Smeg CPV615NR User Manual [ru]

0 (0)

MANUALE D’USO

CASSETTO PER SOTTOVUOTO

INSTRUCTION MANUAL

VACUUM DRAWER

MANUEL D’UTILISATION

TIROIR SOUS VIDE

BEDIENUNGSANLEITUNG

VAKUUMIERSCHUBLADE

GEBRUIKSAANWIJZING

VACUÜMLADE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CAJÓN DE ENVASADO AL VACÍO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

GAVETA DE VÁCUO

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ЯЩИК ДЛЯ ВАКУУМИРОВАНИЯ

INSTRUKCJA OBSŁUGI

SZUFLADA DO PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO

PL RU PT ES NL DE FR EN IT

ITALIANO

Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci.

Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo.

AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.

ENGLISH

Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.

By choosing one of our products, you have opted for solutions where research for beauty meets innovative technical design to provide unique objects which become pieces of furniture.

We hope you get the most out of your household appliance. Kindest regards.

FRANÇAIS

Cher Client, nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous accordez.

En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour des solutions dont la recherche esthétique, associée à une conception technique innovante, offre des objets uniques qui deviennent des éléments de décoration. Tout en vous souhaitant d’apprécier pleinement les fonctions de votre appareil électroménager, nous vous présentons nos salutations les plus cordiales.

DEUTSCH

Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.

Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für Lösungen entschieden, deren Ästhetik und innovativer technischer Entwurf Einrichtungsgegenstände von besonderem Design schaffen.

In der Hoffnung, dass Sie die Funktionen Ihres Haushaltsgerätes voll und ganz genießen und schätzen werden, verbleiben wir mit freundlichen Grüßen.

NEDERLANDS

Geachte klant, we danken u hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen.

Door voor een van onze producten te kiezen hebt u gekozen voor oplossingen met een esthetiek en innovatief technisch ontwerp die resulteren in unieke voorwerpen die een onderdeel van uw meubilair zullen worden.

We hopen dat u de functionaliteiten van uw huishoudtoestel ten volle zal waarderen. Met hoogachting

ESPAÑOL

Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros.

Al elegir uno de nuestros productos, usted ha optado por soluciones en que la búsqueda estética, combinada con una proyectación técnica innovadora, ofrece objetos únicos que se convierten en elementos de decoración. Deseándole que pueda apreciar plenamente las funcionalidades de su electrodoméstico, le enviamos nuestros saludos más cordiales.

PORTUGUÊS

Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela confiança que em nós deposita.

Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a procura estética, combinada com uma concepção técnica inovadora, oferece objetos únicos que se transformam em elementos de decoração. Desejando-lhe que desfrute totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros cumprimentos.

РУССКИЙ

Уважаемый клиент! Благодарим вас за оказанное нам доверие.

Приобретенная вами продукция нашей марки предоставляет решения, в которых изысканная эстетика в сочетании с инновационным техническим дизайном воплощена в уникальные изделия, идеально сочетающиеся с элементами интерьера.

Надеемся, что вы в полной мере оцените разнообразные функции вашего электроприбора. Выражаем вам наше глубокое уважение.

POLSKI

Szanowni Klienci, dziękujemy za okazane nam zaufanie.

Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie, które łącząc walory estetyczne z innowacyjnym wzornictwem technicznym, oferuje unikatowe przedmioty wyposażenia wnętrz.

Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.

Содержание

1Предупреждения

1.1Общие меры безопасности

1.2Назначение прибора

1.3Ответственность производителя

1.4Данное руководство по эксплуатации

1.5Идентификационная табличка

1.6Утилизация

1.7Как читать руководство по эксплуатации

2Описание

2.1Общее описание

2.2Панель управления

2.3Ящик для вакуумирования

2.4Поставляемые в комплекте принадлежности

2.5Другие характеристики

2.6Описание функций

3Использование

3.1Предупреждения

3.2Первое использование

3.3Использование принадлежностей

3.4Как создать вакуум в пакете

3.5Как осуществлять вакуумирование в контейнерах

3.6Хранение продуктов в вакууме

3.7Приготовление в вакууме

3.8Цикл Chef

4Чистка и уход

4.1Предупреждения

4.2Чистка поверхностей

4.3Цикл осушения масла насоса

4.4Что делать, если...

5Установка

5.1Электрическое подключение

5.2Встраивание

5.3Монтаж ящика для вакуумирования

256

256

259

259

260

260

260

261

262

262

263

264

264

264

265

267

267

268

268

270

272

273

274

275

279

279

279

280

281

284

284

285

285

RU

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ

Рекомендуем внимательно ознакомиться с дынным руководством, в котором содержатся все указания для сохранения неизменными внешнего вида и функций купленного прибора.

Дополнительную информацию о продукте Вы найдете на сайте: www.smeg.com

255

Предупреждения

1 Предупреждения

1.1 Общие меры безопасности

Риск получения травм

Эксплуатация данного прибора разрешена детям, начиная с 8- летнего возраста, и лицам с ограниченными физическими, психическими или умственными способностями, а также лицам, не обладающим достаточным опытом и знаниями, если они были соответствующим образом проинструктированы или находятся под наблюдением взрослых, ответственных за их безопасность.

Не разрешайте детям играть с прибором.

Не разрешайте детям в возрасте до 8 лет находиться рядом с прибором без постоянного присмотра взрослых.

Не позволяйте детям младше 8 лет приближаться к прибору во время его работы.

Операции по чистке и уходу не должны осуществляться детьми без присмотра взрослых.

Ни в коем случае не пытайтесь погасить пламя/пожар водой: выключите прибор, вытащите вилку из розетки и накройте пламя крышкой или покрывалом из огнестойкого материала.

Не используйте прибор, если стеклянная крышка имеет повреждения (трещины, сколы, царапины).

Не оставляйте приборе без присмотра во время работы.

Не используйте прибор мокрыми руками или в контакте с водой.

Не прикасайтесь к запаивающей пластине и сварному шву сразу после запаивания.

Не трогайте и не вносите изменения в электрические и механические компоненты прибора.

Не открывайте корпус ящика.

Необходимо выключать прибор по окончании его эксплуатации.

256

Предупреждения

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ И НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ГОРЮЧИЕ МАТЕРИАЛЫ ВБЛИЗИ ПРИБОРА.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ В КОНСТРУКЦИЮ ПРИБОРА.

Действия по установке и ремонту должны выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормами.

В случае, если прибор поврежден или не работает, незамедлительно обратитесь в уполномоченный сервисный центр.

Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно или без помощи квалифицированного техника.

Заменяйте поврежденные или бракованные комплектующие, используя исключительно оригинальные запчасти.

Никогда не вынимайте вилку, дергая за кабель.

Риск повреждения прибора

• Следите за тем, чтобы не ударять и не повреждать какимлибо другим образом крышку из стекла: возможные повреждения могут стать причиной взрыва.

• Не снимайте защитную пленку с крышки.

• Не переворачивайте вверх дном и не наклоняйте прибор, чтобы избежать вытечки масла из насоса.

• Избегайте контакта насоса с жидкостями.

• Не перегружайте прибор и не

 

опирайтесь на открытый ящик,

 

чтобы не повредить

 

направляющие.

 

• Запрещается использовать

 

абразивные или коррозийные

 

чистящие средства (например,

 

порошки, пятновыводители и

 

металлические мочалки) для

 

чистки стеклянных частей

RU

прибора.

 

• Запрещается использовать

 

 

грубые или абразивные

 

материалы, а также острые

 

металлические скребки.

 

• Не садитесь на прибор.

 

• Для чистки компонентов из стали

 

или с металлическим покрытием

 

(например, анодированных,

 

никелированных или

 

хромированных) не пользуйтесь

 

чистящими средствами,

 

содержащими хлор, нашатырный

 

спирт или отбеливающие

 

вещества.

 

• Не используйте струи пара или

 

проточной воды для чистки

 

прибора.

 

257

 

Предупреждения

Установка и техобслуживание

ЗАПРЕЩАЕТСЯ УСТАНАВЛИВАТЬ ЭТОТ ПРИБОР НА КАТЕРАХ ИЛИ В ТРЕЙЛЕРАХ.

Установите и закрепите прибор

вфиксированной структуре.

Боковые стороны прибора должны прилегать к приборам или предметам такой же высоты.

Установите прибор таким образом, чтобы ящик можно полностью извлекать, а крышку можно открыть до конца.

Действия по установке и ремонту должны выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормами.

Подключение к сети электропитания должно производиться уполномоченным техническим персоналом.

Требуется выполнить обязательное заземление в соответствии с процедурами, предусмотренными нормами по безопасности электрических приборов.

Используйте провода, выдерживающие температуру минимум 90 °C.

Момент затяжки винтов проводников питания клеммной панели должен составлять 1,5- 2 Нм.

В случае повреждения шнура электрического питания необходимо немедленно связаться со службой технической поддержки для его замены.

Перед проведением любых работ на приборе (монтаж, техобслуживание, размещение или перемещение) всегда используйте средства индивидуальной защиты.

Перед проведением любых работ на приборе необходимо отключить общее электропитание.

Не используйте многогнездовые розетки или удлинители.

258

Предупреждения

Для данного прибора

Ящик для вакуумирования может быть использован лишь в том случае, если он был вмонтирован.

Не используйте стеклянную крышку в качестве опорной или рабочей поверхности.

Не закрывайте ящик для вакуумирования во время работы.

Не используйте ящик для вакуумирования для хранения блюд и напитков.

Не переворачивайте вверх дном и не наклоняйте прибор, чтобы избежать вытечки масла из насоса.

В случае перебоев в электропитании во время процесса вакуумирования стеклянная крышка может не открываться: не открывайте крышку насильно.

Не прикасайтесь к запаивающей пластине и сварному шву непосредственно послезапаивания.

Используйте только сертифицированные пакеты и контейнеры для вакуумирования.

Продукты, подлежащие упаковке, должны быть охлаждены, желательно до 3° C, и предварительно очищены, вымыты и высушены.

Не вакуумируйте живые пищевые продукты, как, например, моллюски.

Используйте только свежие продукты хорошего качества.

Соблюдайте гигиенические нормы и режим заморозки продуктов.

Не устанавливайте и не используйте прибор на открытом воздухе.

1.2 Назначение прибора

• Данный прибор предназначен для упаковки пищевых продуктов в домашних условиях при температуре в помещении от 15 до 35°C. Любое иное использование прибора считается ненадлежащим.

• Прибор не предназначен для использования с наружными

таймерами или с применением

RU

систем дистанционного

 

управления.

 

1.3 Ответственность

 

производителя

 

Производитель снимает с себя

 

любую ответственность за травмы,

 

полученные в результате:

 

использования прибора в целях, отличных от предусмотренных;

несоблюдения указаний инструкций по эксплуатации;

нарушения целостности хотя бы одной части прибора;

использования неоригинальных запчастей.

259

Предупреждения

1.4Данное руководство по

эксплуатации

Данное руководство является неотъемлемой частью прибора и должно храниться в доступном для пользователя месте в течение всего срока эксплуатации прибора.

Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочтите данное руководство.

1.5 Идентификационная табличка

Идентификационная табличка с техническими данными, паспортным номером и маркировкой. Никогда не снимайте идентификационную табличку.

1.6 Утилизация

Утилизация данного прибора выполняется отдельно от других

видов отходов (директивы 2002/ 95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE). В данном приборе нет веществ в количестве, которое может считаться опасным для здоровья или окружающей среды в соответствии с действующими европейскими директивами.

Чтобы утилизировать прибор:

Обрежьте кабель питания и удалите кабель вместе с вилкой.

Электрическое напряжение

Опасность поражения электрическим током

Отключите общее электрическое питание.

Отключите кабель питания от электрической сети.

По окончании срока службы прибора передайте его в соответствующие центры дифференцированного сбора электрических и электронных отходов или же передать продавцу в момент покупки аналогичного прибора, в соотношении один к одному.

260

Предупреждения

Примите во внимание, что для упаковки прибора применяются безвредные материалы, пригодные для повторного использования.

Передайте материалы упаковки в соответствующие центры дифференцированного сбора отходов.

Пластиковые упаковки

Опасность удушья

Запрещается выбрасывать упаковку или ее части.

Не допускайте, чтобы дети играли с пластиковыми упаковочными пакетами.

1.7Как читать руководство по

эксплуатации

В настоящем руководстве используются следующие понятия для облегчения чтения:

Предупреждения

 

Общая информация о настоящем

 

руководстве по эксплуатации, о

 

технике безопасности и

 

финальной утилизации.

 

Описание

 

Описание прибора и

 

принадлежностей.

 

Использование

 

Информация по эксплуатации

 

прибора и принадлежностей,

 

советы по приготовлению.

 

Чистка и уход

 

Информация о правильной

 

чистке и уходу за прибором.

 

Установка

 

Информация для

RU

квалифицированного техника:

установка, пуск в эксплуатацию и

 

приемные испытания.

 

Меры предосторожности

 

Информация

 

Рекомендации

1.Последовательность инструкций по эксплуатации.

• Отдельная инструкция по эксплуатации.

261

Smeg CPV615NR User Manual

Описание

2 Описание

2.1 Общее описание

2

1

 

3

4

5

6

1 Корпус ящика

2 Стеклянная крышка

3 Запаивающая пластина

4 Панель управления

5 Камера вакуума

6 Открытие насоса откачки

262

Описание

2.2 Панель управления

1

3

5

7

9

11

 

2

4

6

8

 

 

10

12

13

1

Индикатор уровня вакуума в пакете

7

Индикатор уровня вакуума

2

Кнопка выбора/установки уровня

 

контейнеров

 

 

 

вакуума в пакете

 

 

8

Кнопка выбора/установки уровня

3

Индикатор цикла Chef

 

 

вакуума в контейнерах

 

4

Кнопка выбора цикла Chef

 

9

Индикатор ав. сигнала

 

5

Индикатор уровня интенсивности

10

Индикатор цикла удаления масла из

 

запаивания

 

 

 

 

 

насоса

 

 

6

Кнопка выбора уровня интенсивности

11

Индикаторная лампочка начатого

 

запаивания пакета

 

 

 

 

цикла

 

 

 

 

 

 

 

12

Кнопка СТАРТ/СТОП цикла

 

 

 

 

 

13

Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.

 

RU

263

Описание

2.3 Ящик для вакуумирования

Ящик состоит из внутренней камеры, в которой создается вакуум.

Насос служит для полного удаления воздуха снаружи и внутри пакета.

Таким образом, пакет герметично закрывается с помощью запаивающей пластины, которая осуществляет двойную термическую запайку.

Хранение пищевых продуктов под вакуумом обеспечивает их защиту от загрязнения пылью и микробов.

Вакуумная система полностью удаляет воздух, в частности, кислород, который является причиной окисления пищевых продуктов.

Преимущества:

Блокирует процесс окисления

Позволяет сохранить ароматы, цвета и питательные качества пищевых продуктов

Позволяет избежать появления паразитов в макаронных изделиях, рисе, муке и сухофруктах

Позволяет избежать образования микроорганизмов и бактерий

Препятствует прогорклости жиров и масел

Позволяет избежать образования плесени, в том числе в пищевых продуктах в маринаде

Позволяет избежать распространению запахов

Препятствует образованию изморози на пищевых продуктах, хранящихся в морозильной камере

Увеличивает срок хранения пищевых продуктов

Снижает нерациональное использование пищевых продуктов благодаря более длительному сроку хранения

Обеспечивает корректную упаковку продуктов для приготовления су-вид.

264

2.4Поставляемые в комплекте

принадлежности

25 пакетов для хранения в вакууме

20x30

25 пакетов для хранения в вакууме

25x35

25 пакетов для приготовления в вакууме 20x30

25 пакетов для приготовления в вакууме 25x35

Адаптер для создания вакуума в сторонних контейнерах.

Пакеты, факультативные контейнеры и контейнеры, которые входят в комплект поставки, пригодны для контакта с пищевыми продуктами и произведены из подходящих материалов, в соответствии с действующими законами.

2.5 Другие характеристики

Устройство для стабилизации ящика

Устройство для стабилизации ящика блокирует ящик в полностью открытом положении с тем, чтобы предупредить его возможное закрытие во время работы.

Датчик абсолютного вакуума

Сенсор обеспечивает достижение максимального значения вакуума в соответствии с заданным уровнем вакуумирования.

Если это значение не будет достигнуто, пакет не будет запаян.

Loading...
+ 28 hidden pages