Rurę i kratkę wentylatora wystarczy wytrzeć lekko zwilżoną
szmatką.
3. Przechowywać wentylator w
suchym i bezpiecznym miejscu,
zabezpieczonym przed kurzem,
wstrząsami, wysoką temperaturą
i wilgocią.
57
Page 58
WARUNKI GWARANCJI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub
paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania
gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja
udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego
Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi
być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres
serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu
będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są
ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularnakons-
erwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie
jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego
punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling
odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w
sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
58
Page 59
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
59
Page 60
Aus dem Hause
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.