Unold 48645 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48645
FONDUE ELEGANCE
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 48645 Stand: März 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48645
Technische Daten .....................................8
Symbolerklärung .......................................8
Sicherheitshinweise ..................................8
Vor dem ersten Benutzen ...........................11
Reinigen und Pflegen ................................11
Fondue mit Fett oder Fleischbrühe .............12
Käsefondue ..............................................14
Süßes Fondue ..........................................15
Garantiebestimmungen .............................17
Entsorgung / Umweltschutz .......................17
Informationen für den Fachhandel ..............17
Bestellformular .........................................18
Service-Adressen ......................................19
Instructions for use Model 48645
Technical Specifications ............................20
Explanation of the symbols ........................20
Safety Information ....................................20
Before using the appliance .......................22
Cleaning and Care ....................................23
Fondue with oil or stock ............................24
Cheese Fondue .........................................25
Sweet Fondue ..........................................26
Guarantee Conditions ................................28
Waste Disposal /
Environmental Protection ..........................28
Service ....................................................19
Notice d´utilisation Modèle 48645
Spécification technique ............................29
Explication des symboles ...........................29
Consignes de sécurité ...............................29
Avant la première utilisation ......................32
Nettoyage et entretien ...............................32
Les fondues à l‘huile ou au bouillon ...........33
Les fondues au fromage ............................34
Les fondues sucrés ...................................35
Conditions de Garantie ..............................36
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ....................36
Service ....................................................19
Gebruiksaanwijzing Model 48645
Technische gegevens ................................37
Verklaring van de symbolen ........................37
Veiligheidsinstructies ................................37
Vóór het eerste gebruik ..............................40
Reinigung en onderhoud ............................40
Fondue met vlees of vleesbouillon ..............41
Kaasfondue ..............................................42
Zoete fondue ............................................43
Garantievoorwaarden .................................44
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ...................................44
Service ....................................................19
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48645
Dati tecnici .............................................45
Significato dei simboli ..............................45
Avvertenze di sicurezza .............................45
Prima del primo utilizzo ............................48
Pulizia e manutenzione .............................48
Fonduta con grasso o brodo di carne ...........49
Fonduta al formaggio ................................50
Fonduta dolce ..........................................51
Norme die garanzia ...................................52
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............52
Service ....................................................19
Manual de instrucciones Modelo 48645
Datos técnicos .........................................53
Explicación de símbolos ............................53
Indicaciones de seguridad .........................53
Puesta en servicio .....................................56
Limpieza y Mantenimiento .........................56
Fondue con aceite o caldo de carne ............57
Fondue de queso ......................................58
Fondues dulces ........................................59
Condiciones de Garantia ............................60
Disposición/Protección del medio
ambiente .................................................60
Service ....................................................19
Návod k obsluze Modelu 48645
Technické údaje ......................................61
Vysvětlení symbolů ....................................61
Bezpečnostní pokyny .................................61
Před prvním použitím ................................63
Čištění a údržba .......................................64
Fondue s tukem nebo masovým vývarem .....64
Mezinárodní sýrové fondue .......................66
Sladké fondue pro mlsné jazýčky ................66
Záruční podmínky .....................................68
Likvidace / Ochrana životného prostředí .....68
Service ....................................................19
Instrukcja obsługi Modelu 48645
Dane techniczne ......................................69
Objaśnienie symboli ..................................69
Zasady bezpieczeństwa .............................69
Uruchomienie i użycie ...............................72
Czyszczenie i pielęgnacja ..........................72
Fondue na tłuszczu lub sosie mięsnym .......73
Fondue serowe .........................................74
Słodkie fondue ........................................75
Warunki gwarancji.....................................76
Utylizacja / ochrona środowiska ..................76
Service ....................................................19
EINZELTEILE
1
2
3
6
7
4
5
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Spritzschutz mit Gabelarretierung 2 Edelstahltopf
3 Keramiktopf 4 Kunststoffring für Saucen-Töpfe 5 Heizbasis 6 Fondue-Gabeln 7 Saucentöpfe
GB Page 20
1 Splash guard ring with fork
holders 2 Stainless steel fondue pot 3 Ceramic fondue pot
4 Plastic ring for sauce bowls 5 Heating base 6 Fondue forks
7 Sauce bowls
F Page 29
1 Antiéclaboussure avec porte-
fourchettes 2 Caquelon en acier inoxydable
3 Caquelon en céramique 4 Anneau en plastique pour pots
à sauces 5 Fond chauffant 6 Fourchettes à fondue 7 Pots à sauces
NL Pagina 37
1 Spatscherm met vorkhouder 2 Edelstalen pan 3 Keramische pan 4 Kunststof ring voor sauspotjes
5 Verwarmingsbasis 6 Fondue-vorkjes 7 Sauspotjes
I Pagina 45
1 Protetta contro gli spruzzi, con
blocco forchetta 2 Pentola in acciaio inox 3 Pentola in ceramica 4 Anello plastico per pentole per
sugo 5 Base riscaldante
6 Forchette per fonduta 7 Pentole per sugo
E Página 53
1 Protector contra salpicaduras con
soportes para los pinchos 2 Fondue de acero inoxidable
3 Fondue de cerámica 4 Anilla de plástico para los
recipientes de las salsas 5 Elemento calefactor
6 Pinchos de fondue 7 Recipientes para salsas
CZ Strany 61
1 Ochrana proti vystříknutí s
aretací vidličky
2 Nerezový hrnec 3 Keramický hrnec
4 Plastový kruh na misky na
omáčky
5 Topná základna 6 Vidličky na fondue
7 Misky na omáčky
PL Strony 69
1 Pokrywa chroniąca przed
pryskaniem, ze zintegrowanym
uchwytem na widelce 2 Garnek ze stali szlachetnej 3 Garnek ceramiczny
4 Pierścień z tworzywa sztucznego 5 Grzałka 6 Widelców do fondue 7 Nocnik za sosy

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48645

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Maße (B/T/H): Ca. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm Zuleitung: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 1,9 kg Füllmenge: Edelstahltopf: min. 500 ml, max. 1.500 ml Öl oder Brühe
Heizelement: Füße aus hitzebeständigem Kunststoff
Ausstattung: Geeignet für alle Fonduearten, Edelstahltopf für Fondue mit
Zubehör: Kunststoffring mit 6 Keramiktöpfchen, 8 Edelstahlgabeln,
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Keramiktopf: max. 900 ml Käse oder Schokolade
Kochplatte mit 16 cm Durchmesser
Brühe oder Fett, mit Gabelarretierung, Keramiktopf für Käse­oder Schokoladenfondue, Kunststoffring mit 6 Keramiktöpf­chen für Saucen, stufenlose Temperaturregelung
Spritzschutz, Edelstahltopf, Keramiktopf, Bedienungs­anleitung mit Rezepten
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden An­weisungen und bewahren Sie die­se auf.
Das Gerät kann von Kindern
1. ab 8 Jahren und von Perso­nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen
8
benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die W
artung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
Kinder unter 3 Jahren soll-
2. ten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beauf­sichtigt werden.
Kinder zwischen 3 und 8
3. Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vor­gesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur­den und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
Das Gerät an einem für Kin-
4. der unzugänglichen Ort auf- bewahren
Das Gerät nur an Wechsel-
5. strom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
Dieses Gerät darf nicht mit
6. einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
Tauchen Sie das Gerät oder
7. die Zuleitung aus Gründen der elektrischen Sicherheit keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
8. Reinigen Sie das Gerät aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht in der Spül­maschine.
Das Gerät bzw. die Zuleitung
9. niemals mit nassen Händen berühren.
10. Schalter, Unterteil und Kabel dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte, müssen vor erneuter Benutzung alle Teile voll­kommen trocken sein.
Ziehen Sie bei Nichtge-
11. brauch sowie direkt nach der Benutzung des Gerätes den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät auf
12. eine feste, ebene und hitze­beständige Oberfläche in der Tischmitte.
Halten Sie ausreichend
13. Abstand zu brennbaren Gegenständen.
14. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs­zwecke bestimmt, z.
B.
 Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
15. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung die heißen Teile des Geräts nicht berührt.
9
16. Legen Sie die Zuleitung so,
dass das Gerät nicht verse­hentlich heruntergerissen werden kann. Besondere Vorsicht ist bei der Verwen­dung von V
erlängerungen notwendig. Verwenden Sie nur technisch fehlerfreie Verlängerungen. W
enn Sie eine Kabeltrommel verwen­den, so muss deren Kabel immer komplett abgerollt werden.
Die Platte wird im Betrieb
17. sehr heiß. Schalten Sie diese nach Möglichkeit nur ein, wenn ein gefüllter Topf darauf steht.
18. Die Heizplatte und die Topfoberflächen werden bei Benutzung sehr heiß. Bitte beachten Sie, dass diese auch nach dem Ausschalten des Gerätes noch einige Zeit heiß bleiben. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit heißen Oberflächen und fassen Sie nie in einen heißen Topf. Verwenden Sie ggf. Topflappen.
19. Achten Sie darauf, dass das Fett sich nicht überhitzt. Falls sich das Fett durch Überhitzung entzünden sollte, bitte den Netzstecker ziehen und den Topf mit
einem Deckel o. ä. abde cken, um die Flammen zu ersticken.
Schütten Sie niemals Was-
20. ser in heißes oder brennen­des Fett!
Achten Sie beim Transport
21. des Gerätes darauf, dass siedendes Fett schwere Ver­brennungen verursachen kann. Wir empfehlen, das heiße Gerät bzw. die mit hei­ßen Flüssigkeiten gefüllten Töpfe nicht zu transportie ren, sondern das Gerät am Verwendungsort aufzustellen und Öl, Brühe usw. dort zu erhitzen.
Das Gerät darf nicht mit
22. Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt wer­den, um Schäden zu vermei­den.
Prüfen Sie regelmäßig Ste-
23. cker und Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädi­gungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachge­mäße Reparaturen können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Ausschluss der Garantie bewirken.
-
-
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Ver­brennungsgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
10
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien.
2. Wischen Sie vor dem ersten Gebrauch das Heizelement mit einem feuchten Tuch ab. Spülen Sie die abnehmbaren Teile (Edel­stahltopf, Keramiktopf, Spritz­schutz, Gabeln) in warmem Was­ser mit einem milden Spülmittel. Trocknen Sie alle Teile mit einem weichen Tuch gründlich ab.
3. Legen Sie den Kunststoffring auf die Heizbasis, achten Sie dabei darauf, dass der Ring gut sitzt und einrastet. Die halbrunde Aus- sparung sollte sich genau über dem Bedienelement befinden.
4. Stellen Sie das Fonduegerät in die Mitte des Tisches auf eine hitzebeständige Unterlage (z. B. Marmorplatte, Silikonmatte o. ä.).
5. Füllen Sie nun die Fondueflüssig- keit nach Rezept ein:  Edelstahltopf Öl oder Fleischbrühe max. 1.500 ml
 Keramiktopf Käse oder Schokolade max. 900 ml.
6. Stellen Sie den Topf auf die Heiz­platte und stecken Sie den Ste­cker in eine Steckdose.
7. Schalten Sie das Gerät auf die im Rezept angegebene Stufe und erwärmen Sie die Flüssigkeit.
8. Bitte beachten Sie die Anmerkun­gen bei den Rezepten!
9. In die mitgelieferten Keramiktöpf­chen können Sie nach Wunsch Saucen oder Dips füllen.
10. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Bitte beachten Sie, dass die Platte und der Topfboden auch nach dem Ausschalten noch einige Zeit heiß sind.

REINIGEN UND PFLEGEN

Vor der Reinigung des Gerätes den Netzstecker ziehen und das Gerät voll­ständig abkühlen lassen.
1. Tauchen Sie den noch heißen Keramiktopf nicht in kaltes Was-
ser ein. Durch den Temperatur­schock könnte der Topf springen.
2. Alle abnehmbaren Teile wie Edel­stahltopf, Spritzschutz, Keramik­topf und Fonduegabeln können in der Spülmaschine oder von Hand in warmem Seifenwasser gerei­nigt werden.
11
3. Bei starken Verkrustungen wei-
chen Sie die Töpfe über Nacht ein.
4. Die Heizbasis darf zum Reinigen auf keinen Fall in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden. Sie kann mit einem feuchten Tuch abgewischt wer­den. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse eindringt.
5. Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmit­tel.
6. Die kleinen Keramiktöpfchen kön­nen Sie in der Spülmaschine rei­nigen.

FONDUE MIT FETT ODER FLEISCHBRÜHE

1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die höchste Stufe.
2. Erwärmen Sie das Fett bzw. die Brühe etwa 20 Minuten, bis die erforderliche Temperatur erreicht ist.
3. Die Brühe sollte nicht sprudelnd kochen, sondern nur leise sieden. Bei Bedarf die Temperatur etwas zurückstellen.
4. Garen Sie die Fleischstücke ca. 1,5 bis 3 Minuten bei Verwen­dung von Fett und ca. 3 bis 4 Minuten bei der Verwendung von Fleischbrühe.
12
7. Verbrauchtes Fett nie in den Aus­guss gießen, sondern abkühlen lassen, in ein verschließbares Gefäß füllen und entsprechend der örtlichen Entsorgungsvor­schriften entsorgen.
8. Unbrauchbar gewordene Geräte an den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen entsorgen (siehe Kapitel ENT­SORGUNG).
9. Vor dem Verstauen bzw. der Wie­derverwendung müssen alle Teile vollständig trocken sein.
5. Bei Verwendung von Brühe kön­nen Sie auch festfleischigen Fisch, Shrimps, Wantans oder Gemüse garen.
6. In Fett werden Dim-Sum-Taschen oder Krustentiere in Backteig besonders köstlich.
7. Servieren Sie zum Fondue Saucen und Dips nach Ihrem Geschmack. Diese können Sie im Handumdre­hen mit dem ESGE-Zauberstab
®
zubereiten.
Hinweise zum Garen mit Fett
8. Verwenden Sie zum Erhitzen des Öls ausschließlich den Edelstahl­topf.
9. Decken Sie den Topf während des Aufheizens nicht mit einem Deckel zu, wenn der Spritzschutz auf dem Topf liegt.
10. Verwenden Sie nur hitzebestän­dige und geschmacksneutrale
Fette. Das Fett darf weder sprit-
zen noch qualmen.
11. Verwenden Sie das Fett maxi­mal 3 bis 4 mal. Verbrauchtes Fett erkennen Sie daran, dass es schäumt, ranzig riecht und dick­flüssig wird.
12. Wechseln Sie immer das ganze Fett aus. Mischen Sie kein ver­brauchtes und frisches Fett.
13. Mischen Sie nie unterschiedliche Fettsorten.
14. Verwenden Sie nur mageres, zar­tes Fleisch. Schneiden Sie das Fleisch in gleichmäßige, nicht zu große Stücke.
15. Tiefgefrorenes Gargut muss zuvor aufgetaut werden.
16. Das Gargut muss sorgfältig abge- trocknet werden, um Spritzer beim Eintauchen ins Fett weitge­hend zu vermeiden.
17. Bewahren Sie das Fett bis zur nächsten Benutzung in einem verschlossenen Behälter kühl auf.
Fondue Bourguignonne
Für 4-6 Personen 800 g mageres Rindfleisch (Filet) Marinade: 100 ml Pflanzenöl, 1 TL schwarze Pfefferkörner, 1 TL Senfkörner, 1 Mes­serspitze Chiliflocken, 1 Lorbeerblatt, 2 Zwiebeln, 1.000 ml hitzebestän­diges Öl Das Pflanzenöl etwas erwärmen, die Gewürze zufügen und durchziehen las­sen. Zwiebeln hacken. Das Fleisch in ca. 2 cm große Würfel schneiden und mit dem Gewürzöl und den Zwiebeln einige Stunden zugedeckt im Kühl­schrank marinieren. Vor der Zuberei-
tung das Fleisch aus der Marinade nehmen und trocken tupfen. Das Fon­dueöl in den Topf füllen, auf die Platte stellen und im offenen Topf auf höchs­ter Stufe ca. 20 Minuten erhitzen, bis die optimale Temperatur erreicht ist. Fleischstückchen auf die Fonduega­bel spießen und nach Geschmack im heißen Öl garen. Das gegarte Fleisch salzen und pfeffern und mit Fondue­saucen/Dips servieren, z. B. einer klas­sischen Cocktailsauce.
Fondue Chinoise
Für 4-6 Personen Je 200 g Rinderfilet, Schweinefi­let,hnchenfilet, Geflügelleber, Kalbsnieren, Seezungenfilet, Hum­merkrabben (roh, geputzt, evtl. TK), 125 g Glasnudeln, 125 g Blattspinat, 125 g Staudensellerie, 125 g Möhren,
1.000 ml Hühnerbrühe, 2 EL trocken­er Sherry oder Weißwein, 2 Eier Fleisch, geputzte Innereien und Fisch in dünne Scheiben schneiden. Krab­ben ggf. auftauen lassen. Glasnudeln ca. 10 Minuten in warmem Wasser einweichen. Spinat waschen, harte Stiele entfernen. Möhren und Sellerie putzen und in Scheiben schneiden. Eier verquirlen. Zutaten in getrennten Schüsseln anrichten. Hühnerbrühe mit Sherry auf höchster Stufe auf der Plat­te erhitzen. Sobald die Brühe heiß ist, auf mittlere Stufe zurückschalten, so dass die Brühe nur noch leicht siedet. Fleisch, Fisch, Innereien und Gemüse auf die Fonduegabeln spießen und in der Brühe garen. Bei Bedarf zwischen­durch etwas Brühe nachfüllen.
13
Servieren Sie dazu Fonduesaucen,
z. B. Currysauce oder Cocktailsauce oder eine süßsaure chinesische Sauce. Zum Abschluss die eingeweichten Glasnudeln, das restliche Gemüse und

KÄSEFONDUE

1. Reiben Sie die Keramikform evtl. mit einer halbierten Knoblauch­zehe aus.
2. Reiben Sie den Käse, füllen die- sen in den Topf und stellen den Topf auf die Heizplatte.
3. Stellen Sie den Temperaturreg­ler auf die mittlere Stufe und schmelzen Sie den Käse unter ständigem Rühren.
4. Sobald der Käse geschmolzen ist, drehen Sie den Temperaturreg- ler auf eine niedrige bis mittlere Stufe zurück. Die Käsemasse darf nicht kochen.
5. Der Keramiktopf wird ohne Spritz­schutz benutzt.
6. Tauchen Sie nach Gebrauch nie den noch heißen Topf in kaltes Wasser. Durch den Temperatur­schock könnte das Gefäß sprin­gen.
7. Besonders köstlich ist die Kruste, die sich am Boden des Keramik­topfs bildet und zum Schluss, wenn der ganze Käse aufge­braucht ist, genossen wird.
die verquirlten Eier in die Brühe geben und diese in Suppenschalen servieren.
Schweizer Käsefondue
Für 4-6 Personen 1 Knoblauchzehe, 80 ml trockener Weißwein, je 200 g geriebenen Em­mentaler und Greyerzer, 1 TL Spei­sestärke, weißer Pfeffer, 1 EL Kirsch­wasser, Baguette Die Knoblauchzehe halbieren und den Keramiktopf damit ausreiben. Den Käse zusammen mit dem Wein unter ständigem Rühren auf mittlerer Stufe schmelzen. Sobald der gesamte Käse geschmolzen ist und zu köcheln begin­nt, die Speisestärke mit dem Kirsch­wasser anrühren und in die Käsemas­se rühren. Mit Pfeffer würzen. Das Baguette in Würfel schneiden und die Baguettewürfel mit der Fonduegabel in die Käsemasse tauchen. Tipp: Servieren Sie zum Käsefondue auch Weintrauben oder dünn aufge­schnittenen, rohen Schinken, den Sie um die Brotwürfel wickeln.
Italienisches Käsefondue
Für 4-6 Personen Je 100 g Asagio-, Fontina-, Provolo­nekäse, 100 g Mascarpone, ca. 75 ml Milch, 1 EL Butter, 1 EL Mehl, 75 ml Weißwein, 2 Eigelb, Grissini, Parma­schinken Käse grob reiben, mit Mascarpone und Milch vermischen und über Nacht im Kühlschrank durchziehen lassen.
14
Mehl und Butter verkneten. Weißwein
aufkochen, mit der Mehlbutter binden und die Milch-Käsemischung einrüh­ren. Zum Schluss das verquirlte Eigelb einrühren. Masse nicht mehr kochen lassen, damit das Eigelb nicht gerinnt. Grissini mit Schinken umwickeln und in die Käsemasse tunken. Servieren Sie dazu italienische Anti­pasti
Britisches Käsefondue
Für 4-6 Personen 250 g Cheddarkäse, 150 g Stilton­käse, 3 EL Butter, 75 ml Sahne oder
SÜSSES FONDUE
Milch, 3-4 EL Tomatenketchup, 1 TL Speisestärke, 1-2 EL heller Portwein, Weißbrot/Walnussbrot, 6-8 Stangen Staudensellerie, 3-4 feste Birnen Den Käse klein schneiden und mit der Butter und der Sahne unter ständigem Rühren schmelzen. Den Tomatenketchup zugeben. Die Stärke mit Wasser oder Wein verrühren und zugeben und unterrühren. Das Brot und die Birnen in Würfel, den Sellerie in Scheiben schneiden und mit der Fonduegabel in die Käsemasse tauchen.
1. Stellen Sie den Temperaturreg- ler auf eine niedrige bis mittlere Stufe.
2. Schmelzen Sie die Schokolade im Keramiktopf unter ständigem Rühren. Sobald die Schokolade geschmolzen ist, drehen Sie den Regler auf eine niedrige Stufe.
3. Die Schokolade soll lediglich flüs- sig gehalten werden, sie darf auf keinen Fall kochen.
Schokoladenfondue - Grundrezept
Je nach Geschmack Vollmilch-, Zart­bitter- oder weiße Schokolade schmel­zen, wie oben beschrieben. Nach Geschmack Obst schälen und in mundgerechte Stücke zerteilen, z. B. Bananen, Erdbeeren, Himbeeren, Äp­fel, Aprikosen usw. Die Obststückchen in Schalen bereitstellen. Je nach Obst­sorte ggf. mit etwas Zitronensaft be­träufeln. Bei Tisch jeweils ein Obststück auf eine Fonduegabel spießen und in die
warme Schokolade tauchen. Sofort wieder herausnehmen, etwas abküh­len lassen und genießen!
Variationen Verfeinern Sie die Schokomasse mit einem Schuss Schlagsahne oder etwas Milch. Sie wird dadurch cremiger. Würzen Sie die Schokomasse nach Ge­schmack, z. B. mit einer Prise gemah­lenem Zimt, Pfeffer oder Kardamom oder einem Schuss Orangenlikör oder Vanillesirup. Reichen Sie zum Fondue außer Obst z. B. in Stücke geschnittene Muffins oder Crêpes-Röllchen: Hierzu hauchdünne Crêpes backen
®
(z. B. mit dem UNOLD
Crêpesmaker). Bestreichen Sie die noch warmen Crê­pes dünn mit Konfitüre (Aprikosen­oder Orangenkonfitüre) und rollen die­se fest auf. Schneiden Sie die Crêpes in mundgerechte Stückchen.
15
Obst in Schoko-Sauce
Für 4-6 Personen 200 ml Schlagsahne, 140 g Zartbit­ter-Kuvertüre, 1 Prise Lebkuchenge­würz oder Cayennepfeffer (nach Ge­schmack), 100 ml Orangensaft Obst nach Geschmack, z. B. Bananen, Erdbeeren, Ananas, Birnen, Manda­rinen Schlagsahne mit den Gewürzen erhit­zen. Schokolade in Stücke brechen und in der Sahne schmelzen. Oran­gensaft unterrühren. Obst putzen und in Stücke schneiden. Obststücke auf­spießen und in die Schokosauce tau­chen. Tipp: Vorbereitetes Obst mit etwas Zi­tronensaft beträufeln, damit es nicht braun wird.
Punsch-Fondue
Für 4-6 Personen 100 g TK-Himbeeren, 2-3 Nelken, 1 Msp. abgeriebene Zitronenschale, 1 EL Zitronensaft, 1 Zimtstange, 1 Sternanis, 1 EL Rum, 500 ml Rot-
wein, 80 g Zucker, 50 g Speisestärke, Lebkuchen, Muffins Die Himbeeren auftauen, mit Zitro­nensaft und -schale pürieren. Gewürze mit dem Rotwein im Edelstahltopf er­hitzen, aber nicht kochen lassen. Zu­cker einrühren. Die Himbeeren durch ein Sieb streichen, mit der Stärke verrühren und zum Rotwein geben. Einmal aufkochen lassen, Gewürze herausnehmen. Lebkuchen und/oder Muffins in Stücke schneiden und in die Punschmasse stippen. Tipp: Wenn Kinder mitessen, den Rum weglassen und den Rotwein durch Kirschsaft ersetzen.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
16

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus­gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich das Fondue 48645 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und den Empfehlungen des BfR in ihrer jeweils aktuellen
Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 25.9.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
17

BESTELLFORMULAR

Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Anrede / Title
Vorname / First name
Name / Surname
Straße/Nr. / Street/No.
PLZ/Ort / City
BESTELLUNG / ORDER
Stück
Art.-Nr.
4864508 Fondue-Gabeln (Set mit 8 Gabeln)
4864530 Keramiktopf
4864540 Edelstahltopf
4864520 Keramiktöpfchen
4864545 Gabel-Ring
4864525
Bezeichnung
Haltering für Keramiktöpfchen
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Telefon Phone No.
Telefax Fax No.
E-Mail
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
18

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
POLEN TSCHECHIEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Pozn
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
19

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48645

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power rating: 1,000 W, 230 V, 50 Hz Dimensions
(W/D/H): Power supply cord: Approx. 100 cm Weight: Approx. 1.9 kg Capacity: Stainless steel fondue pot: min 500 ml, max.
Heating element: Feet made of heat-resistant plastic
Equipment: Suitable for all types of fondue, stainless steel pot for
Accessories: Plastic ring with 6 ceramic bowls, 8 stainless steel forks,
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

Approx. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm
1.500 ml of oil or bouillon Ceramic fondue pot: max. 900 ml of cheese or chocolate
Hot plate with a diameter of 16 cm
bouillon or oil fondue, with fork support, ceramic pot for cheese or chocolate fondue, plastic ring with 6 ceramic bowls for sauces, continuous temperature control
ceramic pot, instruction manual with recipes.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

SAFETY INFORMATION

Please read the following instruc­tions and keep them on hand for later reference.
This appliance can be used
1. by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
20
they have been given super­vision or instruction concer­ning use of the applicance in a safe way
and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appli­ance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera­ting position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4. Children should be super
­vised in order to ensure that they do not play with the appliance.
5.
Keep the appliance out of
reach of children.
6. Connect the appliance only to an AC power supply with the voltage indicated on the rating plate.
7. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
8. For electrical safety reasons, never immerse the appliance or the lead cable in water or other liquids.
9. For electrical safety reasons, do not clean the appliance in a dish-washer.
10. Never touch the appliance or lead cable with wet hands.
11. The switch, heating base and cable should never come into contact with water or other liquids. In case this ever happens, all compo
­nents must be completely dry before operating the appliance again.
Disconnect the plug from the
12. wall socket when the appli­ance is not in use during a prolonged time or directly after use.
Place the appliance on a
13. firm, even and heat resistant surface in the centre of the table.
14. Keep sufficient distance to flammable objects.
15. This appliance is intended for domestic and similar use such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;  agricultural enterprises;  by clients in hotels, motels
and other accommodation
facilities;  bed and breakfast accom
­modations and holiday homes.
Avoid any contact of the
16. mains supply with any hot parts of the appliance.
17. Make sure that the lead cable does not trail to avoid the appliance being pulled down accidentally. Extra care must be taken when using extension cords or cables. Use only technically faultless extension cords or
21
cables. When using a cable
drum, the cable has to be completely unrolled.
18. The plate becomes very hot during operation. If possible, only connect the plate when a filled pot is placed on it.
19. The heating plate and the pot surface become very hot during operation. Please remember that they main
­tain the heat during some time after disconnection. Avoid any contact with hot surfaces and never grab anything from
a hot pot. If
necessary, use potholders.
20. Make sure that the oil does not overheat. In case the oil catches fire by overheating, disconnect the plug from the wall socket and cover the pot with a lid or similar in order to put out the flames.
21. Never put water into hot or burning oil!
22. When transporting the appli­ance, always remember that boiling fat can cause severe burns. We recommend not to transport the appliance when
the pots are filled with hot liquids, but put it up at its place of use and heat up oil, bouillon etc. there.
23. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
24. Check the plug and lead cable regularly for wear and damage. If the lead cable or other parts show damage, please send the appliance to our after-sales service for inspection and/or repair. Unauthorised repairs can constitute serious risks for the user and void the war
-
ranty.
Attention: The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection.
Never open the housing of the appliance. There is danger of electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

BEFORE USING THE APPLIANCE

1. Remove all packaging material.
2. Before the first use, please wipe the heating base with a damp cloth. Clean all detachable parts (stainless steel pot, ceramic pot, splash guard, forks) in warm water
22
with a mild washing-up liquid. Dry all parts thoroughly with a soft cloth.
3. Place the plastic ring on the hea­ting base, making sure that it fits perfectly and latches into place.
The half-round notch should be
exactly over the manual control element.
4. Place the appliance in the centre of the table on a heat resistant surface (like a marble plate, sili­cone mat or similar).
5. Now fill in the fondue liquid fol­lowing the recipe/instructions:  Stainless steel fondue pot Oil or bouillon, max. 1,500 ml  Ceramic fondue pot Cheese or chocolate, max. 900 ml
6. Put the plug into a power socket according to the rating label.
7. Place the pot on the heating plate.

CLEANING AND CARE

8. Adjust the appliance to the level indicated in the recipe and heat up the liquid.
9. Please follow the indications in the recipes!
10. Fill the ceramic bowls provided with the desired sauces or dips.
11. After use switch the appliance off by adjusting the switch to 0 and disconnect the plug from the wall socket. Let the appliance cool off completely
Please remember that the plate and the pot maintain the heat during some time after discon­nection.
Before cleaning the appliance, remove the plug from the socket and let the appliance cool down completely.
1. Do not immerse the hot ceramic saucepan into cold water. It might crack due to the temperature shock.
2. All removable parts such as stain­less steel saucepan, lid, ceramic saucepan, forks can be cleaned in the dishwasher or by hand in hot water with mild detergent.
3. The ceramic bowls can be clea­ned in the dishwasher.
4. In case of incrustations soak the saucepans overnight.
5. The energy supply station must not be immersed into water or any other liquid for cleaning. Just wipe it with a damp cloth. Please avoid water from penetrating into the appliance.
6. Do not use any abrasive or scou­ring cleaning agents.
7. Do not pour used oil into the sink, but let it cool down and dispose it according to your local regulati­ons in a closed recipient.
8. Dispose defective appliances according to your local regulati­ons (see page DISPOSAL).
9. Dry all parts carefully before sto­ring or using the appliance.
23

FONDUE WITH OIL OR STOCK

1. Set the temperature control to the highest position.
2. Heat the oil resp. the stock for approx. 20 minutes, until the required temperature is reached.
3. The stock should not boil, but only simmer. If necessary, reduce the temperature.
4. Cook the meat approx. 1,5–3 minutes when using oil and approx. 3-4 minutes when using stock.
5. When using stock, you may also cook fish, shrimps, wan tans or vegetables.
6. Dim Sum or crustaceans in batter baked in oil are very delicious.
7. Serve the meat with sauces and dips at your taste.
Preparing fondue with oil
8. Only use the stainless steel saucepan to heat oil.
9. Do not cover the saucepan with a lid during heating to avoid overhe­ating of the splash protection lid.
10. Use only heat resisting, neutral oil. The oil must not splash or smoke.
11. Do not use the oil more than 3-4 times. Used oil is foaming, smells rancid and become thicker.
12. Always replace the complete quantity of oil. Do not mix used and fresh oil.
13. Do not mix different types of oil and fat.
14. Only use lean and tender meat. Cut the meat into uniform, not too big pieces.
15. Frozen meat must be thawed before using it for fondue.
16. The meat and all other food for fondue must be dried thoroughly to avoid splashes of hot oil when dipping the meat into the oil.
17. Conserve the oil until the next use in a closed container in the refrigerator or another cold place.
Fondue Bourguignonne
for 4-6 portions 800 g lean beef meat (fillet) Marinade: 100 ml vegetal oil, 1 tsp black pepper grains, 1 tsp mustard seeds, 1 pinch of chilli flakes, 1 laurel leaf. 2 onions, 1,000 ml heat resisting oil Heat the vegetal oil slightly and add the spices. Chop the onions. Cut the meat into cubes of approx. 2 cm, Mix the meat with the spiced oil and the onions and marinate if for some hours in the refri­gerator. Before preparing the fondue, remove the meat from the marinade and dry it with a kitchen towel. Fill the fondue oil into the stainless steel sau­cepan, place the saucepan on the he­ating plate and heat the oil on highest temperature setting until the optimum temperature is reached (approx. 20 minutes).
24
Loading...
+ 56 hidden pages