Sony ECMDS30P User Manual

0 (0)
Sony ECMDS30P User Manual

2-584-139-11(1)

Electret Condenser

Microphone

Operating Instructions

Manual de instrucciones

Mode d’emploi

Istruzioni per I’uso

Bedienungsanleitung

Manual de instruções

ECM-DS30P

© 2004 Sony Corporation Printed in Japan

A

Gold plated stereo miniplug

Minifiche stéréo plaquée or

Vergoldeter Stereoministecker

to MIC jack (PLUG IN POWER)

vers la prise MIC (PLUG IN POWER) an Buchse MIC (PLUG IN POWER)

B

Adjustable angle: Approx. 0˚ to 60˚

Angle de réglage: de 0° à 60° environ

Einstellbarer Winkel: ca. 0º bis 60º

C

Wind screen

Ecran anti-vent

Windschutz

English

Français

Deutsch

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future

Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode

Vor der Verwendung des Mikrofons lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und

reference.

d’emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure.

bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

Features

Compact and lightweight microphone can be connected to recording equipment directly.

Adjustable design enables you to angle (approx. 0˚ to 60˚) the microphone according to recording conditions.

This microphone can only be used with recording equipment that has plug-in power.*

*The microphone is powered from the MIC jack of recording equipment that has plug-in power, such as an IC recorder, etc.

Precautions

Do not open the microphone cabinet.

Keep the microphone away from extremely high temperatures and humidity (above 60°C or 140°F).

The microphone should never be dropped or subjected to extreme shock.

When you use the microphone outdoors, never let the microphone become wet with rain or saltwater. Clean the plug and cabinet with a soft, dry cloth when they are soiled.

If the microphone is placed near loudspeakers, a howling effect (acoustic feedback) may occur. If this happens, place the microphone as far as possible from the loudspeakers, change the direction of the microphone or decrease the speaker volume until the howling stops.

Caractéristiques

Microphone compact et léger pouvant être raccordé directement à un appareil d’enregistrement.

Conception réglable permettant d’orienter (de 0° à 60° environ) le microphone en fonction des conditions d’enregistrement.

Ce microphone peut uniquement être utilisé avec un appareil d’enregistrement avec alimentation à l'enfichage.*

*Le microphone est alimenté par la prise MIC d’un appareil d’enregistrement avec alimentation à l'enfichage comme un enregistreur CI, etc.

Précautions

N’ouvrez pas le coffret du microphone.

N’exposez pas le microphone à des températures excessives ou à l’humidité (audelà de 60°C ou 140°F).

Ne laissez pas tomber le microphone et ne l’exposez pas à des chocs violents.

Quand vous utilisez le microphone en extérieur, veillez à ce qu’il ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer. Nettoyez la fiche et le coffret avec un chiffon doux et sec quand ils sont sales.

Si le microphone se trouve près de haut-parleurs puissants, un effet Larsen (rétroaction acoustique) peut se produire. Dans ce cas, éloignez le microphone, changez son orientation ou diminuez le volume des haut-parleurs jusqu’à ce que l’effet de Larsen cesse.

Besondere Merkmale

Das kompakte und leichte Mikrofon kann direkt an Aufnahmegeräte angeschlossen werden.

Dank des flexiblen Designs können Sie den Winkel des Mikrofons je nach den Aufnahmebedingungen einstellen (ca. 0º bis 60º).

Dieses Mikrofon kann nur mit Aufnahmegeräten mit Plug-in-Power* eingesetzt werden.

*Das Mikrofon wird über die Buchse MIC eines Aufnahmegeräts, das Plug-in-Power unterstützt, wie z. B. eines IC-Recorders usw., mit Strom versorgt.

Zur besonderen Beachtung

Öffnen Sie nicht das Mikrofongehäuse.

Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen (über 60 °C) und hoher Feuchtigkeit fern.

Lassen Sie das Mikrofon niemals fallen und setzen Sie es keinen Stößen aus.

Wenn Sie das Mikrofon im Freien verwenden, lassen Sie es nie durch Regen oder Salzwasser naß werden. Reinigen Sie den Stecker und das Gehäuse bei Verschmutzung mit einem weichen, trockenen Lappen.

Wenn sich das Mikrofon zu dicht neben den Lautsprechern befindet, kann es durch akustische Rückkopplung zu Heulgeräuschen kommen. Entfernen Sie das Mikrofon dann weiter von den Lautsprechern, richten Sie es in eine andere Richtung oder reduzieren Sie die Lautstärke, bis das Heulen aufhört.

Specifications

General

Type

Electret condenser microphone

Plug

Gold plated stereo miniplug

Power source

Plug in power

Dimensions

Approx. 12 × 57 mm (dia./h) (1/2 × 2 1/4 in.) incl. projecting parts and

 

controls

Mass

Approx. 17 g (l oz)

Supplied accessories

Wind screen (1)

 

Carrying case (1)

Performance

Frequency response

100 – 10,000 Hz

Directivity

Unidirectional × 2

Sensitivity

Open circuit output voltage*1: –40 ±3.5 dB

Operating temperature range

0°C – 40°C (32°F – 104°F)

*1 0 dB = 1 V/Pa, 1,000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)

Design and specifications are subject to change without notice.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).

Using the Microphone

(See fig. A)

Connect the stereo miniplug of the microphone to a microphone jack of recording equipment compatible with the plug-in power supply system, such as an IC recorder, etc.

Note

Be sure to use with recording equipment compatible with the plug-in power supply system. The power of the microphone is supplied from the connected recording equipment.

Adjusting the angle of the microphone (See fig. B)

Angle the microphone towards the sound source. If you move the microphone during recording, noises may occur.

Note

Adjustable angle of the microphone is approx. 0˚ to 60˚. The microphone may be broken if you bend it beyond this.

Attaching the wind screen (See fig. C)

Attach to reduce wind or breathing noise.

Spécifications

Généralités

Type

Microphone à électret

Fiche

Minifiche stéréo plaquée or

Source d’alimentation

Alimentation à l’enfichage

Dimensions

Env. 12 × 57 mm (diam./h) (1/2 × 2 1/4 po.) parties saillantes et

 

commandes comprises

Poids

Env. 17 g (l on)

Accessoires fournis

Ecran anti-vent (1)

 

Etui (1)

Performances

Réponse en fréquence

100 – 10 000 Hz

Directivité

Unidirectionnel × 2

Sensibilité

Tension de sortie lorsque le circuit est ouvert*1 : – 40 ± 3,5 dB

Température de fonctionnement

0°C – 40°C (32°F – 104°F)

*1 0 dB = 1 V/Pa, 1000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à- dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen).

Utilisation du microphone

(Voir fig. A)

Raccordez la minifiche stéréo du microphone à une prise microphone d’un appareil d’enregistrement compatible avec le système d’alimentation à enfichage, comme un enregistreur CI, etc.

Remarque

Veillez à utiliser un enregistreur équipé du système d’alimentation à l’enfichage. L’alimentation sera fournie au microphone par l’appareil d’enregistrement raccordé.

Réglage de l’angle du microphone (Voir fig. B)

Orientez le microphone vers la source sonore. Des parasites peuvent être occasionnés si vous déplacez le microphone pendant l’enregistrement.

Remarque

L’angle de réglage du microphone est de 0° à 60° environ. Vous risquez de casser le microphone si vous l’inclinez au-delà de cet angle.

Fixation de l’écran anti-vent (Voir fig. C)

Posez-la pour réduire les bruits de vent ou de respiration.

Technische Daten

Allgemeines

Typ

Elektret-Kondensatormikrofon

Stecker

Vergoldeter Stereoministecker

Stromversorgung

Plug-in-Power

Abmessungen

ca. 12 × 57 mm (Durchm./H), ausschl. vorspringender Teile und

 

Bedienungselemente

Gewicht

ca. 17 g

Mitgeliefertes Zubehör

Windschutz (1)

 

Tragetasche (1)

Daten

Frequenzgang

100 – 10 000 Hz

Richtcharakteristik

Nierencharakteristik × 2

Ausgangspegel

Leerlaufspannung*1: –40 dB ± 3,5 dB

Betriebstemperaturbereich

0 ºC – 40 °C

*1 0 dB = 1 V/Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).

Verwendung des Mikrofons

(siehe Abbildung A)

Schließen Sie den Stereoministecker des Mikrofons an die Mikrofonbuchse eines Aufnahmegeräts mit Plug-in-Power-Funktion an, wie z. B. eines IC-Recorders.

Hinweis

Stellen Sie sicher, immer nur Aufnahmegeräte zu verwenden, die mit Plug-in-Power kompatibel sind. Der Mikrofonstrom wird über das angeschlossene Aufnahmegerät geliefert.

Einstellung des Mikrofonwinkels (siehe Abbildung B)

Stellen Sie den Winkel des Mikrofons so ein, daß es auf die Tonquelle gerichtet ist. Wenn Sie das Mikrofon während der Aufnahme bewegen, sind möglicherweise Störgeräusche zu hören.

Hinweis

Das Mikrofon lässt sich auf einen Winkel zwischen etwa 0º und 60º einstellen. Wenn Sie es darüber hinaus biegen, kann es beschädigt werden.

Anbringen des Windschutzes (siehe Abbildung C)

Zur Reduzierung von Wind-und Atemgeräuschen anbringen.

Loading...
+ 1 hidden pages