Silvercrest SKAS 1000 B1 User Manual [ro]

Silvercrest SKAS 1000 B1 User Manual

KITCHEN TOOLS

Coffee Maker SKAS 1000 B1

Coffee Maker

Aparat za kavu

Operating instructions

Upute za upotrebu

R Filtru de cafea

Кафе машина

Instrucţiunile

Ръководство за експлоатация

Καφετιέρα

Kaffeemaschine

Οδηγίες χρήσης

Bedienungsanleitung

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: SKAS 1000 B1-06/11-V1

IAN: 68663

SKAS 1000 B1

1

2

3

8

7

4

6

5

CONTENT

PAGE

Safety instructions

2

Intended Application

3

Delivery Contents

3

Description

3

Appliance Overview

3

Setting up and connecting to the power supply

3

Operation

4

Before the first usage .......................................................................................................................

4

Fill with ground coffee ....................................................................................................................

4

Fill the appliance with water ...........................................................................................................

5

Modifying the aroma .......................................................................................................................

5

Switching On and Off......................................................................................................................

5

Cleaning

5

Scale removal

6

Troubleshooting

7

Disposal

7

Technical data

7

Warranty and Service

8

Importer

8

Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.

- 1 -

COFFEE MAKER

Safety instructions

Risk of electrocution!

Connect the coffe machine only to correctly installed and earthed power sockets. Ensure that the voltage supplied through the power socket tallies completely with the details given on the appliance rating plate.

Remove the plug from the wall socket when you move the coffee machine, fill it with water, if it malfunctions, before cleaning it and when it is not in use.

Under no cirmstance may the coffee machine be submersed in liquids. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance power socket from the power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.

Never touch the coffee machine, the power cable or the plug when your hands are wet.

To disconnect, always pull the plug itself out of the power socket, do not pull on the power cable.

Do not fold or crush the power cable.

To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.

Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.

Do not use an extension cable.

Risk of fire!

Do not leave the coffee machine unattended when it is in use.

NEVER operate the coffee machine without mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking.

Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.

Risk of personal injury!

NEVER use the glass jug of the coffee machine in a microwave oven.

This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.

Risk of Burns!

NEVER touch the hot surfaces of the coffee machine, especially the heating plate and the glass jug.

Risk of scalds!

This symbol warns you about escaping steam. Risk of scalding!

Please follow the safety instructions

Do not hold your hands in the rising steam.

Always close the filter container before switching on, there exists a risk of scalds from steam and hot water.

- 2 -

NEVER use the glass jug of the coffee machine in a microwave oven.

Do not move the coffee machine during the brewing process.

Remove the jug first when the brewing process is complete and the filter has fully drained itself.

Description

You can prepare hot filter coffee with the coffee machine.Brewed coffee can be kept warm in the jug by leaving it on the heating plate with the appliance switched on.

Risk of stumbling!

• Lay the power cable in such a way that no one

Appliance Overview

can tread on or trip over it.

 

• Do not use an extension cable.

1 Filter insert

Warning regarding appliance

2 Aroma selector switch

3 Water tank lid

damage!

4 Water volume indicator

• NEVER operate this appliance when it is empty

5 On/Off switch with integrated control lamp

(without water). If you do, the glass jug could

6 Measuring spoon

shatter.

7 Filter holder

 

8 Coffee exit

Intended Application

The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is intended exclusively for use in private households. Do not use it commercially. This appliance is intended only for indoor use.

Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to improper use of the appliance.

Delivery Contents

Coffee Maker

Glass jug

Measuring spoon

Operating Instructions

Setting up and connecting to the power supply

Risk of electrocution!

Under no circumstances should the appliance be located close to water, especially sinks and waterfilled vessels. Use the coffee machine only on a dry surface. The proximity of water presents a danger, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket.

Risk of fire!

Never locate the coffee machine close to sources of heat.

The appliance could be damaged.

Attention!

To avoid damage to the coffee machine and its place of location, use the coffee machine only on a level and heat-resistant surface.

- 3 -

Remove all packaging materials from the appliance.

Place the appliance on a dry, flat and heat-resis- tant surface.

Place the glass jug on the heating plate in the appliance.

Open the filter holder 7.

Place the filter insert 1 in such that the coffee exit 8 projects through the opening.

Close the filter holder 7.

Finally, insert the plug into the power socket.

Operation

Before the first usage

Attention!

Never fill the water tank with a total volume of more than 12 cups of mains water.

NEVER fill the water tank with less than 3 cups of water. Otherwise, the coffee machine could be damaged. Use the markings on the water-fill indicator 4.

Unplug the coffee machine immediately after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when it is unplugged.

Fill the water tank only with mains water. Using anything else could damage the appliance.

1.Open the glass jug and the water tank lid 3.

2.Carefully rinse the glass jug with mains water. Fill the water tank with mains water. Pay heed to pouring the water slowly into the water tank, so that it can run through both tank openings.

Empty it again by carefully tipping the appliance over a sink and allowing the mains water to pour out.

3.Fill the glass jug with 12 cups of mains water.

4.Pour the water completely into the water tank.

5.Close the water tank.

6.Place the emptied glass jug on the heating plate.

7.Switch the coffee machine on with the On/Off switch 5 (I). The integrated control lamp glows. Wait until the brewing process is complete.

8.Empty the glass jug.

9.Switch the coffee machine off with the On/Off switch 5 (O). The integrated control lamp goes out.

10.Wait until the appliance has cooled down.

Subsequently, you can use the coffee machine for the brewing of ground coffee.

Fill with ground coffee

1.Swing the filter holder 7 to the side. The filter bag 1 must be put in.

2.Place a filter bag (size 1x4) with folded over sides into the filter compartment 1.

3.Fill it with the measuring spoon 6.

- 4 -

Note:

Place approx. one heaped measuring spoon of ground coffee in per cup. Should the coffee be preferred a little weaker, you can reduce the amount of coffee per cup.

4.Close the filter holder 7. Ensure that the coffee throughflow 8 lies in the middle and above the glass jug.

Fill the appliance with water

Note:

Use only freshly drawn mains water to brew coffee!

1.Open the water tank cover 3.

2.Fill the glass jug with water.

Attention!

Never fill the water tank with a volume greater than 12 cups of water. Never fill the water tank with a volume of less than 3 cups of water. If you do, the appliance could be damaged. Use the marker on the water volume indicator 4.

3.Pour the amount of water required for the volume of ground coffee into the water tank. Use the marker on the water volume indicator 4. Ensure that the water is poured in slowly, so that it can run between the two water tanks openings.

4.Close the water tank cover 3.

Modifying the aroma

Select the desired coffee strength on the aroma

selector switch 2. The setting gives strong coffee, the setting gives mild coffee.

Switching On and Off

When you are ready to switch the coffee machine on, place the On/Off switch 5 at the position “On” (I). The integrated control lamp glows.

When you are ready to switch the coffee machine off, place the On/Off switch 5 at the position “Off” (O). The integrated control lamp goes out.

Remove the plug from the mains socket if you are intending to discontinue using the coffee machine.

Note:

If you do not switch the coffee machine off with the On/Off switch 5 after the brewing process, the coffee is kept warm on the hot plate until you do switch the coffee machine off.

We recommend however to drink the coffee freshly brewed.

Cleaning

In order to obtain an optimal taste result from every brewing process you should clean the coffee machine after every use.

• Remove the plug from the mains socket.

Risk of electrocution!

Before you clean the Coffee Maker you MUST remove the plug from the power socket. Under no circumstances may the appliance be immersed in water or held under running water during cleaning.

- 5 -

Risk of Burns!

Always wait until the coffee maker has cooled down before cleaning it. There is a risk of being burnt and the appliance could be damaged.

Attention!

Do not use household detergents or sharp/pointed objects to remove soiling. These could damage the appliance.

Wipe the housing of the coffee machine and the glass jug with a soft cloth lightly moistened with a soapy solution. At the same time remove any deposits that may have settled in the glass jug.

After every usage remove the filter bag 1 from the filter holder 7.

Rinse it under flowing water.

Clean the measuring spoon 6 in a mild soapy solution and then rinse it with clear water.

Dry all parts thoroughly with a tea towel before taking the appliance back into use.

Scale removal

The mineral content (hardness) in the water causes, over a period of time, a calcification of the coffee machine. This calcification impairs the appliance in its function and diminishes the quality of the brewed filter coffee.

Enquire at your local waterworks about the hardness level of your mains water.The need for decalcification comes early in hard water areas, somewhat later in soft water areas.

Use a decalcifier designed for household appliances and pay heed to the usage instructions.

1.Switch the coffee machine off and allow it to cool down completely.

2.Place the scale removal product in the water tank.

3.Insert the stipulated volume of water.

4.Place the glass jug on the heating plate.

5.Switch the coffee machine on with the On/Off switch 5.

6.Wait until the brewing process is completed. Switch the coffee machine off and remove the plug from the mains power socket.

7.Carefully rinse the glass jug with mains water. Fill the water tank with mains water.

Pay heed to pouring the water slowly into the water tank, so that it can run through both tank openings. Empty it again by carefully tipping the appliance over a sink and allowing the mains water to pour out.

8.To finish, complete two brewing processes with just mains water, as described in the section "Before the first usage".

When completed, you can continue to use the coffee machine.

- 6 -

Troubleshooting

Symptom

Possible causes and

 

solutions

 

 

The coffee machine

• The plug is not inserted

does not switch on.

into the power socket.

 

Insert the plug into a

 

power socket.

 

• A domestic electrical

 

fuse is defective. Check

 

the domestic fuses and,

 

if necessary, renew the

 

defective one.

 

• The power socket is de-

 

fective. Try another wall

 

socket.

 

• The coffee machine is

 

possibly defective.

 

Arrange for the coffee

 

machine to be checked

 

over by specialists.

 

 

The quality of the

• The coffee machine is

brewed coffee is

calcified. Decalcify the

deteriorating.

coffee machine.

 

 

Disposal

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European directive 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.

Observe the currently applicable regulations.

In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.

Technical data

Mains voltage:

230 V ~, 50 Hz

Nominal power:

1000 W

Coffee filter bags:

Size 1 x 4

- 7 -

Warranty and Service

 

Service Great Britain

 

 

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)

The warranty for this appliance is for 3 years from

 

E-Mail: kompernass@lidl.co.uk

the date of purchase. The appliance has been ma-

 

 

 

 

IAN 68663

nufactured with care and meticulously examined be-

 

 

 

fore delivery. Please retain your receipt as proof of

 

Service Ireland

purchase. In the event of a warranty claim, please

 

Tel.: 1890 930 034

make contact by telephone with our Service Depart-

 

(0,08 EUR/Min., (peak))

ment. Only in this way can a post-free despatch for

 

(0,06 EUR/Min., (off peak))

your goods be assured.

 

E-Mail: kompernass@lidl.ie

The warranty covers only claims for material and

 

 

 

 

IAN 68663

manufacturing defects, but not for transport dama-

 

 

 

ge, for wearing parts or for damage to fragile com-

 

Importer

ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for

 

private use only and is not intended for commercial

 

 

 

use. The warranty is void in the case of abusive and

 

KOMPERNASS GMBH

improper handling, use of force and internal tampe-

 

BURGSTRASSE 21

ring not carried out by our authorized service

 

44867 BOCHUM, GERMANY

branch. Your statutory rights are not restricted in any

 

 

 

way by this warranty.

 

www.kompernass.com

The warranty period will not be extended by repairs

 

 

 

made under warranty. This applies also to replaced

 

 

 

and repaired parts. Any damage and defects extant

 

 

 

on purchase must be reported immediately after un-

 

 

 

packing the appliance, at the latest, two days after

 

 

 

the purchase date. Repairs made after the expira-

 

 

 

tion of the warranty period are subject to payment.

 

 

 

- 8 -

SADRŽAJ

STRANA

 

 

Sigurnosne upute

10

 

 

Uporaba u skladu sa namjenom.

11

 

 

Obim isporuke

11

 

 

Opis

11

 

 

Pregled uređaja

11

 

 

Postavljanje i priključivanje

11

 

 

Rukovanje

12

Prije prve uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Umetanje mljevene kave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Umetanje vode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Podešavanje arome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Uključivanje i isključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Čišćenje

13

 

 

Odstranjivanje vapnenih naslaga

14

 

 

Otklanjanje funkcijskih smetnji

15

 

 

Zbrinjavanje

15

 

 

Tehnički podaci

15

 

 

Jamstvo & servis

16

 

 

Uvoznik

16

Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.

- 9 -

APARAT ZA KAVU

Sigurnosne upute

Opasnost od strujnog udara!

Aparat za kavu priključite isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu mrežnu utičnicu. Obratite pažnju na to, da napon naveden na tipskoj ploči odgovara naponu mrežne utičnice.

Izvucite utikač iz utičnice kada aparat za kavu pomičete, punite, kada dođe do smetnji, prije čišćenja aparata ili u razdobljima kada aparat ne koristite.

Aparat za kavu nikako ne smijete zaroniti u tekućine. Uređaj ne smijete izložiti vlagi i ne smijete ga koristiti na otvorenom prostoru.

Ukoliko ipak dospije tekućina u kućište uređaja, odmah izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice i dajte ga kvalificiranom stručnom osoblju na popravak.

Aparat za kavu, napojni kabel i utikač nikada ne dirajte mokrim rukama.

Mrežni kabel uvijek izvucite povlačenjem za utikač, a nikada povlačenjem samoga kabela.

Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel.

Defektan uređaj neizostavno dajte kvalificiranoj stručnoj radionici na popravak ili se obratite servisu za kupce, kako biste izbjegli nastanak mogućih opasnosti.

Oštećene mrežne utikače ili kablove neizostavno dajte na popravak ovlaštenim stručnjacima ili servisu za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.

Ne upotrebljavajte produžne kablove.

Opasnost od požara!

Aparat za kavu za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora.

Aparat za kavu nikada ne pogonite bez vode

i nikada ne napunite više vode od oznake Max.

Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa uređajem.

Opasnost od ozljeđivanja!

Staklenu posudu aparata za kavu nikada ne grijte u mikrovalnoj peći.

Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.

Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.

Opasnost od opeklina!

Nikada ne dotaknite vruće površine aparata za kavu, posebno grijaču ploču i staklenu posudu.

Opasnost ozljeđivanja parom!

Ovaj simbol Vas upozorava na izlazeću paru. Opasnost od ozljeđivanja parom! Obratite pažnju na sigurnosne napomene:

Ruke ne držite u paru koja uzlazi.

Prije uključivanja uvijek zatvorite držač filtra, u protivnom postoji opasnost od ozljede uslijed izlazeće pare i vruće vode.

- 10 -

Staklenu posudu aparata za kavu nikada ne grijte u mikrovalnoj peći.

Aparat za kavu ne pomičite za vrijeme postupka kuhanja.

Posudu izvadite tek onda, kada je postupak kuhanja završen i kada je voda procurila kroz filtar.

Opis

Sa aparatom za kavu možete pripravljati vruću filtarsku kavu. Gotovu kavu u uključenom uređaju na ploči za grijanje u staklenoj posudi možete držati toplom.

Opasnost od protepanja!

Mrežni kabel postavite tako, da nitko ne može stati na njega ili se preko njega protepsti.

Ne upotrebljavajte produžne kablove.

Upozorenje od oštećenja uređaja!

Uređaj nikada ne pogonite u praznom stanju (bez vode). U protivnom staklena posuda može puknuti.

Uporaba u skladu sa namjenom.

Aparat za kavu služi isključivo za pripremanje kave. Ovaj aparat za kavu je isključivo namijenjen za uporabu u privatnim domaćinstvima. Ne koristite je u gospodarske obrtne svrhe. Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u unutrašnjosti prostorija. Obratite pažnju na sve obavijesti u ovim uputama za rukovanje, pogotovo na sigurnosne napomene. Svaki drugi način uporabe smatra se protivnim namjeni uređaja, i može proizrokovati materijalnu štetu, pa čak i štetu po zdravlje osoba. Ne preuzimamo jamstvo za štete, koje nastaju uslijed upotrebe protivne namjeni uređaja.

Obim isporuke

Aparat za kavu

Staklena posuda

Mjerna žlica

Upute za uporabu

Pregled uređaja

1 Filtarski umetak

2 Prekidač za odabir arome

3 Poklopac spremnika za vodu

4 Pokazivač razine napunjene vode

5Prekidač Uklj/Isklj sa integriranom kontrolnom lampicom

6 Mjerna žlica

7 Držač filtra

8 Prolaz za kavu

Postavljanje i priključivanje

Opasnost od strujnog udara!

Aparat za kavu nikako ne postavljajte u blizini vode sadržane u umivaonicima ili drugim posudama. Aparat za kavu koristite isključivo na suhoj podlozi. Blizina vode predstavlja opasnost čak i onda, kada uređaj nije u pogonu. Zbog toga nakon svake upotrebe izvucite utikač.

Opasnost od požara!

Aparat za kavu nikada ne postavite u blizini izvora toplote.

Uređaj bi mogao biti oštećen.

Pažnja!

Aparat za kavu koristite isključivo na ravnoj podlozi otpornoj na visoke temperature, kako biste izbjegli oštećenja uređaja i podloge.

- 11 -

Odstranite sav materijal ambalaže sa uređaja.

Uređaj postavite na ravnu površinu otpornu na visoke temperature.

Staklenu posudu postavite na grijaču ploču u uređaju.

Otvorite držač filtra 7.

Umetnite filtarski umetak 1 tako, da prolaz za kavu 8 strši kroz otvor.

Zatvorite držač filtra 7.

Nakon toga mrežni utikač utaknite u utičnicu.

Rukovanje

Prije prve uporabe

Pažnja!

U spremnik za vodu nikada ne umetnite veću količinu od količine koja odgovara 12 punih šalica vode.

U spremnik za vodu nikada ne umetnite manju količinu vode od količine za 3 šalice. U protivnom aparat za kavu može biti oštećen. Koristite prikaz pokazivača razine vode 4.

Aparat za kavu odmah nakon upotrebe odvojite od napajanja strujom. Samo kada utikač izvučete iz utičnice, uređaj će potpuno biti oslobođen od električne energije.

U spremnik za vodu umetnite isključivo vodu iz slavine. U protivnom aparat za kavu može biti oštećen.

1.Otvorite staklenu posudu i poklopac spremnika za vodu 3.

2.Staklenu posudu pažljivo isperite sa vodom iz slavine. Ulijte vodu iz slavine u spremnik za vodu. Obratite pažnju na to, da vodu polako sipate u spremnik za vodu, kako bi voda mogla curiti kroz dva otvora spremnika za vodu. Ponogo ga ispraznite tako, što ćete uređaj iznad sudopera oprezno okrenuti i proliti vodu.

3.Napunite staklenu posudu sa količinom vode dostatnom za 12 šalica.

4.Napunite vodu iz slavine potpuno u spremnik za vodu.

5.Zatvorite spremnik za vodu.

6.Odložite ispražnjenu staklenu posudu na grijačoj ploči.

7.Aparat za kavu pomoću prekidača Uklj/Isklj 5 uključite (I). Integrirana kontrolna lampica svijetli. Pričekajte, da postupak kuhanja bude dovršen.

8.Ispraznite staklenu posudu.

9.Aparat za kavu pomoću prekidača Uklj/Isklj 5

(O)isključite. Integrirana kontrolna lampica se gasi.

10.Pričekajte, dok se uređaj ne ohladi.

Nakon toga aparat za kavu moÏete koristiti za kuhanje mljevene kave.

Umetanje mljevene kave

1.Okrenite držač filtra 7 na stranu. Umetak filtra 1 mora biti umetnut.

2.Umetnite filtarsku vrećicu (veličine 1x4) sa preklopljenim stranama u filtarski umetak 1.

3.Sa mjernom žlicom 6 napunite kavu u prahu.

- 12 -

Napomena:

Umetnite približno jednu malu žlicu mljevene kave za svaku šalicu filtarske kave. Ako želite manje jaku kavu, količinu mljevene kave u prahu za svaku šalicu možete reducirati.

4.Zatvorite držač filtra 7. Obratite pažnju na to, da prolaz za kavu 8 bude iznad sredine staklene posude.

Umetanje vode

Napomena:

Za pripremanje kave koristite isključivo pitku vodu!

1.Otvorite poklopac spremnika za vodu 3.

2.Staklenu posudu napunite vodom.

Pažnja!

Nikada u spremnik za vodu ne sipajte količinu veću nego za 12 šalica kave. Nikada ne sipajte količinu manju od količine potrebne za 3 šalice u spremnik za vodu. U protivnom može doći do oštećenja aparata za kavu. Koristite pokazivač razine vode 4.

3.Vodu sipajte ovisno o željenoj količini filtarske kave u spremnik za vodu. U tu svrhu koristite pokazivač razine vode 4. Obratite pažnju na to, da vodu polako sipate u spremnik, kako bi voda mogla prolaziti kroz dva otvora spremnika za vodu.

4.Zatvorite poklopac spremnika za vodu 3.

Podešavanje arome

Podesite željenu jačinu kave pomoću prekidača

za odabir arome 2. Podešavanje daje jaku kavu, podešavanje daje blagu kavu.

Uključivanje i isključivanje

Kada aparat za kavu želite uključiti, postavite prekidač Uklj/Isklj 5 na “Ein” (Uklj) (I). Integrirana kontrolna lampica svijetli.

Kada aparat za kavu želite isključiti, postavite prekidač Uklj/Isklj 5 na “Aus” (Isklj) (O). Integrirana kontrolna lampica se gasi.

Ukoliko aparat za kavu ne koristite, izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.

Napomena:

Ako aparat za kavu nakon postupka kuhanja ne isključite pomoću prekidača Uklj/Isklj 5, kava će na grijačoj ploči biti temperirana, sve dok ne isključite aparat za kavu.

Preporučamo me?utim da kavu pijete svježe pripravljenu.

Čišćenje

Kako biste prilikom spremanja kave uvijek ostvarili optimalan okus, trebali biste aparat za kavu čistiti nakon svake uporabe.

• Mrežni utikač izvucite iz utičnice.

Opasnost od strujnog udara!

Prije nego što čistite aparat za kavu, uvijek morate izvući utikač iz utičnice. Uređaj prilikom čišćenja niukom slučaju ne smijete uroniti u vodu ili držati pod mlaz tekuće vode.

- 13 -

Loading...
+ 35 hidden pages