Leistung: 18 Watt, 220-240 V~, 50-60 Hz
Maße: ca. 37,4 x 31,5 x 105 cm (L/B/H)
Gewicht: ca. 3,0 kg
Kabellänge: ca. 145 cm
Schutzklasse: II
Farbe: Weiß/Grau
Ausstattung: Position der Ventilatorköpfe manuell bis zu 180 °ein-
stellbar, manueller Neigungswinkel pro Ventilatorkopf
bis zu 75°, separates Ein-/Ausschalten jedes Ventilatorkopfes, 7 Geschwindigkeitsstufen, Zeitvorwahl bis
zu 6 Stunden, automatische Sockel-Oszillation 90°,
Nachtlichtfunktion mit 3 verschiedenen Lichtstärken
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farbenund Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesenSie diefolgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
6
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn es ordnungsgemäß montiert
wurde.
6. Achten Sie auf ausreichend Platz am Standort des Gerätes. Es
müssen mindestens 50 cm zwischen dem Gerät und anderen
Gegenständen eingehalten werden.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staubhaltigen Räu
men oder in der Nähe brennbarer Substanzen.
8.
Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild
anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem (wie z. B. Funksteckdosen) betrie
ben werden. Die mitgelieferte Fernbedienung ist davon ausgenommen.
10.
Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
11. Öffnen Sie auf keinen Fall dasGehäuse des Gerätes, es besteht
die Gefahr eines Stromschlages!
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B. in Teeküchen in
Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, zur Verwen
dung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben, in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13.
Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein
Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
14.Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät.
15. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker
immer am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie an
der Zuleitung.
16. Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugäng
lich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen
werden kann.
Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über
17.
Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
18. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn
dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel
-
-
-
-
7
bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
jeweiligen Kabels.
19. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
20. Das Gerät darf nicht in nassen/nasskalten oder feuchten Räumen
betrieben werden – Stromschlaggefahr!
21. Vermeiden Sie starke Sonneneinstrahlung auf das Gerät.
22. Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch die Öffnungen in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
23. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden
Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erhebli
chen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
24.
Wenn die Zuleitung beschädigt ist, darf diese ausschließlich
durch den Hersteller bzw. dessen Kundenservice oder eine
andere, entsprechend fachlich qualifizierte Person ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
25. Um Schäden zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit Zubehör
anderer Hersteller oder Marken benutzt werden.
26. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las
-
sen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch dieÖffnungen in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
Das Gerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben,
damit dieses nicht umkippt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
8
FERNBEDIENUNG
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Die Fernbedienung befindet sich in der Vertiefung unten am Sockel unter
dem Display. Dort kann sie platzsparend verstaut werden.
2. Ziehen Sie die Abdeckung des Batteriefachs vorsichtig aus der Fernbedienung.
3. Setzen Sie die Batterie in die vorgesehene Halterung ein.
4. Wenn Sie eine andere Batterie einsetzen möchten, achten Sie darauf, eine
Knopfzelle vom Typ CR2025 zu verwenden.
5. Schieben Sie die Abdeckung wieder vorsichtig in die Fernbedienung.
6. Verwenden Sie nur Batterien des passendes Typs.
7. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung einstellen, achten Sie darauf,
diese während der Einstellungen immer in Richtung des Ventilators zu halten.
8. Die Bezeichnungen auf der Fernbedienungsind identisch mit den Tasten
am Gerät.
9. Um Schäden zu vermeiden, lassen Sie die Fernbedienung bitte nicht aus
großer Höhe fallen.
9
ERKLÄRUNG DER TASTEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
89
1
Nachtlicht
4
5
6
Zum Ein- und Ausschalten des Nachlichtes und zur Wahl der
Lichtstärke
2
EIN/AUS-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
3
Tasten + und –
Zur Wahl der gewünschten Geschwindigkeit in 7 Stufen (für alle drei
Ventilatorköpfe gleichzeitig)
4
Taste Oszillation
Zum Ein- und Ausschalten der Schwenkfunktion/Oszillation des Sockels
5
Ventilatorkopf 1
Zum Ein- und Ausschalten des oberen Ventilatorkopfes
6
Ventilatorkopf 2
Zum Ein- und Ausschalten des mittleren Ventilatorkopfes
7
7
Ventilatorkopf 3
Zum Ein- und Ausschalten des unteren Ventilatorkopfes
8
Timer On
Die Startzeit zwischen 1, 2, 4, 6 Stunden wählen (nur möglich, wenn
vorher eine Abschaltzeit ausgewählt wurde).
9
Timer Off
Die Abschaltzeit zwischen 1, 2, 4, 6 Stunden wählen
10
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten, ebenen Untergrund steht und sicher und stabil aufgestellt wurde.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
4. Drücken Sie einmal auf die Taste „EIN/AUS“. Das Gerät startet. In der
Grundeinstellung läuft das Gerät auf Stufe 4.
Geschwindigkeit einstellen
5. Sie haben sieben Geschwindigkeitsstufen zwischen niedrig und hoch zur
Auswahl. Drücken Sie die Tasten „+“ und „-“ wiederholt, bis das Gerät mit
der gewünschten Geschwindigkeit arbeitet. Die aktuelle Einstellung wird
durch eine entsprechende Zahl im Display angezeigt.
Schwenkfunktion/Oszillation
6. Drücken Sie die Taste „Oszillation“, um die Schwenkfunktion des Sockels
einzuschalten. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, stoppt das Gerät in der
aktuellen Position, der Ventilator läuft jedoch weiter.
Position der Ventilatorköpfe
7.Die Ventilatorköpfe lassen sich jeweils in einem Radius
von bis zu 180° nach links oder rechts drehen. Wählen Sie
die für Sie angenehmste Position durch vorsichtiges Hinund Herdrehen der einzelnen Ventilatorköpfe aus..
Neigungswinkel der Ventilatorköpfe
8. Auch der Neigungswinkel lässt sich für jeden Ventilatorkopf separat einstellen. Drücken Sie den jeweiligen Ventilatorkopf vorsichtig nach oben oder unten, bis die gewünschte
Position erreicht ist. Nach oben ist die Neigung bis maximal
45° möglich, nach unten bis maximal 30°.
Ein- und Ausschalten einzelner Ventilatorköpfe
9. Über die Tasten „Ventilatorkopf 1, 2 und 3“ können
Sie individuell auswählen, welche Ventilatorköpfe ein- oder
ausgeschaltet sind. Drücken Sie die jeweilige Taste, um den
11
Ventilatorkopf auszuschalten. Bei erneutem Drücken schaltet sich der Ven-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
tilatorkopf wieder ein.
10. Hinweis: Wenn Sie alle drei Ventilatorköpfe über die Tasten „Ventilatorkopf“
ausschalten, schaltet sich das Gerät komplett aus und muss über die Taste
EIN/AUS wieder eingeschaltet werden.
Zeitvorwahl Ausschaltzeit
11. Über die Taste „Timer off“ können Sie die gewünschte Abschaltzeit des
Gerätes auswählen. Dies ist im Bereich 1, 2, 4 und 6 Stunden möglich.
Drücken Sie die Taste „Timer off“ so lange, bis die gewünschte Stundenzahl
im Display erscheint. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn Sie keine Zeiteinstellung vornehmen, läuft das Gerät
durchgehend.
Zeitvorwahl Einschaltzeit
12. Über die Taste „Timer on“ können Sie die gewünschte Einschaltzeit des
Gerätes auswählen. Dies ist im Bereich 1, 2, 4 und 6 Stunden möglich.
Achtung: Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn Sie zuvor eine Abschaltzeit ausgewählt haben. Drücken Sie die Taste „Timer on“ so lange, bis die
gewünschte Stundenzahl im Display erscheint. Nach Ablauf dieser Zeit
schaltet sich das Gerät automatisch ein.
Nachtlicht
13. An der Geräteoberseite befindet sich die Taste für das Nachtlicht. Drücken
Sie diese Tasteeinmal, umdas Nachtlicht einzuschalten. Jeder weitere Tastendruck erhöht die Lichtstärke. Drücken Sie diese Taste viermal, um das
Nachtlicht wieder auszuschalten. Das Nachtlicht kann auch unabhängig
vom Ventilatorbetrieb genutzt werden.
Ausschalten
14. Drücken Sie erneut die Taste „EIN/AUS“ am Gerät oder auf der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden.
12
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste „EIN/AUS“ drücken, und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Achten Sie darauf, das Gerät keinesfalls in Wasser zu tauchen. Motor oder
elektrische Bauteile des Gerätes dürfen nicht feucht werden.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallischen Gegenstände, heißen Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Staub im Gerät können Sie entfernen, indem Sie vorsichtig einen Staubsauger ans Lufteinlassgitter halten.
3. Wischen Sie Gehäuse und Gitter des Ventilators mit einem leicht feuchten
Tuch ab.
4. Bewahren Sie den Ventilator an einem trockenen und sicheren Ort auf, um
ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
13
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12
Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich
auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht
wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das
Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht
an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren
Elektrohändler oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86790 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 8.13.0016, UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
14
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ POLEN
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
Quadra-NetDziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internetwww.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
15
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86790
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 18 watt, 220-240 V~, 50-60 Hz
Dimensions: approx. 37.4 x 31.5 x 105 cm (L/W/H)
Weight: approx. 3.0 kg
Degree of
protection: II
Power cord length: approx. 145 cm
Colour: White
Features: Position of fan heads manually adjustable up to 180°,
manual tilt angle per fan head up to 75°, separate on/off
switching of each fan head, 7 speed levels, timer up to
6 hours, automatic base oscillation 90°, night light function
with 3 different light intensities
Accessories: Operating instructions, remote control incl. battery
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
Instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are
supervised or if they have been instructed with regard to safe
use of the appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are
supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of
children under 8 years of age.
16
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Only switch the appliance on when it has been properly assembled.
6.
Ensure that there is sufficient space where the appliance is
located. A minimum distance of 50 cm must be maintained
between the appliance and other objects.
7. Do not use the appliance in rooms that are extremely dusty or in
the vicinity of flammable substances.
8. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage
corresponding to the voltage specified on the rating plate.
9. This appliance must not be operated with an external timer or a
remote control system (included remote control is not affected).
10. Never immerse the appliance or thepower cord in water or other
liquids - life-threatening danger!
11. Do not open the motor housing under any circumstances, there
is danger of electric shock!
12. The appliance is intended for household use only, or for similar
areas of use, such as in kitchenettes in businesses, offices or
other workplaces, for use by guests in hotels, motels or other
lodgings, in private guest houses or holiday homes.
13. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that
there is no possibility of stumbling over it.
14. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around
the appliance.
15. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from
the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power
cord to unplug the appliance.
16. Ensure that the electrical outlet used is easily accessible, in
order to unplug the appliance in an emergency.
17. To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched
or pulled over corners.
18. If possible, do not use an extension cord. If you must use an
extension cord, completely unwind the extension cord and com
ply with the power limits of the respective extension cord.
19.
Never place the appliance directly under an electrical outlet.
20. The appliance must never be used in wet/wet and cold or damp
rooms - danger of electric shock!
-
17
21. Keep the appliance out of direct sunlight.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22. Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the openings into the interior of the appliance – danger of injury!
23. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for
wear or damage. If there is damage, please send the appliance
for inspection and repair to our customer service organization.
Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user
and void the guarantee.
24. If the power cord is damaged, it must only be repaired by the
manufacturer, the manufacturer’s customer service organiza
tion, or some other person with the appropriate technical qualifications to avoid hazards.
25.
To avoid damage, do not use the appliance with accessories from
other manufacturers or of other brands.
26. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and
before cleaning. Never leave the appliance unattended when the
mains plug is plugged in.
Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the openings into the interior of the appliance – danger of injury!
Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that
it does not tip over.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
18
REMOTE CONTROL/BATTERY REPLACEMENT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. The remote control unit is located in the recess at the bottom of the base
below the display. It can be stowed there to save space.
2. Carefully pull the cover of the battery compartment out of the remote control
unit.
3. Insert the battery into the intended holder.
4. If you want to insert a different battery, ensure that you use a CR2025 button cell battery.
5. Carefully slide the cover back into the remote control unit.
6. If you adjust the appliance with the remote control unit, ensure that you
always hold it in the direction of the fan while you are making the settings.
7. The designations on the remote control unit are identical to the designations
of the buttons on the appliance.
8. To avoid damage, never allow the remote control unit to fall from a significant height.
19
EXPLANATION OF THE BUTTONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
89
1
Night light
4
5
6
For switching the night light On and Off and for selecting the light
intensity. Can also be used independently of fan operation.
2
ON/OFF button
For switching the appliance On and Off
3
+ and – minus buttons
For selecting the desired speed in 7 levels (for all three fan heads
simultaneously)
4
Oscillation button
For switching the swing function/oscillation of the base On and Off
5
Fan head 1
For switching the upper fan head On and Off
6
Fan head 2
For switching the middle fan head On and Off
7
7
Fan head 3
For switching the lower fan head On and Off
8
Timer On
Select the start time between 1, 2, 4, 6 hours (only possible if a switchoff time has been previously selected).
9
Timer Off
Select the switch-off time between 1, 2, 4, 6 hours
20
OPERATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep
packaging materials away from children – danger of suffocation!
2. Ensure that the appliance is standing on a suitable, level substrate, and has
been set up so that it is safe and stable.
3. Plug the mains plug into an electrical outlet.
4. Press the „ON/OFF“ button once. The appliance starts. In the basic settings
the appliance runs at Level 4.
Setting the speed
5. You can chose from seven speed levels between low and high. Press the
„+“ and „–“ buttons repeatedly until the appliance operates at the desired
speed. The current setting is shown by an appropriate number in the display.
Swing function/oscillation
6. Press the „Oscillation“button to activate the swing
function of the base. Press the button again to stop the
appliance in the currentposition, the fan however keeps
running.
Position of the fan heads
7. The fan heads can be rotated in a radius of up to 180°
to the left or right. Select the position that is most comfortable for you by carefully turning the individual fan heads
back and forth..
Tilt angle of the fan heads
8. The tilt angle can also be adjusted separately for each
fan head. Carefully push the fan head up or down until the
desired position is reached. Tilting upwards is possible to a
maximum of 45°, downwards to a maximum of 30°.
Switching individual fan heads on and off
9. Using the „Fan heads 1, 2 and 3“ buttons, you can individually select the
fan heads that should be switched on or off. Press the respective button to
switch off the fan head. Pressing the button again switches the fan head
back on.
21
10. Note: If you switch off all three fan heads using the „Fan head“ buttons,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
the appliance switches off completely and must be switched on again via
the ON/OFF button.
Timer switch-off time
11. Use the „Timer off“ button to select the desired switch-off time of the
device. This is possible in the range 1, 2, 4 and 6 hours. Press the „Timer
off“ button until the desired number of hours appears in the display. After
this time elapses the appliance switches off automatically. If you do not
make a time setting, the appliance will run continuously.
Timer start time
12. Use the „Timer on“ button to select the desired switch-on time of the appliance. This is possible in the range 1, 2, 4and 6 hours. Attention: This function is only available if you have previously selected a switch-off time. Press
the „Timer on“ button until the desired number of hours appears in the
display. After this time has elapsed, the device switches on automatically.
Night light
13. The button for the night light is located on the top of the appliance. Press
this button once to turn on the night light. Each additional touch of the
button increases the light intensity. Press this button four times to switch
off the night light. The night light can also be used independently of fan
operation.
Switching off
14. Press the „ON/OFF“ button on the appliance or remote control again to turn
off the appliance. When you are no longer using the appliance, unplug the
power plug from the electrical outlet.
CLEANING AND CARE
Switch off the appliance, by pressing the “ON/OFF” button, and unplug it
from the electrical outlet.
Do not, under any circumstances, immerse the appliance in water. The
motor or electrical components of the appliance must not get wet.
1. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants.
2. You can remove dust from the appliance by carefully holding a vacuum
cleaner to the air inlet grille.
22
3. Wipe off the housing and grille of the fan with a slightly damp cloth.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
4. Store the fan in a dry, safe place so that it is protected from dust, impact,
heat and moisture.
GUARANTEE CONDITIONS
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the
date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been
used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany
and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with
a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description
of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will bereimbursed for the shipping costs
only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications
are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited
by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance
and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an
appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please
bring thisproduct to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources
and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
Do not dispose of used batteries as household waste. Dispose of this product via
your appliance dealer or take it to the municipal collection point.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
23
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86790
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 18 watts, 220-240 V~, 50-60 Hz
Dimensions : env. 37,4 x 31,5 x 105 cm (L / l / h)
Poids : env. 3,0 kg
Longueur du câble : env. 145 cm
Indice de
protection : II
Couleur : Blanc
Équipement : Position des têtes de ventilateurs réglable manuellement
jusqu’à 180°, angle d’inclinaison manuel par tête de
ventilateur jusqu’à 75°, activation/désactivation des têtes
de ventilateurs individuellement, 7 vitesses, présélection
de la durée jusqu’à 6 heures, oscillation automatique du
socle à 90°, fonction éclairage de nuit avec 3 intensités
lumineuses différentes
Accessoires : mode d’emploi, télécommande avec pile
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des
couleurs et du design réservées
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner
des lésions ou des endommagements de l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
24
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de moins de 8 ans.
Remarques de sécurité relatives à l’installation et au fonctionnement de
l’appareil
5. Allumer l’appareil uniquement s’il a été monté correctement.
6. S’assurer que l’espace est suffisant à l’endroit où l’appareil est
installé. Dégager au moins 50 cm entre l’appareil et les autres
objets.
7. Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces poussiéreux ou à
proximité de substances inflammables.
8. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la
tension se conformant au panneau signalétique.
9. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe
ou un système de commande à distance (a l’exception de la
télécommande fourni).
10. Ne plonger en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation
dans l’eau ou dans tout autre liquide : danger de mort !
11. N’ouvrir en aucun cas le boîtier de l’appareil : risque
d’électrocution !
12. L’appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex. une kitchenette dans des boutiques,
des bureaux ou d’autres lieux de travail, à l’usage des clients
dans des hôtels, motels ou autres lieux d’hébergement, dans des
pensions privées ou des résidences de vacances.
13. Veiller à ce que le cordon d’alimentation ne puisse pas être
source de trébuchement.
14. Afin de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez jamais
autour de l’appareil.
15. Afin de ne pas endommager le cordon, débranchez toujours au
niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon.
16. Attention : la prise de courant utilisée doit être aisément
accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l’appareil en
cas de danger.
17. Attention : ne pas pincer le cordon ou le faire passer sur des
angles afin d’éviter toute détérioration.
25
18. Si besoin, utiliser une rallonge. Si cela ne peut pas être évité,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dérouler totalement la rallonge et respecter les puissances
maximales admissibles du câble en question.
19. Ne posez pas l’appareil directement sous une prise.
20. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux humides /
froids ou moites : risque d’électrocution !
21. Éviter tout rayonnement intense du soleil sur l’appareil.
22. Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers les orifices à l’intérieur de l’appareil :
risque de blessure !
23. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil,
de la prise et du câble. En cas d’endommagement, veuillez
renvoyer l’appareil à notre service clients pour qu’il soit contrôlé
et réparé. Toute réparation non-conforme peut provoquer des
risques importants pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de
la garantie.
24. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit exclusivement
être remplacé par le fabricant ou son service clients, ou par
une autre personne techniquement qualifiée, afin d’éviter des
situations dangereuses.
25. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d’autres
fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
26. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le
nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque
la prise est branchée.
Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers les orifices à l’intérieur de l’appareil: risque de blessure !
L
’appareil doit uniquement être utilisé sur un support stable et
plat afin qu’il ne bascule pas.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
26
TÉLÉCOMMANDE/REMPLACEMENT DE LA PILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. La télécommande se trouve dans le creux en bas sur le socle sous l’écran.
Elle peut être rangée dans cet emplacement, ce qui fait gagner de la place.
2. Retirez prudemment le couvercle du compartiment à pile de la télécommande.
3. Insérez la pile dans le supporte prévu à cet effet.
4. Si vous désirez insérer une autre pile, veillez à utiliser une pile bouton du
type CR2025.
5. Repoussez le couvercle prudemment sur la télécommande.
6. Si vous réglez l‘appareil avec la télécommande, assurez-vous de toujours la
pointer sur le ventilateur durant les réglages.
7. Les mentions sur la télécommande sont identiques aux touches situées sur
l‘appareil.
8. Afin d‘éviter toute détérioration, ne laissez pas la télécommande chuter de
grande hauteur.
27
EXPLICATION DES TOUCHES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
89
1
Éclairage de nuit
4
5
6
Pour allumer et éteindre l’éclairage de nuit et pour choisir l’intensité
lumineuse. Peut être utilisé même si le ventilateur n‘est pas allumé.
2
Touche MARCHE / ARRÊT
Pour allumer et éteindre l‘appareil
3
Touches + et –
Pour sélectionner la vitesse souhaitée parmi les 7 possibles (pour les trois
têtes de ventilateur simultanément)
4
Touche Oscillation
Pour activer et désactiver la fonction de pivotement / oscillation du socle
5
Tête de ventilateur 1
Pour allumer et éteindre la tête de ventilateur du haut
6
Tête de ventilateur 2
Pour allumer et éteindre la tête de ventilateur du milieu
7
7
Tête de ventilateur 3
Pour allumer et éteindre la tête de ventilateur du bas
8
Minuterie On
Pour choisir l’heure de démarrage entre 1, 2, 4, 6 heures (possible
uniquement si un temps d‘arrêt a été préalablement sélectionné).
9
Minuterie Off
Pour choisir l’heure d’arrêt entre 1, 2, 4, 6 heures
28
UTILISATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections
de transport. Mettez les matériaux d‘emballage hors de portée des enfants
- Risque d‘étouffement !
2. Assurez-vous que l‘appareil est placé sur une surface plane et appropriée, et
qu‘il est parfaitement stable et immobile.
3. Branchez la prise sur le secteur.
4. Appuyez une fois sur la touche « MARCHE / ARRÊT ». L’appareil démarre.
Le réglage par défaut est la position 4.
Régler la vitesse
5. Vous avez le choix entre sept vitesses, de lente à rapide. Appuyez plusieurs
fois sur les touches „+“ et „-“ jusqu‘à ce que l‘appareil fonctionne à la
vitesse souhaitée. Le réglage effectué est indiqué sur l’écran par le chiffre
correspondant.
Fonction de pivotement / Oscillation
6. Appuyez sur la touche « Oscillation » pour activer la
fonction depivotement du socle. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, l‘appareil s‘arrête dans la position en
cours, mais leventilateur continue de fonctionner.
Position des têtes de ventilateur
7.Les têtes de ventilateurs peuvent être tournées vers la
gauche ou la droite jusqu‘à 180°. Choisissez la position la
plus agréable pour vous en tournant délicatement dans un
sens et dans l’autre chacune des têtes de ventilateurs.
Angle d’inclinaison des têtes de ventilateurs
8. L’angle d’inclinaison de chaque tête de ventilateur se
règle individuellement. Appuyez sur la tête de ventilateur
délicatement vers le haut ou le bas jusqu‘à la position
souhaitée. Inclinaison maximale vers le haut de 45° et vers
le bas de 30°.
Activation et désactivation de chacune des têtes de ventilateurs
9. Sélectionnez individuellement à l’aide des touches „tête de ventilateur 1,
2 et 3“ les têtes de ventilateurs que vous souhaitez allumer ou éteindre.
29
Appuyez sur la touche correspondante pour éteindre la tête de ventilateur.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
En appuyant une nouvelle fois, vous rallumez la tête de ventilateur.
10. Remarque : Si vous éteignez les trois têtes de ventilateurs à l‘aide des
touches „tête de ventilateur“, l’appareil s’éteint complètement et doit être
rallumé à l’aide de la touche MARCHE/ARRET.
Présélection de l’heure d’arrêt
11. La touche „Timer off“ permet de déterminer l’heure d‘arrêt souhaitée de
l‘appareil. Il est possible de sélectionner 1, 2, 4 et 6 heures. Appuyez sur
la touche „Timer off“ jusqu‘à ce que le nombre d’heures souhaité s‘affiche
à l‘écran. Une fois ce temps écoulé, l‘appareil s‘éteint automatiquement. Si
vous ne réglez pas d’heure, l‘appareil fonctionne en permanence.
Présélection de l‘heure de démarrage
12. La touche „Timer on“ permet de déterminer l’heure de mise en marche
souhaitée de l‘appareil. Il est possible de sélectionner 1, 2, 4 et 6 heures.
Attention : Cette fonction est disponible uniquement si vous avez au préalable choisi une heure d‘arrêt. Appuyez sur la touche „Timer on“ jusqu‘à ce
que le nombre d’heures souhaitées s‘affiche à l‘écran. Une fois ce temps
écoulé, l‘appareil s‘allume automatiquement.
Éclairage de nuit
13. La touche de l’éclairage de nuit se situe sur le côté supérieur de l’appareil.
Appuyez une fois sur cette touche pour allumer l‘éclairage de nuit. Si vous
appuyez de nouveau sur la touche, l‘intensité lumineuse augmente. Appuyez
sur cette touche quatre fois pour éteindre de nouveau l’éclairage de nuit.
L’éclairage de nuit peut être utilisé même si le ventilateur n‘est pas allumé.
Éteindre
14. Appuyez de nouveau sur la touche « MARCHE/ARRÊT » de l’appareil ou de
la télécommande pour éteindre l‘appareil. Débranchez l‘appareil de la prise
de courant si vous ne l’utilisez plus.
30
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche « MARCHE/ARRÊT » et
débrancher la prise.
Attention : ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Le moteur ou les éléments électriques de l’appareil ne doivent jamais être humides.
1. En principe, n’utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets
métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant.
2. Vous pouvez éliminer la poussière dans l‘appareil en posant prudemment un
aspirateur sur la grille de sortie ou d‘entrée d‘air.
3. Essuyer la coque et la grille du ventilateur avec un chiffon légèrement humidifié.
4. Conserver le ventilateur dans un endroitsec et sûr,à l’abri dela poussière,
des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
31
CONDITIONS DE GARANTIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est
valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport
seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si
de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus
être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les
dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits
électriques et électroniques. Par la collectionséparée vous aidezà protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Ne pas jeter les piles usées dans les ordures ménagères. Veuillez les éliminer
chez un revendeur en électricité ou dans votre déchetterie communale.
32
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86790
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 18 watt, 220-240 V~, 50-60 Hz
Afmetingen: ca. 37,4 x 31,5 x 105 cm (l x b x h)
Gewicht: ca. 3,0 kg
Kabellengte: ca. 145 cm
Beschermklasse: II
Kleur: Wit
Uitvoering: positie van de ventilatorkoppen handmatig tot 180 °instelbaar,
handmatige kantelhoek per ventilatorkop tot 75°, apart in-/
uitschakelen van elke ventilatorkop, 7 snelheidsstanden,
tijdprogrammering tot 6 uur, automatische sokkeloscillatie 90°,
nachtlichtfunctie met 3 verschillende lichtsterktes
Toebehoren: gebruiksaanwijzing, afstandsbediening inc. batterij
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design
voorbehouden
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen
hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
Personen in het huishouden
1. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt
en door personen die over gebrekkige fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis
beschikken, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen aangaande het veilige gebruik van dit apparaat en de
hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
4. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
33
Veiligheidsinstructies voor het opstellen en gebruik van het apparaat
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Schakel het apparaat pas in, als het volgens de voorschriften
gemonteerd werd.
6. Let op dat er genoeg ruimte voorhanden is op de plaats waar het
apparaat opgesteld is. Er moet minstens 50 cm afstand tussen
het apparaat en andere voorwerpen aangehouden worden.
7. Gebruik het apparaat niet in bijzonder stoffige ruimtes of in de
buurt van brandbare substanties.
8. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning
overeenkomstig het typeplaatje.
9. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een
afstandsbediening bediend worden (de meegeleverde afstands
bediening wordt niet beïnvloed).
10.
Dompel het apparaat of de aansluitkabel nooit in water of andere
vloeistoffen – er bestaat levensgevaar!
11. Open de behuizing van het apparaat nooit, er bestaat gevaar voor
een elektrische schok!
12. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
of voor soortgelijke doeleinden, bijv. in theekeukens in bedrij
ven, kantoren of overige werklocaties, voor gebruik door gasten
in hotels, motels of overige logiesbedrijven, in particuliere pensions of vakantiehuizen.
13.
Let op dat de aansluitkabel zodanig gelegd wordt dat er niemand
over kan struikelen.
14. Wikkel de aansluitkabel nooit om het apparaat, om schade aan
de kabel te vermijden.
15. Trek de netstekker steeds direct aan de stekker uit het stopcon
tact en trek nooit aan de aansluitkabel, om schade aan de kabel
te vermijden.
16.
Let op dat het gebruikte stopcontact gemakkelijk toegankelijk is,
zodat de stekker bij gevaar snel uit het stopcontact kan worden
getrokken.
17. Let op dat de aansluitkabel niet ingeklemd wordt of langs een
hoek wordt gelegd, om schade aan de kabel te vermijden.
18. Maak zo mogelijk geen gebruik van een verlengkabel. Als dit
onvermijdelijk is, rol de verlengkabel dan a.u.b. helemaal af en
neem de prestatiegrenzen van de betreffende kabel in acht.
-
-
-
34
19. Zet het apparaat nooit direct onder een stopcontact neer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
20. Het apparaat mag niet in natte/natkoude of vochtige ruimtes
worden gebruikt – gevaar voor een elektrische schok!
21. Stel het apparaat niet bloot aan sterk zonlicht.
22. Er mogen nooit voorwerpen, zoals vingers, naalden, pennen enz.
door de openingen heen in het binnenste van de ventilator wor
-
den gestoken in verband met kans op letsel!
23.
Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel regelma-
tig op slijtage of beschadiging. Stuur het apparaat bij beschadiging voor controle en reparatie naar onze klantenservice. Onvakkundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker en hebben tot gevolg dat de garantie vervalt.
24.
Als de voedingskabel is beschadigd, mag deze uitsluitend door
de fabrikant resp. zijn klantenservice of een andere, vaktech
nisch gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
25.
Om schade te voorkomen mag het apparaat niet met toebehoren
van andere fabrikanten of merken worden gebruikt.
26. Trek de netstekker uithet stopcontact nadat u het apparaat
heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Laat het apparaat
nooit zonder toezicht achter, als de netstekker in het stopcontact
steekt.
Er mogen nooit voorwerpen, zoals vingers, naalden, pennen
enz. door de openingen heen in het binnenste van de ventilator
worden gestoken in verband met kans op letsel!
Het apparaat uitsluitend op een effen, stabiele ondergrond
gebruiken, zodat het niet kan omvallen.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
35
AFSTANDSBEDIENING/BATTERIJ VERVANGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. De afstandsbediening bevindt zich in de verdieping onder aan de sokkel
onder het display. Daar kan deze ruimtebesparend worden opgeborgen.
2. Trek de afdekking van het batterijvak voorzichtig uit de afstandsbediening.
3. Plaats de batterij in de hiervoor voorziene houder.
4. Als u een andere batterij wilt aanbrengen, let er dan op dat u een knoopcel
van het type CR2025 gebruikt.
5. Schuif de afdekking weer voorzichtig in de afstandsbediening.
6. Als u het apparaat met de afstandsbediening wilt instellen, let er dan op dat
u dit tijdens de instellingen steeds in de richting van de ventilator houdt.
7. De aanduidingen op de afstandsbediening zijn identiek met de knoppen aan
het apparaat.
8. Laat de afstandsbediening niet vanuit een grote hoogte naar beneden vallen,
om schade te vermijden.
36
VERKLARING VAN DE KNOPPEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
89
1
Nachtlicht
4
5
6
Voor het in- en uitschakelen van het nachtlicht en het instellen van de
lichtsterkte. Kan ook onafhankelijk van het gebruik als ventilator worden
gebruikt.
2
AAN/UIT-knop
Voor het in- en uitschakelen van het apparaat
3
Knoppen + en –
Voor het selecteren van de gewenste snelheid in 7 standen (voor alle drie
ventilatorkoppen tegelijkertijd)
4
Knop oscillatie
Voor het in- en uitschakelen van de zwenkfunctie/oscillatie van de sokkel
5
Ventilatorkop 1
Voor het in- en uitschakelen van de bovenste ventilatorkop
6
Ventilatorkop 2
Voor het in- en uitschakelen van de middelste ventilatorkop
7
7
Ventilatorkop 3
Voor het in- en uitschakelen van de onderste ventilatorkop
8
Timer On
De starttijd tussen 1, 2, 4, 6 uur kiezen (alleen mogelijk als van tevoren
een uitschakeltijd is gekozen).
9
Timer Off
De uitschakeltijd tussen 1, 2, 4, 6 uur kiezen
37
BEDIENING
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en evt. transportbeveiligingen. Houd
verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen i.v.m. kans op verstikking!
2. Controleer of het apparaat op een geschikte, vlakke ondergrond staat en
veilig en stabiel is opgesteld.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Druk een keer op de knop „AAN/UIT“. Het apparaat start. In de basisinstelling loopt het apparaat in stand 4.
Snelheid instellen
5. U kunt uit zeven snelheidsstanden tussen laag en hoog kiezen. Druk herhaaldelijk op de knoppen „+“ en „-“ tot het apparaat met de gewenste
snelheid werkt. De huidige instelling wordt door het betreffende getal op het
display weergegeven.
Zwenkfunctie/oscillatie
6. Druk op de knop „Oscillatie“ om de zwenkfunctie van
de sokkel in te schakelen. Als u nogmaals op deze knop
drukt, stopt het apparaat in de huidige positie, de ventilator
draait echter verder.
Positie van de ventilatorkoppen
7.De ventilatorkoppen kunnen elk in een radius tot 180°
naar links of rechts worden gedraaid. Kies de voor u meest
aangename positie door voorzichtig de afzonderlijke ventilatorkoppen heen en weer te draaien.
Kantelhoek van de ventilatorkoppen
8. Ook de kantelhoek kan voor elke ventilatorkop afzonderlijk worden ingesteld. Duw de betreffende ventilatorkop
voorzichtig omhoog of omlaag tot de gewenste positie is
bereikt. Omhoog is een helling tot maximaal 45° mogelijk,
omlaag tot maximaal 30°.
In- en uitschakelen van afzonderlijke ventilatorkoppen
9. Via de knoppen „Ventilatorkop 1, 2 en 3“ kunt u individueel kiezen welke
ventilatorkoppen in- of uitgeschakeld zijn. Druk op de betreffende knop om
38
de ventilatorkop uit te schakelen. Door opnieuw op deze knop te drukken,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
wordt de ventilatorkop weer ingeschakeld.
10. Aanwijzing: Als u alle drie ventilatorkoppen via de knoppen „Ventilatorkop“
uitschakelt, wordt het apparaat volledig uitgeschakeld en moet het via de
AAN/UIT-knop weer worden ingeschakeld.
Tijdprogrammering uitschakeltijd
11. Via de knop „Timer off“ kunt u de gewenste uitschakeltijd van het apparaat
instellen. Hierbij kunt u kiezen tussen 1, 2, 4 en 6 uur. Druk zo vaak op de
knop „Timer off“ tot het gewenste aantal uren op het display verschijnt. Na
afloop van deze tijd wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Als u
geen tijd instelt, werkt het apparaat ononderbroken door.
Tijdprogrammering starttijd
12. Via de knop „Timer on“ kunt u de gewenste inschakeltijd van het apparaat
instellen. Hierbij kunt u kiezen tussen 1, 2, 4 en 6 uur. Let op: Deze functie
staat alleen ter beschikking als u van tevoren een uitschakeltijd hebt gekozen. Druk zo vaak op de knop „Timer on“ tot het gewenste aantal uren op het
display verschijnt. Na afloop van deze tijd wordt het apparaat automatisch
ingeschakeld.
Nachtlicht
13. Aan de bovenkant van het apparaat bevindt zich de knop voor het nachtlicht. Druk een keer op deze knop om het nachtlicht in te schakelen. Elke
keer dat u weer op deze knop drukt, verhoogt u de lichtsterkte. Druk vier
keer op deze knop om het nachtlicht weer uit te schakelen. Het nachtlicht
kan ook onafhankelijk van het gebruik als ventilator worden gebruikt.
Uitschakelen
14. Druk opnieuw op de knop “AAN/UIT” op het apparaat of op de
afstandsbediening om het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit het
stopcontact als u het apparaat niet meer gebruikt.
39
REINIGING EN ONDERHOUD
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schakel het apparaat uit door op de knop “AAN/UIT” te drukken en trek dan
de stekker uit het stopcontact.
Denk eraan dat u het apparaat nooit in water dompelt. Motor of elektrische
componenten van het apparaat mogen niet vochtig worden.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete
schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
2. U kunt de stof uit het apparaat verwijderen door voorzichtig een stofzuiger
dicht bij het luchtinlaatrooster te houden.
3. Veeg de behuizing en het rooster van de ventilator met een licht vochtige
doek af.
4. Sla de ventilator op een droge en veilige plaats op om hem te beschermen
tegen stof, schokken, hitte en vocht.
40
GARANTIEVOORWAARDEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten
door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk
verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de
koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden
toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve
handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt,
wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van
de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige
onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient
dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen
verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten
helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het
product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
Verbruikte batterijen horen niet bij het gewone huisvuil. Geef uw verbruikte batterijen alstublieft af bij uw elektrohandelaar of bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelplaats.
41
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86790
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza: 18 Watt, 220-240 V~, 50-60 Hz
Misure: circa 37,4 x 31,5 x 105 cm (lungh./largh./alt.)
Peso: circa 3,0 kg
Lunghezza cavo: circa 145 cm
Classe di
isolamento: II
Colore: Bianco
Dotazioni: posizione delle testate del ventilatore regolabile manualmente
fino a 180 °, angolo di inclinazione manuale di ogni testata
fino a 75°, attivazione/disattivazione separata di ogni testata,
7 livelli di velocità, temporizzazione fino a 6 ore, oscillazione
automatica della base 90°, funzione luce notturna con 3
diverse intensità luminose
Accessori: istruzioni per l’uso, telecomando con batteria
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica,
colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a
persone o danni all‘apparecchio.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria
esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati
o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a
conoscenza dei rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e
non vengano sorvegliati.
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
42
Avvertenze di sicurezza per l‘installazione e l‘esercizio dell‘apparecchio
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Accendere l’apparecchio soltanto se è stato correttamente montato.
6.
Fare attenzione che nel posto in cui l’apparecchio è installato
sia disponibile uno spazio sufficiente. Tra l’apparecchio e altri
oggetti deve essere mantenuta una distanza di almeno 50 cm.
7. Non utilizzare l’apparecchio in spazi particolarmente polverosi o
nelle vicinanze di sostanze infiammabili.
8. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con la ten
sione indicata sulla targhetta.
9.
Questo apparecchio non deve essere comandato tramite timer
esterni o sistemi di telecomando (Il telecomando in dotazione è
esente).
10. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua o altri liquidi – sussiste pericolo di morte!
11. Non aprire mai la scocca dell’apparecchio, sussiste il pericolo di
scosse elettriche!
12. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico
o per impieghi similari, ad es. in aree cucina di negozi, uffici o
altri luoghi di lavoro, per l’utilizzo da parte degli ospiti di hotel,
motel o altre strutture ricettive, in pensioni private o case di
vacanza.
13. Fare attenzione che il cavo di alimentazione sia posato in modo
da escludere che vi si possa inciampare sopra.
14. Per evitare danni al cavo, non avvolgere mai il cavo di alimenta
zione attorno all’apparecchio.
15.
Per evitare danni al cavo, staccare la spina di rete dalla presa
elettrica afferrando sempre la spina, mai il cavo di alimenta
zione.
16.
Fare attenzione che la presa elettrica usata sia facilmente acces-
sibile, in modo che in caso di pericolo la spina possa essere
staccata velocemente.
17.
Prestare attenzione che il cavo di alimentazione non si incastri e
non sfreghi contro gli spigoli, in modo da evitare di danneggiarlo.
18. Se possibile, non usare prolunghe. Se ciò è inevitabile, si racco
manda di srotolare completamente la prolunga e di osservare i
limiti prestazionali del relativo cavo.
-
-
-
-
43
19. Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto a una presa
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
elettrica.
20. Non far funzionare l’apparecchio in ambienti bagnati/bagnati e
freddi oppure umidi – pericolo di scossa elettrica!
22. Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso
le aperture all’interno dell’apparecchio – pericolo di ferirsi!
23. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di
alimentazione non presentino tracce di usura o danni. In caso
di danni inviare l’apparecchio al servizio clienti per il controllo
e l’eventuale riparazione. Riparazioni non idonee possono infatti
causare notevoli pericoli per l’utente e comportano il decadere
della garanzia.
24. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare danni,
deve essere sostituito esclusivamente dal produttore o dalla rela
tiva assistenza clienti o da un’altra persona analogamente qualificata.
25.
Per evitare danni, l’apparecchio non deve essere utilizzato con
accessori di altri marchi o produttori.
26. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia staccare la spina della presa
elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la
spina è inserita.
Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso le aperture all’interno dell’apparecchio – pericolo di ferirsi!
Far funzionare l’apparecchio soltanto su un sottofondo piano e
stabile, di modo che non si rovesci.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
44
TELECOMANDO/SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Il telecomando è alloggiato nell’incavo sottostante la base sotto al display.
È qui che può essere riposto in maniera salvaspazio.
2. Staccare cautamente il coperchio del vano batteria del telecomando.
3. Inserire la batteria nell‘apposito sostegno.
4. Se si desidera utilizzare un‘altra batteria fare attenzione a usare una pila a
bottone di tipo CR2025.
5. Rispingere cautamente il coperchio nel telecomando.
6. Nel regolare l‘apparecchio con il telecomando, stare attenti che durante le
regolazioni questo sia puntato sempre in direzione del ventilatore.
7. Le designazioni sul telecomando sono identiche a quelle dell‘apparecchio.
8. Per evitare danni, non far cadere il telecomando da grandi altezze.
45
SPIEGAZIONE DEI TASTI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
89
1
Luce notturna
4
5
6
Per accendere e spegnere la luce notturna e per selezionare
l’intensità luminosa. Può essere usata anche indipendentemente dal
funzionamento del ventilatore.
2
Tasto ON/OFF
Serve ad accendere e spegnere l‘apparecchio
3
Tasti + e –
Per selezionare la velocità desiderata tra 7 livelli (per tutte e tre le testate
del ventilatore contemporaneamente)
4
Tasto oscillazione
Per attivare/disattivare la funzione Swing/Oscillazione della base
5
Testata del ventilatore 1
Per attivare e disattivare la testata superiore
6
Testata del ventilatore 2
Per attivare e disattivare la testata centrale
7
7
Testata del ventilatore 3
Per attivare e disattivare la testata inferiore
8
Timer On
Serve a selezionare l’ora di avvio tra 1, 2, 4, 6 ore (possibile soltanto se
in precedenza è stata selezionata anche un’ora di disattivazione).
9
Timer Off
Serve a selezionare l‘ora di disattivazione tra 1, 2, 4, 6 ore
46
USO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni da trasporto.
Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – Pericolo di
soffocamento!
2. Assicurarsi che l‘apparecchio sia posizionato su un sottofondo piano idoneo
e che sia stato installato in maniera stabile e sicura.
3. Collegare la spina a una presa elettrica.
4. Premere una volta il tasto „ON/OFF“. L‘apparecchio si avvia. Nella posizione base l’apparecchio funziona al livello 4.
Regolazione della velocità
5. È possibile scegliere tra sette livelli di velocità compresi tra bassa e alta.
Premere ripetutamente i tasti „+“ e „-“ finché l’apparecchio funziona alla
velocità desiderata. L’impostazione attuale è indicata da un’apposita cifra
sul display.
Funzione Swing/Oscillazione
6. Per attivare la funzione Swing della base azionare il
tasto „Oscillazione“. Premendo nuovamente tale tasto
l‘apparecchio si arresta nella posizione attuale, mentre il
ventilatore continua a funzionare.
Posizione delle testate del ventilatore
7.Le testate del ventilatore possono essere ruotate verso
sinistra o verso destra in un raggio fino a 180°. Selezionare
la posizione più gradevole girando le singole testate in un
senso e nell‘altro.
Angolo di inclinazione delle testate del ventilatore
8. Anche l’angolo di inclinazione può essere regolato separatamente per ogni
testata. Spingere cautamente la rispettiva testata del ventilatore verso l’alto
o verso il basso fino a raggiungere la posizione desiderata. L’inclinazione
possibile è di massimo 45° verso l’alto e di massimo 30° verso il basso.
Attivazione e disattivazione di singole testate del ventilatore
9. Tramite i tasti „Testata del ventilatore 1, 2 e 3“ è possibile selezionare
individualmente quali testate sono attivate o disattivate. Per disattivare la
testata premere il relativo tasto. Una nuova pressione riattiva la testata del
ventilatore.
47
10. Avvertenza: se tutte le tre testate sono disattivate tramite i tasti „Testata del
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ventilatore“ l’apparecchio si disattiva completamente e deve essere riacceso
tramite il tasto ON/OFF.
Temporizzazione ora di disattivazione
11. Con il tasto „Timer“ è possibile selezionare l’ora di disattivazione desiderata per l‘apparecchio. Questa può essere selezionata nell’intervallo compreso tra 1, 2, 4 e 6 ore. Premere il tasto „Timer off“ finché sul display
compare il numero di ore desiderato. Una volta trascorso tale lasso di
tempo l‘apparecchio si spegne automaticamente. Se non viene effettuata
alcun‘impostazione temporale, l‘apparecchio funziona in maniera continua.
Temporizzazione ora di avvio
12. Con il tasto „Timer“ è possibile selezionare l’ora di accensione desiderata
per l‘apparecchio. Questa può essere selezionata nell’intervallo compreso
tra 1, 2, 4 e 6 ore. Attenzione: questa funzione è disponibile soltanto se
prima è stata selezionata un’ora di disattivazione. Premere il tasto „Timer
on“ finché sul display compare il numero di ore desiderato. Una volta trascorso tale lasso di tempo l‘apparecchio si accende automaticamente.
Luce notturna
13. Sul lato superiore dell’apparecchio è presente il tasto per la luce notturna.
Per accendere la luce notturna premere il tasto un’unica volta. Ogni ulteriore
pressione del tasto aumenta l’intensità della luce. Per spegnere nuovamente
la luce notturna premere questo tasto quattro volte. La luce notturna può
essere usata anche indipendentemente dal funzionamento del ventilatore.
Spegnimento
14. Per spegnere l‘apparecchio premere nuovamente il tasto „ON/OFF“
dell’apparecchio o del telecomando. Quando l‘apparecchio non viene più
utilizzato staccare la spina dalla presa elettrica.
PULIZIA E CURA
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto “ON/OFF” e staccare la spina
dalla presa elettrica.
Prestare attenzione a non immergere mai l’apparecchio in acqua. Il motore
o i componenti elettrici dell’apparecchio non devono inumidirsi.
1. In linea di principio non bisogna usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio,
oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi.
48
2. E’ possibile rimuovere la polvere nell’apparecchio passando cautamente un
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
aspirapolvere sulla griglia di entrata dell’aria.
3. Strofinare la scocca e la griglia del ventilatore con un panno leggermente
inumidito.
4. Conservare il ventilatore in un luogo asciutto e sicuro, al riparo da polvere,
urti, calore e umidità.
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia
valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione
affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura,
all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora
siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il
venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata diutilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Le batterie esauste non devono essere smaltite tramite i rifiuti domestici. Si raccomanda di
smaltirle tramite il rivenditore di forniture elettriche di fiducia oppure tramite il punto di raccolta municipale.
49
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86790
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 18 vatios, 220-240 V~, 50-60 Hz
Medidas: aprox. 37,4 x 31,5 x 105 cm (L/An/Al)
Peso: aprox. 3,0 kg
Longitud del cable: aprox. 145 cm
Clase de
protección: II
Color: Blanco
Equipamiento: posición de los cabezales del ventilador ajustables
Accesorios: Manual de instrucciones, control remoto con pilar
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la
tecnología, los colores y el diseño
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar
lesiones o daños en el aparato.
manualmente hasta 180 °, ángulo de inclinación manual
por cada cabezal del ventilador hasta 75 °, conexión/
desconexión individual de cada cabezal del ventilador,
7 niveles de velocidad, preselección de tiempo de hasta
6 horas, oscilación automática de la base de 90°, función
de luz nocturna con 3 intensidades de luz diferentes
PARA SU SEGURIDAD
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
50
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Conecte el aparato solamente si está correctamente montado.
6. Asegúrese de que haya espacio suficiente en el lugar de
emplazamiento del aparato. Como mínimo debe haber 50 cm
entre el aparato y otros objetos.
7. No utilice el aparato en recintos con mucho polvo o cerca de
sustancias inflamables.
8. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo con la placa de características.
9. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia (el control remoto
suministrado está exento).
10. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua
o en otros líquidos. ¡Existe peligro de muerte!
11. No abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro de descarga
eléctrica!
12. El aparato está destinado exclusivamenteal uso doméstico o a
fines de uso similares, por ejemplo, en cocinas tipo office en
comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, para el uso por
parte de clientesen hoteles, moteles u otros establecimientos
de alojamiento colectivo o para el uso en pensiones privadas o
en casas vacacionales.
13. Preste atención a tender el cable de alimentación de manera
que quede excluido el riesgo de tropiezos.
14. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato
para evitar daños en el mismo.
15. Con el fin de evitar daños en el cable, desenchufe el aparato
sujetando siempre la clavija. No tire nunca del cable de
alimentación.
16. Preste atención a que la toma de corriente utilizada sea fácilmente
accesible, de manera que pueda desenchufar rápidamente el
aparato en caso de peligro.
17. Preste atención a que el cable de alimentación no quede
aprisionado ni tendido por esquinas para evitar daños en el cable.
18. De ser posible, no use ningún cable de prolongación. Si fuera
inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de
51
prolongación y tenga en cuenta los límites de potencia del cable
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
en cuestión.
19. No coloque el aparato directamente debajo de una toma de
corriente.
20. El aparato no se debe operar en ambientes húmedos, mojados y
fríos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
21. Evite exponer el aparato a la radiación solar excesiva.
22. No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas,
bolígrafos, etc. por los orificios hasta el interior del aparato.
¡Peligro de lesiones!
23. Controle periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños
envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro
servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen
como consecuencia la exclusión de la garantía.
24. En caso de que el cable de alimentación esté dañado, para evitar
peligros lo deberá cambiar el fabricante, su Servicio Postventa u
otra persona profesional cualificada correspondientemente.
25. Para evitar daños en el aparato, este no debe ser usado con
accesorios de otros fabricantes o marcas.
26. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el
aparato. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté
enchufado.
No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas,
bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato.
¡Peligro de lesiones!
Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que
no vuelque.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
52
CONTROL REMOTO/CAMBIO DE PILAS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. El control remoto se encuentra en el hueco situado en la parte inferior de la
base debajo de la pantalla. Ahí podrá guardarlo en poco espacio.
2. Extraiga la cubierta del compartimento de pilas con cuidado del control
remoto.
3. Coloque la pila en el soporte previsto.
4. Si desea colocar otra pilar, preste atención a utilizar una pila de botón de
tipo CR2025.
5. Vuelva e colocar la cubierta con cuidado en el control remoto.
6. Si ajusta el aparato con el control remoto, preste atención a mantener el
control remoto durante los ajustes siempre en la dirección del ventilador.
7. Las denominaciones en el control remoto son idénticas a la teclas del aparato.
8. Para evitar daños, no deje caer el control remoto desde una gran altura.
53
EXPLICACIÓN DE LAS TECLAS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
89
1
Luz nocturna
4
5
6
Para conectar y desconectar la luz nocturna y para seleccionar la
intensidad de luz. Se puede utilizar también independientemente del
funcionamiento del ventilador.
2
Tecla CON/DES
Para encender y apagar el aparato
3
Teclas + y –
Para seleccionar la velocidad deseada en 7 niveles (para los tres cabezales
del ventilador simultáneamente)
4
Tecla de oscilación
Para conectar y desconectar la función de giro/oscilación de la base
5
Cabezal del ventilador 1
Para conectar y desconectar el cabezal superior del ventilador
6
Cabezal del ventilador 2
Para conectar y desconectar el cabezal central del ventilador
7
7
Cabezal del ventilador 3
Para conectar y desconectar el cabezal inferior del ventilador
8
Temporizador On
Seleccionar el tiempo de inicio entre 1, 2, 4, 6 horas (solo posible si se
ha seleccionado previamente un tiempo de desconexión).
9
Temporizador Off
Seleccionar el tiempo de desconexión entre 1, 2, 4, 6 horas
54
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de
transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro
de asfixia!
2. Asegúrese de que el aparato esté sobre una base adecuada y plana y de que
se haya colocado de forma segura y estable.
3. Inserte el enchufe en una toma de corriente.
4. Pulse una vez la tecla „CON/DES“. El aparato se inicia. En el ajuste básico,
el aparato funciona en el nivel 4.
Ajuste de velocidad
5. Puede elegir entre siete niveles de velocidad entre baja y alta. Pulse las
teclas „+“ y „-“ repetidas veces hasta que el aparato funcione con la velocidad deseada. El ajuste actual se visualiza mediante un número correspondiente en la pantalla.
Función de giro/oscilación
6. Pulse la tecla „Oscilación“ para conectar la función de
giro de la base. Si pulsa de nuevo esta tecla se detiene el
aparato en la posición actual. Sin embargo, el ventilador
sigue en marcha.
Posición de los cabezales del ventilador
7.Los cabezales del ventilador se pueden girar desde la
izquierda a la derecha en un radio de hasta 180° correspondientemente. Seleccione la posición más agradable
para usted girando con cuidado cada cabezal del ventilador
de un lado a otro.
Ángulo de inclinación de los cabezales del ventilador
8. El ángulo de inclinación también se puede ajustar por separado para cada
cabezal de ventilador. Pulse el cabezal del ventilador correspondiente con
cuidado hacia arriba o abajo hasta obtener la posición deseada. La inclinación hacia arriba es posible hasta un máximo de 45° y hacia abajo hasta
máximo 30°.
55
Conexión y desconexión de los cabezales del ventilador individuales
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
9. Mediante las teclas „Cabezal del ventilador 1, 2 y 3“ puede seleccionar
individualmente qué cabezales del ventilador están conectados o desconectados. Pulse la tecla correspondiente para desconectar el cabezal del ventilador. Pulsando de nuevo se vuelve a conectar el cabezal del ventilador.
10. Indicación: Si desconecta los tres cabezales del ventilador mediante las
teclas „Cabezal del ventilador“ se desconecta el aparato por completo y se
debe volver a conectar mediante la tecla CON/DES.
Preselección del tiempo de desconexión
11. Mediante la tecla „Temporizador off“ puede seleccionar el tiempo de
desconexión deseado del aparato. Este se encuentra en el rango de 1, 2, 4
y 6 horas. Pulse la tecla „Temporizador off“ varias veces hasta que se indiquen las horas deseadas en la pantalla. Una vez transcurrido este tiempo,
el aparato se desconecta automáticamente. Si no realiza ningún ajuste de
tiempo, el aparato funcionará de forma continua.
Preselección del tiempo de inicio
12. Mediante la tecla „Temporizador on“ puede seleccionar el tiempo de conexión deseado del aparato. Este se encuentra en el rango de 1, 2, 4 y 6
horas. Atención: Esta función solo está disponible si previamente se ha
seleccionado un tiempo de desconexión. Pulse la tecla „Temporizador on“
varias veces hasta que se indiquen las horas deseadas en la pantalla. Una
vez transcurrido este tiempo, el aparato se conecta automáticamente.
Luz nocturna
13. En la parte superior del aparato se encuentra la tecla para la luz nocturna.
Pulse esta tecla una vez para conectar la luz nocturna. Con cada nueva
pulsación de tecla se aumenta la intensidad de luz. Pulse esta tecla cuatro
veces para volver a desconectar la luz nocturna. La luz nocturna se puede
utilizar también independientemente del funcionamiento del ventilador.
Desconexión
14. Pulse de nuevo la tecla „CON/DES“ en el aparato o en el control remoto para
desconectar el aparato. Retire el enchufe de la toma de corriente cuando no
utilice el aparato.
56
LIMPIEZA Y CUIDADO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Desconecte el aparato pulsando la tecla “CON/DES” y retire el enchufe de
la toma de corriente.
Procure no sumergir nunca el aparato en agua. El motor o los componentes
eléctricos del aparato no se deben mojar.
1. No utilice nunca productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero,
objetos metálicos, productos de limpieza calientes o desinfectantes.
2. El polvo en el interior del aparato se puede eliminar aplicando con cuidado
un aspirador en la rejilla de entrada de aire.
3. Limpie la carcasa y la rejilla del ventilador con un paño ligeramente húmedo.
4. Guarde el ventilador en un lugar seco y seguro para protegerlo contra el
polvo, los golpes, el calor y la humedad.
57
CONDICIONES DE GARANTIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente
solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposiciónfinal los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
No deseche las pilas agotadas en la basura doméstica. Elimínelas a través de
las tiendas de artículos eléctricos o el punto de recogida local correspondiente.
58
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86790
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc: 18 W, 220-240 V~, 50-60 Hz
Wymiary: ok. 37,4 x 31,5 x 105 cm (dł./szer./wys.)
Ciężar: ok. 3,0 kg
Długość przewodu: ok. 145 cm
Stopień ochrony: II
Kolor: biały
Wyposażenie: możliwość ręcznego ustawienia głowic wentylatora do 180°,
Akcesoria: Instrukcja obsługi, pilot z baterią
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice,kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do
obrażeń lub uszkodzeniaurządzenia.
DLA BEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWNIKA
ręczny kąt pochylenia każdej głowicy wentylatora do 75°,
możliwość osobnego włączenia i wyłączenia każdej głowicy
wentylatora, 7 stopni prędkości, wybór wstępny czasu do 6
godzin, automatyczna oscylacja cokołu o 90°, oświetlenie
nocne z 3 różnymi stopniami mocy
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w
przyszłości.
Wskazówkidotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej
8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
59
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ustawienia i obsługi urządzenia
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy zostało ono prawidłowo
zmontowane.
6. Zwrócić uwagę na wystarczającą ilość miejsca w miejscu usta
wienia urządzenia. Między urządzeniem a innymi przedmiotami
zachowany musi być odstęp min. 50 cm.
7.
Nie używać urządzenia w bardzo zakurzonych pomieszczeniach
lub w pobliżu substancji palnych.
8. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu przemiennego
o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
9. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym regulatorem cza
sowym lub systemem zdalnego sterowania (dołączony pilot zdal-
nego sterowania jest zwolniony).
10.
W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub przewodu w
wodzie lub w innych cieczach – zagrożenie dlażycia!
11. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia – niebez
pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
12.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar-
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np. aneksach
kuchennych
cia przez gości w hotelach, motelach lub innych noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
13.
Zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający był ułożony w taki
sposób, aby nie można było się o niego potknąć.
14. Nigdy nie owijać kabla wokół urządzenia, aby uniknąć jego uszkodzenia.
15. Aby uniknąćuszkodzenia kabla, wtyczkę należy wyciągać z
gniazda zawsze trzymając za wtyczkę, a nie ciągnąc za przewód.
16. Zwrócićuwagę na to, aby używane gniazdo było łatwo dostępne,
aby w razie niebezpieczeństwa wtyczkę można było łatwo wyciąg
nąć.
17.
Aby uniknąć uszkodzenia kabla, należy zwrócić uwagę na to, aby
nie zakleszczać przewodu i nie przeciągać go po narożnikach.
18. W miarę możliwości nie używać przedłużaczy. Jeśli nie można
tego uniknąć, odwinąć całkowicie przedłużacz i nie przekraczać
granic mocy danego kabla.
19. Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdem.
sklepach,biurach lub innych zakładach, do uży-
w
-
-
-
-
60
20. Nie używać urządzenia w mokrych / mokrych i zimnych lub wil-
22. Nigdy nie wkładać w otwory wentylatora palców lub przedmiotów
takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń!
23. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i kabel zasilający pod
kątem śladów zużycia lub uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia
urządzenia odesłać je w celu sprawdzenia i naprawy do naszego
serwisu klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powo
dować znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą
do unieważnienia gwarancji.
24.
Aby uniknąć niebezpieczeństw, uszkodzony przewód zasilający
może wymieniać wyłącznie producent lub jego serwisklienta lub
też inna, odpowiednio wykwalifikowana osoba.
25. Aby uniknąć szkód, nie wolno urządzenia używać z akcesoriami
innych producentów lub marek.
26. Po użyciu urządzenia iprzed czyszczeniem urządzenia wyciąg
nąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazda.
-
-
Nigdy nie wkładać w otwory wentylatora palców lub przedmiotów takichjak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń!
Używać urządzenia
tylko ustawionego na równym, stabilnym
podłożu, aby uniknąć jego przewrócenia się.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonychnaprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
61
PILOT/WYMIANA BATERII
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Pilot znajduje się w zagłębieniu na dole w cokole, pod wyświetlaczem.
Można go tam przechowywać.
2. Ostrożnie zdjąć z pilota pokrywę wnęki na baterię.
3. Włożyć baterię w zamocowanie.
4. Gdy chce się użyć inne baterii, zwrócić uwagę na to, aby używać baterii
okrągłej tylko typu CR2025.
5. Nasunąć pokrywę ostrożnie na pilota.
6. Gdy urządzenie ustawia się pilotem, podczas ustawiania kierować pilota
zawsze w kierunku wentylatora.
7. Oznaczenia przycisków na pilocie są identyczne z oznaczeniami na urządze-
niu.
8. Aby uniknąć szkód, nie należy upuścić pilota z większej wysokości.
62
OBJAŚNIENIE PRZYCISKÓW
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
89
1
Oświetlenie nocne
4
5
6
Do włączania i wyłączania oświetlenia nocnego oraz wyboru mocy
oświetlenia. Funkcji tej można używać niezależnie od trybu wentylatora.
2
Przycisk WŁ./WYŁ.
Włączenie i wyłączenie urządzenia
3
Przyciski „+” i „–”
Do wyboru żądanej prędkości w 7 stopniach (dla wszystkich trzech głowic
wentylatora jednocześnie)
4
Oscylacja
Włączenie i wyłączenie funkcji obracania/oscylacji cokołu
5
Głowica wentylatora 1
Włączenie i wyłączenie górnej głowicy wentylatora
6
Głowicawentylatora 2
Włączenie i wyłączenie środkowej głowicy wentylatora
7
7
Głowica wentylatora 3
Włączenie i wyłączenie dolnej głowicy wentylatora
8
Timer ON
Możliwość wyboru czasu włączenia między 1, 2, 4 lub 6 godzin
(możliwe tylko wtedy, gdy wcześniej wybrany został czas wyłączenia)
9
Timer OFF
Możliwość wyboru czasu wyłączenia między 1, 2, 4 lub 6 godzin
63
OBSŁUGA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Usunąć całkowicie materiał opakowaniowy i ewentualne zabezpieczenia
transportowe. Przechowywać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci
– niebezpieczeństwo uduszenia!
2. Upewnić się, że urządzenie stoi na odpowiednim, równym podłożu i jest
ustawione w sposób pewny i stabilny.
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
4. Nacisnąć teraz jeden raz przycisk WŁ./WYŁ. Urządzenie uruchamia się. W
ustawieniu podstawowym urządzenie pracuje ze stopniem prędkości 4.
Ustawianie prędkości
5. Do wyboru istnieje siedem stopni prędkości,od niskiegodo wysokiego.
Naciskać przyciski „+“ i „–“ tak długo, aż urządzenie będzie pracować
z żądaną prędkością. Aktualne ustawienie zostaje wyświetlone przez
odpowiednią liczbę na wyświetlaczu.
Obracanie/oscylacja
6. Nacisnąć przycisk „Oscylacja“, aby włączyć funkcję
obracania cokołu. Po ponownym naciśnięciu tego przycisku
urządzenie zatrzymuje się w aktualnej pozycji, przy czym
wentylator nadal pracuje.
Pozycja głowic wentylatora
7.Głowice wentylatora dają się obrócić o maksymalnie
180° w lewo lub w prawo. Wybrać najprzyjemniejszą pozycję
przezostrożne przekręcenie każdej głowicy wentylatora tam
i z powrotem.
Kąt pochylenia głowic wentylatora
8. Również kąt pochylenia głowic wentylatora można
ustawić dla każdej głowicy wentylatora z osobna. Ostrożnie
nacisnąć głowicę wentylatora do góry lub w dół, aż do osiągnięcia żądanej
pozycji. Ustawienie do góry możliwe jest maksymalnie do kąta 45°, ustawienie w dół maksymalnie do kąta 30°.
Włączenie i wyłączenie poszczególnych głowic wentylatora
9. Za pomocą przycisków „Głowica wentylatora 1, 2 i 3” można indywidualnie
włączać lub wyłączać wybraną głowicę wentylatora. Nacisnąć odpowiedni
64
przycisk, aby wyłączyć głowicę wentylatora. Przez ponowne naciśnięcie przy-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
cisku głowica wentylatora zostaje ponownie włączona.
10. Wskazówka: jeżeli wszystkie trzy głowice wentylatora zostaną wyłączone za
pomocą przycisków „Głowica wentylatora”, urządzenie wyłącza się całkowicie
i może zostać ponownie włączone tylko za pomocą przycisku WŁ./WYŁ.
Wybór wstępny czasu wyłączenia
11. Za pomocą przycisku „Timer OFF“ można wybrać żądany czas wyłączenia
urządzenia. Jest to możliwe w zakresie od 1, 2, 4 i 6 godzin. Naciskać przycisk „Timer OFF“ tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana liczba
godzin. Po upływie tego czasu urządzenie automatycznie wyłącza się. Jeśli
nie zostanie wybrany czas, urządzenie pracuje bez przerwy.
Wybór wstępny czasu włączenia
12. Za pomocą przycisku „Timer ON“ można wybrać żądany czas włączenia
urządzenia. Jest to możliwe w zakresie od 1, 2, 4 i 6 godzin. Uwaga: funkcja
ta jest dostępna tylko wtedy, jeśli wcześniej został wybrany czas wyłączenia.
Naciskać przycisk „Timer ON“ tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
żądana liczba godzin. Po upływie tego czasu urządzenie automatycznie
włącza się.
Oświetlenie nocne
13. Na górnej części urządzenia znajduje się przycisk oświetlenia nocnego.
Nacisnąć przycisk jeden raz, aby włączyć oświetlenie nocne. Każde kolejne
naciśnięcie przycisku zwiększa moc oświetlenia. Nacisnąć przycisk cztery
razy, aby ponownie wyłączyć oświetlenie nocne. Funkcji oświetlenia nocnego możnaużywać niezależnie od trybu wentylatora.
Wyłączenie
14. Nacisnąć ponownie przycisk WŁ./WYŁ. na urządzeniu lub pilocie, aby
wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest
używane.
65
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wyłączyć urządzenie przez naciśnięcie przycisku WŁ./WYŁ. i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Silnik i podzespoły elektryczne
urządzenia nie mogą się zmoczyć.
1. Z zasady nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, metalowych przedmiotów, gorących środków czyszczących ani środków dezynfekujących.
2. Kurz wewnątrz urządzenia można usunąć, przystawiając ostrożnie odkurzacz
do kratki wylotu powietrza.
3. Wytrzeć obudowę i kratkę wentylatora lekko wilgotną ściereczką.
4. Przechowywać wentylator w suchym i bezpiecznym miejscu, zabezpieczo-
nym przed kurzem, wstrząsami, wysoką temperaturąi wilgocią.
66
WARUNKI GWARANCJI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek doty-
czących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokimpoziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzeznasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
Zużyte baterienie należą do śmiecii odpadów z gospodarstw domowych. Należy
je usuwać za pośrednictwem sklepów elektronicznych lub komunalnych placó-
wek zbiorczych.
67
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.