Silvercrest SIKP 2000 B1 User Manual [es, en, de, it]

PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL SIKP 2000 B1 PIASTRA AD INDUZIONE SIKP 2000 B1
PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL
PLACA DE INDUÇÃO
Instruções de manejo
PIASTRA AD INDUZIONE
Istruzioni per l’uso
INDUCTION HOB
Operating instructions
INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
IAN 90248
RP90248_Induktionskochplatte_Cover_LB5.indd 2 21.02.13 10:29
__RP90248_B5.book Seite 1 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 12
Português .............................................................................. 22
English................................................................................... 32
Deutsch.................................................................................. 42
ID: SIKP 2000 B1_13_V1.5
__RP90248_B5.book Seite 2 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
1
13
12
2
3 4
9711 10
8
56
__RP90248_B5.book Seite 2 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Indice
1. Vista general .................................................................................... 2
2. Uso adecuado................................................................................... 3
3. Indicaciones de seguridad................................................................. 3
4. Volumen de suministro ..................................................................... 6
5. Funcionamiento del cocinado por inducción....................................... 6
6. Utensilios de cocina adecuados ......................................................... 6
7. Puesta en servicio............................................................................. 7
8. Manejo............................................................................................. 7
8.1 Conectar............................................................................................... 7
8.2 Desconexión ......................................................................................... 8
8.3 Desconexión con temporizador ............................................................... 8
8.4 Bloqueo de seguridad para niños ............................................................ 8
9. Limpieza........................................................................................... 9
10. Almacenamiento............................................................................... 9
11. Eliminación ....................................................................................... 9
12. Solución de problemas...................................................................... 9
13. Datos técnicos................................................................................. 10
14. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 10
1. Vista general
1 Cable de conexión con enchufe 2 Placa de cocción 3 Piloto del bloqueo de seguridad para niños 4 Piloto de encendido/apagado 5 Encender/apagar el aparato 6 Encender/apagar el bloqueo de seguridad para niños 7 Subir la potencia/temperatura 8 Bajar la potencia/temperatura 9 Ajustar la desconexión 10 Cambiar a potencia/temperatura 11 Pantalla 12 Piloto de potencia/temperatura 13 Piloto para la desconexión
2
ES
__RP90248_B5.book Seite 3 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Muchas gracias por su confianza.
Le felicitamos por haber adquirido esta pla­ca de inducción portátil.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de­tenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
• Conserve el manual de instruc­ciones.
• En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun­te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nueva placa de inducción portátil.
Símbolos en el aparato
Superficies calientes
Este símbolo advierte del peligro por superfi­cies calientes.
No tocar
Este símbolo prohíbe tocar la superficie de la placa de cocción2.
2. Uso adecuado
La placa de inducción portátil está concebi­da para calentar y mantener calientes los alimentos en cacerolas de metal y sartenes. El aparato está concebido para el uso do­méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Este aparato no es apto para el uso indus­trial.
Posible uso indebido
PELIGRO de lesiones por quemaduras.
Los objetos de metal, como los cu­chillos, tenedores, cucharas y ta­pas no deben ponerse sobre la placa de cocción, porque podrían calentarse.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede cau­sar lesiones mortales.
ADVERTENCIA. Riesgo medio: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el apa­rato.
ES
3
__RP90248_B5.book Seite 4 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Instrucciones para un manejo seguro
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien­tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio­nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben encargarse de la lim­pieza ni del mantenimiento del aparato.
• Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Los objetos de metal, como los cuchillos, tenedores, cucha-
ras y tapas no deben ponerse sobre la placa de cocción, porque podrían calentarse.
No toque la superficie de la placa de inducción portátil en
la que haya estado un recipiente de cocción. Tras retirar el recipiente de cocción, la temperatura de la superficie puede ser muy alta.
• Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza­dor externo o con un sistema de control remoto.
Si la superficie del aparato está dañada, desconéctelo para
evitar una descarga eléctrica.
PELIGRO para los niños
• El material de embalaje no es ningún ju­guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as­fixia.
• Asegúrese de que los niños no tiren del cable de conexión y saquen el aparato de la superficie de trabajo.
• Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
4
ES
PELIGRO de descarga eléc­trica debido a la humedad
• La placa de inducción portátil, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro lí­quido.
• Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga re­visar el aparato antes de utilizarlo de nuevo.
PELIGRO de descarga eléctrica
• Conecte el enchufe solo a una toma de corriente correctamente instalada y fá­cilmente accesible y cuya tensión co­rresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma
__RP90248_B5.book Seite 5 Montag, 4. März 2013 9:01 09
de corriente debe seguir siendo fácil­mente accesible tras la conexión.
• Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por aristas cortantes o superficies calientes. No enrolle el ca­ble de conexión alrededor del aparato.
• Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
• Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión.
• Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nun­ca del cable.
• Saque el enchufe de la toma de corrien­te, … … si se produce una avería, … cuando no utilice el aparato, … antes de limpiar el aparato y … en caso de tormenta.
• No utilice el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles.
• Si el cable de conexión del aparato pre­senta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
PELIGRO de incendio
• Caliente con cuidado el aceite y las grasas. El aceite o las grasas muy ca­lientes se incendian. No deje el aceite o las grasas calientes sin supervisión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No apa­gue con agua las llamas del aceite o de las grasas. Sofoque las llamas colocan­do encima del recipiente de cocción una tapa o un plato. Retire el enchufe de la toma de corriente.
• No coloque el aparato debajo de obje­tos inflamables como p.ej. las cortinas.
• No utilice el aparato sobre una base metálica. Esta podría calentarse mucho y provocar un incendio.
• El aparato tiene en su parte inferior un ventilador de refrigeración que precisa una libre circulación de aire.
- Procure no tapar los orificios de la
parte inferior y mantenga despejada una distancia de al menos 10 cm al­rededor del aparato y de 60 cm so­bre el mismo.
- No coloque el aparato sobre una su-
perficie textil, como un mantel.
PELIGRO de lesiones por quemaduras
• No caliente recipientes de cocción va­cíos, porque se produce un rápi- do sobrecalentamiento que puede dañar tanto el recipiente como el apa­rato.
PELIGRO por los campos electromagnéticos
• Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los dispositivos médicos (p. ej. audífonos, marcapasos) en relación con los campos electromagnéticos. Manten­ga la distancia de seguridad recomen­dada por el fabricante de dichos aparatos.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
• Mantenga una distancia de seguridad de al menos 1 m entre el aparato y otros dispositivos que se vean afectados por los campos electromagnéticos, como p.ej. los aparatos electrónicos, los sopor­tes de datos magnéticos, relojes, etc.
• El recipiente de cocción y su contenido no podrán superar los 10 Kg de peso.
• Evite que rebosen los alimentos muy azucarados. El azúcar caliente puede estropear la placa de cocción.
• No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
ES
5
__RP90248_B5.book Seite 6 Montag, 4. März 2013 9:01 09
El aparato descansa sobre soportes de plástico antideslizantes. muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tra­tan con diferentes productos de conserva­ción, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan dichos soportes de plástico. debajo del aparato una base de apoyo antideslizante.
En caso necesario, coloque
Dado que los
4. Volumen de suministro
1 placa de inducción portátil 1 manual de instrucciones
5. Funcionamiento del cocinado por inducción
NOTA: familiarícese con el cocinado sobre la placa de inducción. Cocinar sobre placas de inducción es diferente a hacerlo sobre placas convencionales:
- En los niveles altos, el contenido del re-
cipiente de cocción se calienta mucho más deprisa.
- Al bajar la temperatura/potencia, el
contenido del recipiente de cocción reac­ciona muy rápido a la bajada de tempe­ratura (de forma similar a cuando se cocina con gas).
En la inducción, el calor se genera por un campo electromagnético directamente en la base del utensilio de cocina, no en la placa de cocción. Esto ahorra energía y tiempo al cocinar y al freír. Serán necesarios utensilios de cocina con base ferromagnética, para que el campo de energía pueda generar su efecto calorífico.
6. Utensilios de cocina adecuados
NOTA:
el aparato se desconecta (aviso de
error
E 1
en la pantalla) cuando el utensilio ... … no es del material adecuado, … no está situado en el centro de la placa
de cocción
… no tiene la medida correcta.
• Utilice exclusivamente utensilios de coci­na con base ferromagnética, que son los adecuados para las placas de coc­ción por inducción.
- Son adecuados los utensilios de coci-
na con la base de acero o de hierro fundido. Se les reconoce por la marca ( ) o porque puede pegarse un imán a la parte inferior del reci­piente.
- Los metales a los que el imán no se
queda pegado no son adecuados, p.ej. el acero inoxidable normal, el aluminio y el cobre, y tampoco los re­cipientes no metálicos de cerámica, porcelana, vidrio, plástico, etc.
• El diámetro del utensilio de cocina ... … no podrá ser mayor de 26 cm, para
que no sobresalga la base del utensilio y
… tampoco menor de 16 cm, para que el
campo de inducción pueda funcionar.
• La base del utensilio de cocina deberá ser lisa y descansar plana sobre la pla­ca de cocción2.
2
y
6
ES
__RP90248_B5.book Seite 7 Montag, 4. März 2013 9:01 09
7. Puesta en servicio
PELIGRO de incendio.
El aparato tiene en su parte inferior un ventilador de refrigeración que precisa una libre circulación de aire.
- Procure no tapar los orificios de la parte inferior y mantenga despejada una dis­tancia de al menos 10 cm alrededor del aparato y de 60 cm sobre el mismo.
- No utilice el aparato sobre una superfi­cie textil, como un mantel.
• Retire todo el material de embalaje.
• Compruebe que estén todos los acceso­rios y que no presenten daños.
• Coloque el aparato sobre una base se­ca, plana y antideslizante.
8. Manejo
PELIGRO de incendio.
• Caliente con cuidado el aceite y las grasas. El aceite o las grasas muy ca­lientes se incendian. No deje el aceite o las grasas calientes sin supervisión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No apa­gue con agua las llamas del aceite o de las grasas. Sofoque las llamas colocan­do encima del recipiente de cocción una tapa o un plato. Retire el enchufe de la toma de corriente.
PELIGRO de lesiones por que­maduras.
No toque la superficie de la placa de inducción portátil en la que haya estado un recipiente de coc­ción. Tras retirar el recipiente de cocción, la temperatura de la su­perficie puede ser muy alta.
8.1 Conectar
1. Coloque el recipiente de cocción en el
centro de la placa de cocción2.
2. Introduzca el enchufe1 en una toma de corriente que corresponda a las especifi­caciones indicadas en la placa de carac­terísticas. Se escuchará una señal acústica. Al mismo tiempo se iluminarán brevemente la pantalla y los pilotos, para comprobar su funcionamiento correcto. En la pantalla aparecerá ... …
- L -
, cuando la temperatura de la placa
de cocción sea inferior a 60 °C y
- H -
, cuando la temperatura de la pla-
ca de cocción sea superior a 60 °C.
3. Conecte el aparato pulsando el símbolo encendido/apagado 5. El piloto de encendido/apagado4 se iluminará. El piloto12 sobre el símbolo 10 parpadeará. Sobre la pantalla parpadeará W (va­tios) y en la pantalla aparecerá el nivel de potencia seleccionado (valor prede­terminado: 1000 W).
NOTA:
gundos no realiza ninguna modificación pulsando los símbolos  rato se desconectará automáticamente.
4. Para modificar el nivel de calor pulse los símbolos  200 W, desde 200 hasta 2000 W. La fase de calentamiento comienza de inme­diato al pulsar cualquiera de los dos sím­bolos. Cuanto más alta sea la potencia seleccionada, más rápido se calentará la base del recipiente de cocción. Al pulsar el símbolo  de ted seleccionar la temperatura deseada en intervalos de 20 °C, desde 60 hasta 240 °C (valor predeterminado: 120 °C). Cuando la temperatura haya alcanzado el valor seleccionado, quedará fija en di­cho valor.
si durante los siguientes 30se-
7
/8, el apa-
7
/8 en intervalos de
10
, la pantalla cambiará
W
(vatios) a °C. Entonces podrá us-
ES
7
__RP90248_B5.book Seite 8 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Usted podrá modificar los valores selec­cionados en cualquier momento durante el proceso de cocción. También modificará los valores selecciona­dos manteniendo pulsados los símbolos.
8.2 Desconexión
• Para desconectar el aparato, vuelva a pulsar el símbolo de encendido/apaga­do 5. Se escuchará una señal acústi­ca. En la pantalla aparecerá -H-, porque la temperatura de la placa de cocción será superior a 60 °C. El ventilador de refrigeración marchará en inercia.
• El aparato dejará de calentar automáti­camente cuando el recipiente de coc­ción se retire de la placa de cocción2 durante la fase de calentamiento. En la pantalla aparecerá el aviso de error E 1 y se escuchará una señal acústica. Si usted no vuelve a colocar el recipiente de cocción sobre la placa de cocción en el transcurso de 10 segundos, el aparato se desconectará. El ventilador de refrigeración marchará en inercia.
• Tras 120 minutos sin que se modifique ningún valor seleccionado, el aparato se desconectará automáticamente. El ventilador de refrigeración marchará en inercia.
8.3 Desconexión con
temporizador
1. Durante el proceso de cocción, pulse el símbolo 9. El piloto13 se iluminará, sobre la pantalla aparecerá min y en la pantalla se indicará el tiempo de desco­nexión seleccionado en minutos (valor predeterminado: 0 minutos, el aparato no se desconectará).
2. Puede modificar el tiempo de desconexión pulsando el símbolo 8 en intervalos de
7
un minuto y pulsando el símbolo  intervalos de 10minutos. Cuando haya
en
seleccionado el tiempo deseado y no pul­se ningún otro símbolo, el temporizador se pondrá en marcha y en la pantalla se vol-
W
verán a indicar los los cortos se irá mostrando el tiempo res-
min
tante en
3. Cuando haya transcurrido el tiempo programado, se desconectará el apara­to. Se escuchará una señal acústica. En la pantalla aparecerá -H-, porque la temperatura de la placa de cocción será superior a 60 °C. El ventilador de refrigeración marchará en inercia.
.
o los °C. A interva-
8.4 Bloqueo de seguridad
para niños
Para evitar la modificación accidental de los valores seleccionados, el aparato dispone de un bloqueo de seguridad para niños.
NOTA: Cuando se active el bloqueo de se­guridad para niños durante el funciona­miento, los símbolos del bloqueo de seguridad para niños 6 y de encendido/ apagado 5 no estarán bloqueados y us­ted podrá desconectar el aparato. Podrá co­nectar el aparato después de desactivar el bloqueo de seguridad para niños.
• Pulse el símbolo bloqueo de seguridad para niños 6. El piloto del bloqueo de seguridad para niños3 se iluminará y se escuchará una señal acústica. Todos los símbolos quedarán bloqueados, ex­cepto el bloqueo de seguridad para ni­ños 6.
• Pulse el símbolo bloqueo de seguridad para niños 6 durante 4 segundos se­guidos para desactivarlo. Se escucha­rá una señal acústica y el piloto del bloqueo de seguridad para niños3 se apagará. Los símbolos dejarán de estar bloqueados.
8
ES
__RP90248_B5.book Seite 9 Montag, 4. März 2013 9:01 09
9. Limpieza
PELIGRO de descarga eléctrica
• Retire el enchufe1 de la toma de co-
rriente, antes de limpiar el aparato.
• La placa de inducción portátil, el cable
de conexión1 y el enchufe1 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
PELIGRO de lesiones por que­maduras.
Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe.
ADVERTENCIA sobre daños materia­les.
• No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
• Limpie la placa de cocción2 después de cada uso. Así evitará que se quemen los restos de comida que hayan quedado pegados.
• Limpie todas las superficies y el cable de conexión1 con un paño ligeramente humedecido.
• Para eliminar la suciedad incrustada de la placa de cocción2, utilice una ras­queta especial para vitrocerámicas.
10. Almacenamiento
PELIGRO para los niños.
Guarde el aparato fuera del alcan­ce de los niños.
• Guarde el aparato en un lugar donde el calor o la humedad no le afecten.
11. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signifi­ca que en la Unión Europea
.
el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se de­ben eliminar con la basura doméstica nor­mal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléc­tricos y electrónicos. El reciclado ayuda a re­ducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Obtendrá infor­mación sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
12. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
PELIGRO de descarga eléctrica
No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
.
ES
9
__RP90248_B5.book Seite 10 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Avería
No funciona
No comienza a calentar
Aviso de error E 1 en la pan­talla
Avisos de error E 2 hasta E 7
Posibles causas/
medidas a adoptar
• ¿Funciona el suminis­tro de corriente eléctri­ca?
•Compruebe la co­nexión.
• ¿Ha puesto un reci­piente de cocción so­bre la placa de cocción2?
• ¿El recipiente de coc­ción es apto para la inducción?
• ¿Ha puesto un reci­piente de cocción so­bre la placa de cocción2?
• ¿Los utensilios de coci­na sobre la placa de cocción son los ade­cuados?
• ¿Está el recipiente de cocción en el centro de la placa de coc­ción?
• Póngase en contacto con el servicio técnico (véase capítulo Garan­tía).
14. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro­ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe­cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no­sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga­rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com­probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien­cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu­ción del producto no se iniciará un nuevo pe­riodo de garantía.
13. Datos técnicos
Modelo: SIKP 2000 B1 Tensión de red: 220-240 V ~ 50/60 Hz Clase de
protección: II Potencia: Máx. 2000 W
Salvo modificaciones técnicas.
10
ES
Periodo de garantía y reclama­ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co­municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
ES
__RP90248_B5.book Seite 11 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com­probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las pie­zas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consideran pie­zas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi­las, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in­adecuado o si el producto ha sido manipula­do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to­das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde­bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins­trucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus­trial. Si se realiza un uso indebido o inade­cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza­do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si­guientes instrucciones:
• Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 90248 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra.
• Si aparece algún fallo en el funciona­miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
• Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi­cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi­cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us­ted descargar este manual y mu­chos otros, junto con vídeos y productos de software.
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 90248
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
ES
11
__RP90248_B5.book Seite 12 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 12
2. Uso conforme ................................................................................ 13
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 13
4. Materiale in dotazione ................................................................... 16
5. Modo di funzionamento della cottura ad induzione ........................ 16
6. Stoviglie adatte ............................................................................. 16
7. Messa in funzione .......................................................................... 17
8. Funzionamento .............................................................................. 17
8.1 Accensione ........................................................................................ 17
8.2 Spegnimento ...................................................................................... 18
8.3 Spegnimento con timer ........................................................................ 18
8.4 Blocco bambini ................................................................................... 18
9. Pulizia ........................................................................................... 18
10. Conservazione ............................................................................... 19
11. Smaltimento .................................................................................. 19
12. Risoluzione dei problemi ................................................................ 19
13. Dati tecnici ..................................................................................... 20
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 20
1. Panoramica
1 Cavo di collegamento con spina 2 Piano di cottura 3 Spia blocco bambini 4 Spia On/Off 5 Accensione/spegnimento dell'apparecchio 6 Attivazione/disattivazione blocco bambini 7 Aumento potenza/temperatura 8 Riduzione potenza/temperatura 9 Impostazione del tempo per lo spegnimento 10 Alternanza tra potenza e temperatura 11 Display 12 Spia potenza/temperatura 13 Spia del tempo per lo spegnimento
IT
12
__RP90248_B5.book Seite 13 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del­la vostra nuova piastra ad induzione.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen­te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru­zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru­zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che la piastra ad induzione possa darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio
Superfici calde!
Questo simbolo mette in guardia dalle super­fici calde.
2. Uso conforme
La piastra ad induzione è destinata a scal­dare e mantenere caldi alimenti contenuti in pentole di metallo e padelle. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale.
Uso indebito prevedibile
PERICOLO di lesioni da ustione!
È preferibile non collocare sulla piastra oggetti di metallo quali col­telli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché potrebbero riscaldarsi.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE! Rischio minimo: la manca­ta osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
Non toccare!
Questo simbolo mette in guardia dal toccare la superficie del piano di cottura2.
IT
13
__RP90248_B5.book Seite 14 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Istruzioni per un impiego sicuro
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe­riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambi­ni non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manuten­zione di competenza dell'utente non devono essere svolte da bambini non sorvegliati.
• Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento.
È preferibile non collocare sulla piastra oggetti di metallo
quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché potrebbe­ro riscaldarsi.
Non toccare la superficie della piastra ad induzione sulla
quale si trovava un recipiente di cottura. Dopo aver tolto il re­cipiente di cottura, la temperatura della superficie può essere molto alta.
• Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un temporiz­zatore esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
Se la superficie dell'apparecchio è incrinata, spegnere l'ap-
parecchio per evitare possibili scosse elettriche.
PERICOLO per i bambini
• Il materiale di imballaggio non è un gio­cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
• Assicurarsi che i bambini non possano far cadere l'apparecchio dalla superfi­cie di lavoro tirandolo dal cavo di colle­gamento.
• Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
IT
14
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
• Non immergere la piastra ad induzio­ne, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
• Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimet­terlo in funzione.
PERICOLO di scossa elettrica
• Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata e facilmente ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente ac­cessibile anche dopo il collegamento.
__RP90248_B5.book Seite 15 Montag, 4. März 2013 9:01 09
• Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvol­gere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio.
• Anche dopo lo spegnimento, l'apparec­chio non è completamente staccato dal­la rete. Per farlo, estrarre la spina.
• Durante l'uso dell'apparecchio, assicu­rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
• Per scollegare la spina dalla presa, tira­re sempre la spina, mai il cavo.
• Staccare la spina dalla presa… … se si verifica un guasto, … quando non si utilizza l'apparecchio, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali.
• Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano dan­ni visibili.
• Se il cavo di collegamento di questo ap­parecchio è danneggiato, per evitare ri­schi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
PERICOLO di incendio
• Scaldare olio e grasso con prudenza. L'olio o il grasso surriscaldati si infiam­mano. Non lasciare incustoditi l'olio o il grasso molto caldi.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non estinguere mai le fiamme di olio o gras­so con acqua. Soffocare le fiamme col­locando sul recipiente di cottura un coperchio o un piatto adatti. Staccare la spina.
• Non collocare l'apparecchio sotto og­getti infiammabili quali tende o tendine.
• Non utilizzare l'apparecchio su una base metallica, la quale potrebbe scal­darsi molto e causare un incendio.
• L'apparecchio presenta una ventola nel lato inferiore e ha bisogno di un libero apporto d'aria.
- Assicurarsi di non coprire le aperture
del lato inferiore e mantenere libera una distanza di almeno 10 cm intor­no all'apparecchio e di almeno 60 cm in alto.
- Non collocare l'apparecchio su una su-
perficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
PERICOLO di lesioni da ustione
• Non scaldare recipienti di cottura vuoti.
Si surriscaldano molto veloce­mente. Ciò potrebbe causare anche
danni alle stoviglie e all'apparecchio.
PERICOLO: campi elettromagnetici
• Attenersi alle indicazioni per l'uso di apparecchi medicali (ad es. apparecchi acustici, pacemaker) in presenza di campi elettromagnetici. Mantenere la distanza di sicurezza raccomandata dal produttore degli apparecchi.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
• Utilizzare l'apparecchio ad almeno 1 m di distanza dagli apparecchi influenzati dai campi elettromagnetici, ad es. ap­parecchi elettronici, supporti di memo­rizzazione magnetici, orologi, ecc.
• Il recipiente di cottura, insieme al suo contenuto, non deve pesare più di 10kg.
• Evitare di cucinare troppo gli alimenti che contengono molto zucchero. Lo zuc­chero bollente può danneggiare irrepa­rabilmente il piano di cottura.
• Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
IT
15
Loading...
+ 37 hidden pages