Silvercrest SIKP 2000 B1 User Manual [es, en, de, it]

Page 1
PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL SIKP 2000 B1 PIASTRA AD INDUZIONE SIKP 2000 B1
PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL
PLACA DE INDUÇÃO
Instruções de manejo
PIASTRA AD INDUZIONE
Istruzioni per l’uso
INDUCTION HOB
Operating instructions
INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
IAN 90248
RP90248_Induktionskochplatte_Cover_LB5.indd 2 21.02.13 10:29
Page 2
__RP90248_B5.book Seite 1 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 12
Português .............................................................................. 22
English................................................................................... 32
Deutsch.................................................................................. 42
ID: SIKP 2000 B1_13_V1.5
Page 3
__RP90248_B5.book Seite 2 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
1
13
12
2
3 4
9711 10
8
56
Page 4
__RP90248_B5.book Seite 2 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Indice
1. Vista general .................................................................................... 2
2. Uso adecuado................................................................................... 3
3. Indicaciones de seguridad................................................................. 3
4. Volumen de suministro ..................................................................... 6
5. Funcionamiento del cocinado por inducción....................................... 6
6. Utensilios de cocina adecuados ......................................................... 6
7. Puesta en servicio............................................................................. 7
8. Manejo............................................................................................. 7
8.1 Conectar............................................................................................... 7
8.2 Desconexión ......................................................................................... 8
8.3 Desconexión con temporizador ............................................................... 8
8.4 Bloqueo de seguridad para niños ............................................................ 8
9. Limpieza........................................................................................... 9
10. Almacenamiento............................................................................... 9
11. Eliminación ....................................................................................... 9
12. Solución de problemas...................................................................... 9
13. Datos técnicos................................................................................. 10
14. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 10
1. Vista general
1 Cable de conexión con enchufe 2 Placa de cocción 3 Piloto del bloqueo de seguridad para niños 4 Piloto de encendido/apagado 5 Encender/apagar el aparato 6 Encender/apagar el bloqueo de seguridad para niños 7 Subir la potencia/temperatura 8 Bajar la potencia/temperatura 9 Ajustar la desconexión 10 Cambiar a potencia/temperatura 11 Pantalla 12 Piloto de potencia/temperatura 13 Piloto para la desconexión
2
ES
Page 5
__RP90248_B5.book Seite 3 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Muchas gracias por su confianza.
Le felicitamos por haber adquirido esta pla­ca de inducción portátil.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de­tenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
• Conserve el manual de instruc­ciones.
• En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun­te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nueva placa de inducción portátil.
Símbolos en el aparato
Superficies calientes
Este símbolo advierte del peligro por superfi­cies calientes.
No tocar
Este símbolo prohíbe tocar la superficie de la placa de cocción2.
2. Uso adecuado
La placa de inducción portátil está concebi­da para calentar y mantener calientes los alimentos en cacerolas de metal y sartenes. El aparato está concebido para el uso do­méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Este aparato no es apto para el uso indus­trial.
Posible uso indebido
PELIGRO de lesiones por quemaduras.
Los objetos de metal, como los cu­chillos, tenedores, cucharas y ta­pas no deben ponerse sobre la placa de cocción, porque podrían calentarse.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede cau­sar lesiones mortales.
ADVERTENCIA. Riesgo medio: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el apa­rato.
ES
3
Page 6
__RP90248_B5.book Seite 4 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Instrucciones para un manejo seguro
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien­tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio­nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben encargarse de la lim­pieza ni del mantenimiento del aparato.
• Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Los objetos de metal, como los cuchillos, tenedores, cucha-
ras y tapas no deben ponerse sobre la placa de cocción, porque podrían calentarse.
No toque la superficie de la placa de inducción portátil en
la que haya estado un recipiente de cocción. Tras retirar el recipiente de cocción, la temperatura de la superficie puede ser muy alta.
• Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza­dor externo o con un sistema de control remoto.
Si la superficie del aparato está dañada, desconéctelo para
evitar una descarga eléctrica.
PELIGRO para los niños
• El material de embalaje no es ningún ju­guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as­fixia.
• Asegúrese de que los niños no tiren del cable de conexión y saquen el aparato de la superficie de trabajo.
• Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
4
ES
PELIGRO de descarga eléc­trica debido a la humedad
• La placa de inducción portátil, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro lí­quido.
• Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga re­visar el aparato antes de utilizarlo de nuevo.
PELIGRO de descarga eléctrica
• Conecte el enchufe solo a una toma de corriente correctamente instalada y fá­cilmente accesible y cuya tensión co­rresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma
Page 7
__RP90248_B5.book Seite 5 Montag, 4. März 2013 9:01 09
de corriente debe seguir siendo fácil­mente accesible tras la conexión.
• Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por aristas cortantes o superficies calientes. No enrolle el ca­ble de conexión alrededor del aparato.
• Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
• Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión.
• Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nun­ca del cable.
• Saque el enchufe de la toma de corrien­te, … … si se produce una avería, … cuando no utilice el aparato, … antes de limpiar el aparato y … en caso de tormenta.
• No utilice el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles.
• Si el cable de conexión del aparato pre­senta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
PELIGRO de incendio
• Caliente con cuidado el aceite y las grasas. El aceite o las grasas muy ca­lientes se incendian. No deje el aceite o las grasas calientes sin supervisión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No apa­gue con agua las llamas del aceite o de las grasas. Sofoque las llamas colocan­do encima del recipiente de cocción una tapa o un plato. Retire el enchufe de la toma de corriente.
• No coloque el aparato debajo de obje­tos inflamables como p.ej. las cortinas.
• No utilice el aparato sobre una base metálica. Esta podría calentarse mucho y provocar un incendio.
• El aparato tiene en su parte inferior un ventilador de refrigeración que precisa una libre circulación de aire.
- Procure no tapar los orificios de la
parte inferior y mantenga despejada una distancia de al menos 10 cm al­rededor del aparato y de 60 cm so­bre el mismo.
- No coloque el aparato sobre una su-
perficie textil, como un mantel.
PELIGRO de lesiones por quemaduras
• No caliente recipientes de cocción va­cíos, porque se produce un rápi- do sobrecalentamiento que puede dañar tanto el recipiente como el apa­rato.
PELIGRO por los campos electromagnéticos
• Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los dispositivos médicos (p. ej. audífonos, marcapasos) en relación con los campos electromagnéticos. Manten­ga la distancia de seguridad recomen­dada por el fabricante de dichos aparatos.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
• Mantenga una distancia de seguridad de al menos 1 m entre el aparato y otros dispositivos que se vean afectados por los campos electromagnéticos, como p.ej. los aparatos electrónicos, los sopor­tes de datos magnéticos, relojes, etc.
• El recipiente de cocción y su contenido no podrán superar los 10 Kg de peso.
• Evite que rebosen los alimentos muy azucarados. El azúcar caliente puede estropear la placa de cocción.
• No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
ES
5
Page 8
__RP90248_B5.book Seite 6 Montag, 4. März 2013 9:01 09
El aparato descansa sobre soportes de plástico antideslizantes. muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tra­tan con diferentes productos de conserva­ción, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan dichos soportes de plástico. debajo del aparato una base de apoyo antideslizante.
En caso necesario, coloque
Dado que los
4. Volumen de suministro
1 placa de inducción portátil 1 manual de instrucciones
5. Funcionamiento del cocinado por inducción
NOTA: familiarícese con el cocinado sobre la placa de inducción. Cocinar sobre placas de inducción es diferente a hacerlo sobre placas convencionales:
- En los niveles altos, el contenido del re-
cipiente de cocción se calienta mucho más deprisa.
- Al bajar la temperatura/potencia, el
contenido del recipiente de cocción reac­ciona muy rápido a la bajada de tempe­ratura (de forma similar a cuando se cocina con gas).
En la inducción, el calor se genera por un campo electromagnético directamente en la base del utensilio de cocina, no en la placa de cocción. Esto ahorra energía y tiempo al cocinar y al freír. Serán necesarios utensilios de cocina con base ferromagnética, para que el campo de energía pueda generar su efecto calorífico.
6. Utensilios de cocina adecuados
NOTA:
el aparato se desconecta (aviso de
error
E 1
en la pantalla) cuando el utensilio ... … no es del material adecuado, … no está situado en el centro de la placa
de cocción
… no tiene la medida correcta.
• Utilice exclusivamente utensilios de coci­na con base ferromagnética, que son los adecuados para las placas de coc­ción por inducción.
- Son adecuados los utensilios de coci-
na con la base de acero o de hierro fundido. Se les reconoce por la marca ( ) o porque puede pegarse un imán a la parte inferior del reci­piente.
- Los metales a los que el imán no se
queda pegado no son adecuados, p.ej. el acero inoxidable normal, el aluminio y el cobre, y tampoco los re­cipientes no metálicos de cerámica, porcelana, vidrio, plástico, etc.
• El diámetro del utensilio de cocina ... … no podrá ser mayor de 26 cm, para
que no sobresalga la base del utensilio y
… tampoco menor de 16 cm, para que el
campo de inducción pueda funcionar.
• La base del utensilio de cocina deberá ser lisa y descansar plana sobre la pla­ca de cocción2.
2
y
6
ES
Page 9
__RP90248_B5.book Seite 7 Montag, 4. März 2013 9:01 09
7. Puesta en servicio
PELIGRO de incendio.
El aparato tiene en su parte inferior un ventilador de refrigeración que precisa una libre circulación de aire.
- Procure no tapar los orificios de la parte inferior y mantenga despejada una dis­tancia de al menos 10 cm alrededor del aparato y de 60 cm sobre el mismo.
- No utilice el aparato sobre una superfi­cie textil, como un mantel.
• Retire todo el material de embalaje.
• Compruebe que estén todos los acceso­rios y que no presenten daños.
• Coloque el aparato sobre una base se­ca, plana y antideslizante.
8. Manejo
PELIGRO de incendio.
• Caliente con cuidado el aceite y las grasas. El aceite o las grasas muy ca­lientes se incendian. No deje el aceite o las grasas calientes sin supervisión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No apa­gue con agua las llamas del aceite o de las grasas. Sofoque las llamas colocan­do encima del recipiente de cocción una tapa o un plato. Retire el enchufe de la toma de corriente.
PELIGRO de lesiones por que­maduras.
No toque la superficie de la placa de inducción portátil en la que haya estado un recipiente de coc­ción. Tras retirar el recipiente de cocción, la temperatura de la su­perficie puede ser muy alta.
8.1 Conectar
1. Coloque el recipiente de cocción en el
centro de la placa de cocción2.
2. Introduzca el enchufe1 en una toma de corriente que corresponda a las especifi­caciones indicadas en la placa de carac­terísticas. Se escuchará una señal acústica. Al mismo tiempo se iluminarán brevemente la pantalla y los pilotos, para comprobar su funcionamiento correcto. En la pantalla aparecerá ... …
- L -
, cuando la temperatura de la placa
de cocción sea inferior a 60 °C y
- H -
, cuando la temperatura de la pla-
ca de cocción sea superior a 60 °C.
3. Conecte el aparato pulsando el símbolo encendido/apagado 5. El piloto de encendido/apagado4 se iluminará. El piloto12 sobre el símbolo 10 parpadeará. Sobre la pantalla parpadeará W (va­tios) y en la pantalla aparecerá el nivel de potencia seleccionado (valor prede­terminado: 1000 W).
NOTA:
gundos no realiza ninguna modificación pulsando los símbolos  rato se desconectará automáticamente.
4. Para modificar el nivel de calor pulse los símbolos  200 W, desde 200 hasta 2000 W. La fase de calentamiento comienza de inme­diato al pulsar cualquiera de los dos sím­bolos. Cuanto más alta sea la potencia seleccionada, más rápido se calentará la base del recipiente de cocción. Al pulsar el símbolo  de ted seleccionar la temperatura deseada en intervalos de 20 °C, desde 60 hasta 240 °C (valor predeterminado: 120 °C). Cuando la temperatura haya alcanzado el valor seleccionado, quedará fija en di­cho valor.
si durante los siguientes 30se-
7
/8, el apa-
7
/8 en intervalos de
10
, la pantalla cambiará
W
(vatios) a °C. Entonces podrá us-
ES
7
Page 10
__RP90248_B5.book Seite 8 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Usted podrá modificar los valores selec­cionados en cualquier momento durante el proceso de cocción. También modificará los valores selecciona­dos manteniendo pulsados los símbolos.
8.2 Desconexión
• Para desconectar el aparato, vuelva a pulsar el símbolo de encendido/apaga­do 5. Se escuchará una señal acústi­ca. En la pantalla aparecerá -H-, porque la temperatura de la placa de cocción será superior a 60 °C. El ventilador de refrigeración marchará en inercia.
• El aparato dejará de calentar automáti­camente cuando el recipiente de coc­ción se retire de la placa de cocción2 durante la fase de calentamiento. En la pantalla aparecerá el aviso de error E 1 y se escuchará una señal acústica. Si usted no vuelve a colocar el recipiente de cocción sobre la placa de cocción en el transcurso de 10 segundos, el aparato se desconectará. El ventilador de refrigeración marchará en inercia.
• Tras 120 minutos sin que se modifique ningún valor seleccionado, el aparato se desconectará automáticamente. El ventilador de refrigeración marchará en inercia.
8.3 Desconexión con
temporizador
1. Durante el proceso de cocción, pulse el símbolo 9. El piloto13 se iluminará, sobre la pantalla aparecerá min y en la pantalla se indicará el tiempo de desco­nexión seleccionado en minutos (valor predeterminado: 0 minutos, el aparato no se desconectará).
2. Puede modificar el tiempo de desconexión pulsando el símbolo 8 en intervalos de
7
un minuto y pulsando el símbolo  intervalos de 10minutos. Cuando haya
en
seleccionado el tiempo deseado y no pul­se ningún otro símbolo, el temporizador se pondrá en marcha y en la pantalla se vol-
W
verán a indicar los los cortos se irá mostrando el tiempo res-
min
tante en
3. Cuando haya transcurrido el tiempo programado, se desconectará el apara­to. Se escuchará una señal acústica. En la pantalla aparecerá -H-, porque la temperatura de la placa de cocción será superior a 60 °C. El ventilador de refrigeración marchará en inercia.
.
o los °C. A interva-
8.4 Bloqueo de seguridad
para niños
Para evitar la modificación accidental de los valores seleccionados, el aparato dispone de un bloqueo de seguridad para niños.
NOTA: Cuando se active el bloqueo de se­guridad para niños durante el funciona­miento, los símbolos del bloqueo de seguridad para niños 6 y de encendido/ apagado 5 no estarán bloqueados y us­ted podrá desconectar el aparato. Podrá co­nectar el aparato después de desactivar el bloqueo de seguridad para niños.
• Pulse el símbolo bloqueo de seguridad para niños 6. El piloto del bloqueo de seguridad para niños3 se iluminará y se escuchará una señal acústica. Todos los símbolos quedarán bloqueados, ex­cepto el bloqueo de seguridad para ni­ños 6.
• Pulse el símbolo bloqueo de seguridad para niños 6 durante 4 segundos se­guidos para desactivarlo. Se escucha­rá una señal acústica y el piloto del bloqueo de seguridad para niños3 se apagará. Los símbolos dejarán de estar bloqueados.
8
ES
Page 11
__RP90248_B5.book Seite 9 Montag, 4. März 2013 9:01 09
9. Limpieza
PELIGRO de descarga eléctrica
• Retire el enchufe1 de la toma de co-
rriente, antes de limpiar el aparato.
• La placa de inducción portátil, el cable
de conexión1 y el enchufe1 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
PELIGRO de lesiones por que­maduras.
Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe.
ADVERTENCIA sobre daños materia­les.
• No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
• Limpie la placa de cocción2 después de cada uso. Así evitará que se quemen los restos de comida que hayan quedado pegados.
• Limpie todas las superficies y el cable de conexión1 con un paño ligeramente humedecido.
• Para eliminar la suciedad incrustada de la placa de cocción2, utilice una ras­queta especial para vitrocerámicas.
10. Almacenamiento
PELIGRO para los niños.
Guarde el aparato fuera del alcan­ce de los niños.
• Guarde el aparato en un lugar donde el calor o la humedad no le afecten.
11. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signifi­ca que en la Unión Europea
.
el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se de­ben eliminar con la basura doméstica nor­mal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléc­tricos y electrónicos. El reciclado ayuda a re­ducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Obtendrá infor­mación sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
12. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
PELIGRO de descarga eléctrica
No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
.
ES
9
Page 12
__RP90248_B5.book Seite 10 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Avería
No funciona
No comienza a calentar
Aviso de error E 1 en la pan­talla
Avisos de error E 2 hasta E 7
Posibles causas/
medidas a adoptar
• ¿Funciona el suminis­tro de corriente eléctri­ca?
•Compruebe la co­nexión.
• ¿Ha puesto un reci­piente de cocción so­bre la placa de cocción2?
• ¿El recipiente de coc­ción es apto para la inducción?
• ¿Ha puesto un reci­piente de cocción so­bre la placa de cocción2?
• ¿Los utensilios de coci­na sobre la placa de cocción son los ade­cuados?
• ¿Está el recipiente de cocción en el centro de la placa de coc­ción?
• Póngase en contacto con el servicio técnico (véase capítulo Garan­tía).
14. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro­ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe­cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no­sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga­rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com­probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien­cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu­ción del producto no se iniciará un nuevo pe­riodo de garantía.
13. Datos técnicos
Modelo: SIKP 2000 B1 Tensión de red: 220-240 V ~ 50/60 Hz Clase de
protección: II Potencia: Máx. 2000 W
Salvo modificaciones técnicas.
10
ES
Periodo de garantía y reclama­ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co­municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Page 13
ES
__RP90248_B5.book Seite 11 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com­probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las pie­zas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consideran pie­zas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi­las, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in­adecuado o si el producto ha sido manipula­do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to­das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde­bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins­trucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus­trial. Si se realiza un uso indebido o inade­cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza­do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si­guientes instrucciones:
• Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 90248 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra.
• Si aparece algún fallo en el funciona­miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
• Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi­cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi­cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us­ted descargar este manual y mu­chos otros, junto con vídeos y productos de software.
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 90248
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
ES
11
Page 14
__RP90248_B5.book Seite 12 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 12
2. Uso conforme ................................................................................ 13
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 13
4. Materiale in dotazione ................................................................... 16
5. Modo di funzionamento della cottura ad induzione ........................ 16
6. Stoviglie adatte ............................................................................. 16
7. Messa in funzione .......................................................................... 17
8. Funzionamento .............................................................................. 17
8.1 Accensione ........................................................................................ 17
8.2 Spegnimento ...................................................................................... 18
8.3 Spegnimento con timer ........................................................................ 18
8.4 Blocco bambini ................................................................................... 18
9. Pulizia ........................................................................................... 18
10. Conservazione ............................................................................... 19
11. Smaltimento .................................................................................. 19
12. Risoluzione dei problemi ................................................................ 19
13. Dati tecnici ..................................................................................... 20
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 20
1. Panoramica
1 Cavo di collegamento con spina 2 Piano di cottura 3 Spia blocco bambini 4 Spia On/Off 5 Accensione/spegnimento dell'apparecchio 6 Attivazione/disattivazione blocco bambini 7 Aumento potenza/temperatura 8 Riduzione potenza/temperatura 9 Impostazione del tempo per lo spegnimento 10 Alternanza tra potenza e temperatura 11 Display 12 Spia potenza/temperatura 13 Spia del tempo per lo spegnimento
IT
12
Page 15
__RP90248_B5.book Seite 13 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del­la vostra nuova piastra ad induzione.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen­te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru­zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru­zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che la piastra ad induzione possa darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio
Superfici calde!
Questo simbolo mette in guardia dalle super­fici calde.
2. Uso conforme
La piastra ad induzione è destinata a scal­dare e mantenere caldi alimenti contenuti in pentole di metallo e padelle. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale.
Uso indebito prevedibile
PERICOLO di lesioni da ustione!
È preferibile non collocare sulla piastra oggetti di metallo quali col­telli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché potrebbero riscaldarsi.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE! Rischio minimo: la manca­ta osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
Non toccare!
Questo simbolo mette in guardia dal toccare la superficie del piano di cottura2.
IT
13
Page 16
__RP90248_B5.book Seite 14 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Istruzioni per un impiego sicuro
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe­riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambi­ni non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manuten­zione di competenza dell'utente non devono essere svolte da bambini non sorvegliati.
• Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento.
È preferibile non collocare sulla piastra oggetti di metallo
quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché potrebbe­ro riscaldarsi.
Non toccare la superficie della piastra ad induzione sulla
quale si trovava un recipiente di cottura. Dopo aver tolto il re­cipiente di cottura, la temperatura della superficie può essere molto alta.
• Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un temporiz­zatore esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
Se la superficie dell'apparecchio è incrinata, spegnere l'ap-
parecchio per evitare possibili scosse elettriche.
PERICOLO per i bambini
• Il materiale di imballaggio non è un gio­cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
• Assicurarsi che i bambini non possano far cadere l'apparecchio dalla superfi­cie di lavoro tirandolo dal cavo di colle­gamento.
• Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
IT
14
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
• Non immergere la piastra ad induzio­ne, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
• Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimet­terlo in funzione.
PERICOLO di scossa elettrica
• Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata e facilmente ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente ac­cessibile anche dopo il collegamento.
Page 17
__RP90248_B5.book Seite 15 Montag, 4. März 2013 9:01 09
• Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvol­gere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio.
• Anche dopo lo spegnimento, l'apparec­chio non è completamente staccato dal­la rete. Per farlo, estrarre la spina.
• Durante l'uso dell'apparecchio, assicu­rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
• Per scollegare la spina dalla presa, tira­re sempre la spina, mai il cavo.
• Staccare la spina dalla presa… … se si verifica un guasto, … quando non si utilizza l'apparecchio, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali.
• Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano dan­ni visibili.
• Se il cavo di collegamento di questo ap­parecchio è danneggiato, per evitare ri­schi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
PERICOLO di incendio
• Scaldare olio e grasso con prudenza. L'olio o il grasso surriscaldati si infiam­mano. Non lasciare incustoditi l'olio o il grasso molto caldi.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non estinguere mai le fiamme di olio o gras­so con acqua. Soffocare le fiamme col­locando sul recipiente di cottura un coperchio o un piatto adatti. Staccare la spina.
• Non collocare l'apparecchio sotto og­getti infiammabili quali tende o tendine.
• Non utilizzare l'apparecchio su una base metallica, la quale potrebbe scal­darsi molto e causare un incendio.
• L'apparecchio presenta una ventola nel lato inferiore e ha bisogno di un libero apporto d'aria.
- Assicurarsi di non coprire le aperture
del lato inferiore e mantenere libera una distanza di almeno 10 cm intor­no all'apparecchio e di almeno 60 cm in alto.
- Non collocare l'apparecchio su una su-
perficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
PERICOLO di lesioni da ustione
• Non scaldare recipienti di cottura vuoti.
Si surriscaldano molto veloce­mente. Ciò potrebbe causare anche
danni alle stoviglie e all'apparecchio.
PERICOLO: campi elettromagnetici
• Attenersi alle indicazioni per l'uso di apparecchi medicali (ad es. apparecchi acustici, pacemaker) in presenza di campi elettromagnetici. Mantenere la distanza di sicurezza raccomandata dal produttore degli apparecchi.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
• Utilizzare l'apparecchio ad almeno 1 m di distanza dagli apparecchi influenzati dai campi elettromagnetici, ad es. ap­parecchi elettronici, supporti di memo­rizzazione magnetici, orologi, ecc.
• Il recipiente di cottura, insieme al suo contenuto, non deve pesare più di 10kg.
• Evitare di cucinare troppo gli alimenti che contengono molto zucchero. Lo zuc­chero bollente può danneggiare irrepa­rabilmente il piano di cottura.
• Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
IT
15
Page 18
__RP90248_B5.book Seite 16 Montag, 4. März 2013 9:01 09
L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
• volo di plastica. Dato che i mobili sono ri­vestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze con­tengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di plastica. Eventual­mente, collocare un piano di posa antisci­volo sotto l'apparecchio
.
6. Stoviglie adatte
NOTA: l'apparecchio si spegne (segnala­zione d'errore E 1 nel display) se le stovi­glie...
… sono di un materiale inadatto, … non si trovano eventualmente al cen-
tro del piano di cottura2 e
… non sono di dimensioni adatte.
4. Materiale in
dotazione
1 Piastra ad induzione 1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Modo di
funzionamento della cottura ad induzione
NOTA: acquisire dimestichezza con la cot­tura sulla piastra a induzione. La cottura su piastre a induzione è diversa da quella su piastre normali:
- a livelli di potenza alti, il contenuto del recipiente di cottura si scalda molto più rapidamente.
- quando si riduce la temperatura o la po­tenza, il contenuto del recipiente di cottu­ra reagisce molto rapidamente alla diminuzione della temperatura (in modo simile alla cottura con gas).
Nella cottura ad induzione, il calore viene ge­nerato direttamente nel fondo delle stoviglie mediante un campo elettromagnetico, non nel piano di cottura. Ciò consente di risparmiare energia e tempo quando si cuoce e si arrosti­sce. Affinché il campo energetico possa spie­gare il suo effetto riscaldante, sono necessarie stoviglie ferromagnetiche adatte.
• Utilizzare esclusivamente stoviglie elet­tromagnetiche adatte a piani di cottura ad induzione.
- Sono adatte le stoviglie con il fondo
di acciaio o di ghisa. Lo si riconosce
)
da un contrassegno ( lamita resta attaccata al fondo delle stoviglie.
- Sono inadatti i metalli ai quali non re-
sta attaccata una calamita, ad es. ac­ciaio inox normale, alluminio e rame, nonché i recipienti non metallici, ad es. ceramica, porcellana, vetro, pla­stica ecc.
• Il diametro delle stoviglie ... … non dev'essere superiore a 26 cm
per evitare che il fondo sporga e
… non dev'essere inferiore a 16 cm per
consentire l'azione del campo di in­duzione.
• Il fondo delle stoviglie dev'essere piano e deve poggiare in modo uniforme sul piano di cottura2.
o se una ca-
16
IT
Page 19
__RP90248_B5.book Seite 17 Montag, 4. März 2013 9:01 09
7. Messa in funzione
PERICOLO di incendio!
L'apparecchio presenta una ventola nel lato inferiore e ha bisogno di un libero apporto d'aria.
- Assicurarsi di non coprire le aperture del lato inferiore e mantenere libera una di­stanza di almeno 10 cm intorno all'ap­parecchio e di almeno 60 cm in alto.
- Non utilizzare l'apparecchio su una su­perficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
• Togliere tutto il materiale di imballaggio.
• Verificare che tutti i pezzi siano presenti e integri.
• Collocare l'apparecchio su una superfi­cie asciutta, piana e non scivolosa.
8. Funzionamento
PERICOLO di incendio!
• Scaldare olio e grasso con prudenza. L'olio o il grasso surriscaldati si infiam­mano. Non lasciare incustoditi l'olio o il grasso molto caldi.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non estinguere mai le fiamme di olio o gras­so con acqua. Soffocare le fiamme col­locando sul recipiente di cottura un coperchio o un piatto adatti. Staccare la spina.
PERICOLO di lesioni da ustione!
Non toccare la superficie della pia­stra ad induzione sulla quale si tro­vava un recipiente di cottura. Dopo aver tolto il recipiente di cottura, la temperatura della superficie può essere molto alta.
8.1 Accensione
1. Collocare il recipiente di cottura al cen-
tro del piano di cottura2.
2. Collegare la spina1 ad una presa che
corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta. Si sente un segnale acu­stico. Allo stesso tempo si accendono brevemente il display e le spie, così è possibile verificarne il funzionamento. Sul display appare la scritta ... … - L - se la temperatura del piano di
cottura è inferiore a 60 °C
- H - se la temperatura del piano di
cottura è superiore a 60 °C.
3. Accendere l'apparecchio toccando il
simbolo On/Off 5. Si accende la spia On/Off4. La spia12 sopra il simbolo 10 lam­peggia. Sopra il display lampeggia W (watt) e nel display compare il livello di potenza attualmente selezionato (preimpostazio­ne: 1000 watt).
NOTA:
entro i 30 secondi successivi toccando i simboli  gne automaticamente.
4. Cambiare la potenzialità calorifera toccan­do i simboli 7/8 in passi di 200 watt, da 200 a 2000 watt. La fase di riscaldamento inizia non appena si tocca uno dei due simboli. Quanto maggiore è la potenza selezionata, tanto più veloce­mente si scalda il fondo del recipiente di cottura. Toccando il simbolo  del display passa da questo punto è possibile selezionare l'im­postazione desiderata anche regolando la temperatura a passi di 20 °C, da 60 a 240 °C (preimpostazione: 120 °C). Al raggiungimento, la temperatura viene mantenuta sul valore preimpostato. Durante il funzionamento è possibile cam­biare in qualsiasi momento le impostazioni effettuate.
se non si effettuano cambiamenti
7
/8, l'apparecchio si spe-
10
, l'indicazione
W
(watt) a °C. A
IT
17
Page 20
__RP90248_B5.book Seite 18 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Per cambiare l'impostazione è anche pos­sibile toccare i simboli in modo continuo.
8.2 Spegnimento
• Toccare il simbolo On/Off 5 per
spegnere l'apparecchio. Si sente un se­gnale acustico. Sul display compare -H-, poiché la temperatura del piano di cot­tura è superiore a 60 °C. La ventola continua a funzionare.
• Se si toglie il recipiente di cottura dal
piano di cottura2 durante la fase di ri­scaldamento, l'apparecchio disattiva automaticamente la potenzialità calori­fera. Nel display compare la segnala­zione d'errore E 1 e suona un segnale acustico. Se non si colloca il recipiente di cottura sulla piastra entro 10 secondi circa, l'apparecchio si spegne. La ven­tola continua a funzionare.
• Trascorsi 120 minuti senza che sia stata cambiata nessuna impostazione, l'ap­parecchio si spegne automaticamente. La ventola continua a funzionare.
8.3 Spegnimento con timer
1. Toccare il simbolo 9 mentre l'appa­recchio è in funzione. Si accende la spia 13, sopra il display compare min e nel display compare il tempo per lo spegnimento in minuti (preimpostazio­ne: 0 minuti, l'apparecchio non si spe­gne). Cambiare il tempo per lo spegnimento a
2. passi di un minuto toccando il simbo-
8
e a passi di 10 minuti toccando il
lo  simbolo  po desiderato e se non si toccano altri simboli, il timer si avvia e l'indicazione del display torna a W o a °C. A brevi intervalli viene indicato il tempo restan­te insieme a min.
7
. Una volta impostato
il tem-
3. Allo scadere del timer, l'apparecchio si spegne. Si sente un segnale acustico. Sul
-H-
display compare ra del piano di cottura è superiore a 60 °C. La ventola continua a funzionare.
, poiché la temperatu-
8.4 Blocco bambini
Per evitare la modifica non intenzionale del­le impostazioni, l'apparecchio è dotato di un blocco bambini.
NOTA: se si attiva il blocco bambini duran­te il funzionamento, i simboli blocco bambi­ni 6 e On/Off 5 non sono bloccati ed è anche possibile spegnere l'apparecchio. L'accensione è possibile solo dopo aver di­sattivato il blocco bambini.
• Toccare il simbolo blocco bambini 6. Si accende la spia del blocco bambi­ni3 e suona un segnale acustico. Tutti i simboli diversi dal blocco bambini 6 sono ora bloccati.
• Toccare il simbolo del blocco bambi­ni 6 per almeno 4 secondi per an­nullare il blocco bambini. Suona un segnale acustico e la spia del blocco bambini3 si spegne. I simboli non sono più bloccati.
9. Pulizia
PERICOLO di scossa elettrica!
• Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina1 dalla presa.
• Non immergere la piastra ad induzio­ne, il cavo di collegamento1 e la spi­na1 in acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da ustione!
Far raffreddare l'apparecchio pri­ma di pulirlo.
18
IT
Page 21
__RP90248_B5.book Seite 19 Montag, 4. März 2013 9:01 09
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
• Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
• Pulire il piano di cottura2 dopo ogni uti­lizzo. Così si evita che eventuali resti di alimenti restino attaccati.
• Pulire tutte le superfici e il cavo di colle­gamento1 con uno straccio leggermen­te inumidito.
• La sporcizia molto aderente del piano di cottura2 si può rimuovere con un ra­schietto per piani di cottura di vetro re­peribile in commercio.
10. Conservazione
PERICOLO per i bambini!
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Scegliere un luogo nel quale non possa­no agire sull'apparecchio né un calore forte né l'umidità.
11. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all'interno dell'Unione Europea il prodot­to deve essere smaltito sepa­ratamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli ap­parecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
12. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta­mente, scorrere la checklist seguente, poiché l’anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica! Non tentare mai di riparare autono­mamente l'apparecchio.
Guasto
L’apparecchio non funziona
Il processo di riscaldamento non si avvia
Segnalazione d'errore E 1 nel display
Segnalazioni d'errore da E 2 a E 7
Possibili cause/
Rimedi
• L'apparecchio è allac­ciato alla rete elettri­ca?
• Verificare l'allaccia­mento.
• Nessun recipiente di cottura sul piano di cottura2?
• Il recipiente di cottura è adatto ai piani di cottura ad induzione?
• Nessun recipiente di cottura sul piano di cottura2?
• Stoviglie inadeguate sul piano di cottura?
• Recipiente di cottura non al centro del pia­no di cottura?
• Mettersi in contatto con il centro di assi­stenza (vedere il capi­tolo Garanzia)
IT
19
Page 22
__RP90248_B5.book Seite 20 Montag, 4. März 2013 9:01 09
13. Dati tecnici
Modello: SIKP 2000 B1 Tensione di rete: 220 -240 V ~ 50/60 Hz Classe di
protezione: II Potenza: max. 2000 W
Con riserva di modifiche tecniche.
14.Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan­zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui­sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'appa­recchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio­ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara­zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba­sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del­la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia­le o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a nor­male usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele­menti di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti­lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi­gliati o evidenziati negativamente nel ma­nuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan­zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie­sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo.
IAN: 90248
e lo scontrino come prova.
20
IT
Page 23
IT
MT
__RP90248_B5.book Seite 21 Montag, 4. März 2013 9:01 09
• Qualora si presentassero errori di fun­zionamento o altri difetti, si rivolga in­nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
• Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinata­rio all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è pre­sentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma­nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 90248
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri­portati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
IT
21
Page 24
__RP90248_B5.book Seite 22 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Indice
1. Vista geral ..................................................................................... 22
2. Utilização correta ........................................................................... 23
3. Indicações de segurança ................................................................ 23
4. Material contido nesta embalagem ................................................ 26
5. Cozinhar com indução ................................................................... 26
6. Recipiente adequado ..................................................................... 26
7. Colocação em funcionamento ......................................................... 27
8. Operação ...................................................................................... 27
8.1 Ligar ................................................................................................. 27
8.2 Desligar ............................................................................................. 28
8.3 Desligar com o temporizador ............................................................... 28
8.4 Proteção para crianças ........................................................................ 28
9. Limpar ........................................................................................... 29
10. Modo de guardar .......................................................................... 29
11. Eliminar ......................................................................................... 29
12. Solução do problema ..................................................................... 29
13. Dados técnicos ............................................................................... 30
14. Garantia da HOYER Handel GmbH ................................................. 30
1. Vista geral
1 Cabo de ligação com ficha 2 Zona de cozinhar 3 Luz de controlo da proteção para crianças 4 Luz de controlo Ligar/Desligar 5 Liga /desliga o aparelho 6 Ligar/desligar a proteção para crianças 7 Aumentar a potência/temperatura 8 Reduzir a potência/temperatura 9 Ajuste do tempo de funcionamento 10 Alternar entre potência/temperatura 11 Visor 12 Luz de controlo potência/temperatura 13 Luz de controlo do tempo de funcionamento
22
PT
Page 25
__RP90248_B5.book Seite 23 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Obrigado pela sua confiança!
Parabéns pela aquisição da sua nova placa elétrica de indução.
Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades:
• Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co­locação em funcionamento.
• Siga impreterivelmente todas as
instruções de segurança!
• O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual de instruções.
• Guarde este manual de instru-
ções.
• No caso de um dia der este apa-
relho a outra pessoa, não se es­queça de lhe entregar este manual de instruções.
Esperamos que a sua nova placa elétrica de indução seja motivo de grande satisfação!
Símbolos no aparelho
Superfícies quentes!
Este símbolo adverte da existência de super­fícies quentes.
Não tocar!
Este símbolo adverte do contacto com a zona de cozinhar2.
2. Utilização correta
A placa elétrica de indução destina-se a aquecer e a conservar o calor de alimentos em panelas metálicas e frigideiras. Este aparelho foi concebido para o uso do­méstico. O aparelho só pode ser utilizado em interiores. Este aparelho não pode ser utilizado para uso comercial.
Uso indevido previsível
PERIGO de ferimentos por queimadura!
Objetos metálicos, como por exem­plo facas, garfos, colheres e tam­pas, não devem ser colocados sobre a placa, porque podem aquecer.
3. Indicações de segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as se­guintes indicações de aviso neste manual de instruções:
PERIGO! Risco elevado: não con­siderar o aviso pode constituir peri­go para a integridade física e para a vida.
AVISO! Risco médio: não considerar o avi­so pode causar ferimentos ou danos mate­riais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manuseamento do aparelho.
PT
23
Page 26
__RP90248_B5.book Seite 24 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Instruções para uma utilização segura
• Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou men­tais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conheci­mentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser efetuadas por crianças, a menos que sejam vigiadas.
• Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do apare­lho e do cabo de ligação.
Objetos metálicos, como por exemplo facas, garfos, colhe-
res e tampas, não devem ser colocados sobre a placa, por­que podem aquecer.
Não toque na superfície da placa elétrica de indução sobre
a qual tenha estado antes um recipiente quente. Após a re­moção de um recipiente quente, a superfície pode estar a uma temperatura muito elevada.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto.
Se a superfície do aparelho apresente fissuras, desligar o
aparelho para evitar a possibilidade de um choque elétrico.
PERIGO para crianças
• O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocamento.
• Tenha cuidado para que o aparelho não possa ser puxado pelo cabo de li­gação para fora da bancada de traba­lho por crianças.
• Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
24
PT
PERIGO de choque elétrico através da humidade
• A placa elétrica de indução, o cabo de ligação e a ficha não podem ser mergu­lhados em água ou noutros líquidos.
• Se entrar líquido no aparelho, retire imediatamente a ficha da tomada. An­tes de utilizar novamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico.
PERIGO devido a choque elétrico
• Ligue a ficha apenas a uma tomada de­vidamente instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem
Page 27
__RP90248_B5.book Seite 25 Montag, 4. März 2013 9:01 09
indicado na placa de características do aparelho. A tomada deve permanecer facilmente acessível depois de feita a li­gação.
• Certifique-se de que o cabo de ligação não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura. Não enrole o cabo de ligação em volta do aparelho.
• Mesmo após ser desligado, o aparelho não estará completamente desligado da rede elétrica. Para que isso aconte­ça, é necessário desligar a ficha da to­mada.
• Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado de não deixar que o cabo de ligação fi­que preso ou entalado.
• Ao desligar a ficha da tomada, nunca puxe pelo cabo.
• Desligue a ficha da tomada, ... … se surgir uma avaria, … se não utilizar o aparelho, … antes de limpar o aparelho, e … em caso de trovoada.
• Não utilize o aparelho caso existam da­nos visíveis no mesmo ou no cabo de li­gação.
• Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, ele deverá ser substituí­do pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar perigos.
PERIGO de incêndio
• Aqueça óleo e gordura com cuidado. O óleo e a gordura inflamam-se quan­do sobreaquecidos. Não deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca apague óleo ou gordura a arder com água. Apague as chamas colocando sobre o recipiente uma tampa ou um prato com um tamanho adequado. Des­ligue a ficha da tomada.
• Não instale o aparelho sob objetos in­flamáveis, como por exemplo sob corti­nados ou reposteiros.
• Não utilize o aparelho sobre uma base metálica. Esta pode aquecer muito e causar um incêndio.
• O aparelho tem na parte inferior uma ventoinha de arrefecimento e precisa de uma entrada de ar livre.
- Certifique-se de que as aberturas na
parte inferior não são tapadas e man­tenha uma distância livre em volta de pelo menos 10 cm e de pelo menos 60 cm para cima.
- Não coloque o aparelho sobre uma
superfície têxtil, como por exemplo uma toalha de mesa.
PERIGO de ferimentos por queimadura
• Não aqueça recipientes vazios. Estes sobreaquecem muito rapida­mente. Pode também danificar o reci-
piente e o aparelho.
PERIGO devido a campos eletromagnéticos
• Observe as notas relativas ao uso de aparelhos médicos (por exemplo, apare­lhos de audição, pacemakers) ao lidar com campos eletromagnéticos. Mante­nha a distância de segurança recomen­dada pelo fabricante do aparelho.
AVISO de danos materiais
• Utilize o aparelho distanciado pelo me­nos 1 m de aparelhos que possam ser afetados por campos eletromagnéticos, como sejam aparelhos eletrónicos, supor­tes de dados magnéticos, relógios, etc.
• O recipiente não pode pesar mais de 10 kg com o conteúdo.
• Evite ferver muito os alimentos que se­jam muito açucarados. O açúcar quen­te pode destruir a zona de cozinhar.
• Não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos.
PT
25
Page 28
__RP90248_B5.book Seite 26 Montag, 4. März 2013 9:01 09
O aparelho tem pés antiderrapantes em plástico. Uma vez que os móveis são co­bertos com uma variedade de vernizes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que alguns desses pro­dutos contenham componentes que ata­quem ou amoleçam os pés em plástico. Se necessário, coloque uma base antiderra­pante por baixo do aparelho
.
4. Material contido nesta embalagem
1 Placa elétrica de indução 1 Manual de instruções
5. Cozinhar com indução
NOTA: familiarize-se com o cozinhar sobre a placa de indução. Cozinhar sobre uma placa de indução é diferente de cozinhar sobre uma placa normal:
- Nos níveis mais altos, o conteúdo do re-
cipiente é aquecido muito mais rapida­mente.
- Ao reduzir a temperatura/potência, o
conteúdo do recipiente reage muito rapi­damente à redução da temperatura (se­melhante ao cozinhar com gás).
Ao cozinhar com indução, o calor é produzi­do diretamente na base do recipiente, atra­vés de um campo eletromagnético, e não na zona de cozinhar. Isto permite poupar ener­gia e tempo ao cozinhar e assar. É necessário utilizar recipientes ferromagnéticos adequa­dos, para que o campo de energia possa pro­duzir o seu efeito de aquecimento.
6. Recipiente adequado
NOTA: o aparelho desliga-se (mensagem de erro E 1 no visor), quando o recipiente ...
… é feito de um material inadequado, … não se encontra centrado na zona
de cozinhar2 e
… não tem o tamanho adequado.
• Utilize unicamente um recipiente ferro­magnético adequado para placas de indução.
- Os recipientes adequados têm a base
em aço ou ferro fundido. É identificá-
)
vel através de uma marca ( quando um íman adere à base do re­cipiente.
- Não são adequados todos os metais
aos quais um íman não adere, como por exemplo aço inoxidável, alumínio e cobre, e recipientes não metálicos, por exemplo de cerâmica, porcelana, vidro, plástico, etc.
• O diâmetro do recipiente ... … não pode ser superior a 26 cm, para
que a base do recipiente não fique saliente e
… não pode ser inferior a 16 cm, para
que o campo de indução possa pro­duzir o efeito.
• O fundo do recipiente tem de ser liso e assentar por completo sobre a zona de cozinhar2.
ou
26
PT
Page 29
__RP90248_B5.book Seite 27 Montag, 4. März 2013 9:01 09
7. Colocação em funcionamento
PERIGO de incêndio!
O aparelho tem na parte inferior uma ventoinha de arrefecimento e precisa de uma entrada de ar livre.
- Certifique-se de que as aberturas na
parte inferior não são tapadas e mante­nha uma distância livre em volta de pelo menos 10 cm e de pelo menos 60cm para cima.
- Não utilize o aparelho sobre uma su-
perfície têxtil, como por exemplo uma toalha de mesa.
• Remova todo o material de embalagem.
• Verifique se todos os componentes es-
tão presentes e não apresentam danos.
• Coloque o aparelho sobre uma superfí-
cie seca, plana e antiderrapante.
8. Operação
PERIGO de incêndio!
• Aqueça óleo e gordura com cuidado.
O óleo e a gordura inflamam-se quan­do sobreaquecidos. Não deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
apague óleo ou gordura a arder com água. Apague as chamas colocando sobre o recipiente uma tampa ou um prato com um tamanho adequado. Des­ligue a ficha da tomada.
PERIGO de ferimentos por queimadura!
Não toque na superfície da placa elé­trica de indução sobre a qual tenha estado antes um recipiente quente. Após a remoção de um recipiente quente, a superfície pode estar a uma temperatura muito elevada.
8.1 Ligar
1. Coloque o recipiente centrado na zona
de cozinhar2.
2. Ligue a ficha1 a uma tomada que cor-
responda ao indicado na placa de ca­racterísticas. Ouve-se um sinal acústico. Em simultâneo, o visor e as luzes de controlo acendem-se brevemente, per­mitindo confirmar o seu funcionamento. No visor aparece ... … - L -, quando a temperatura da zona
de cozinhar é inferior a 60 °C e
- H -, quando a temperatura da zona
de cozinhar é superior a 60 °C.
3. Ligue o aparelho, tocando no símbolo
Ligar/Desligar 5 . A luz de controlo Ligar/Desligar4 acende-se. A luz de controlo12 por cima do sím­bolo 10 pisca. Por cima do visor pisca W (Watt) e no visor aparece o nível de potência que foi atualmente selecionado (pré-regula­ção: 1000 watts). NOTA: se não fizer alterações dentro dos 30 segundos seguintes tocando nos símbolos ga-se automaticamente.
4. Altere a potência de aquecimento to-
cando nos símbolos 7/8 em in- crementos de 200 watts, entre 200 e 2000 watts. A fase de aquecimento co­meça de imediato, ao tocar num dos dois símbolos. Quanto maior for a po­tência selecionada, mais rapidamente é aquecida a base do recipiente. Tocando no símbolo 10 a indicação no visor muda de W (Watt) para °C. Agora pode selecionar a regulação pretendida também sob a forma de pré­regulação da temperatura, em incre­mentos de 20 °C, entre 60 e 240 °C (pré-regulação: 120 °C). Após ter sido atingida, a temperatura é mantida no valor predefinido.
7/8
, o aparelho desli-
PT
27
Page 30
__RP90248_B5.book Seite 28 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Pode alterar as regulações em qualquer altura durante o funcionamento. Pode também tocar nos símbolos de for­ma contínua, para alterar a regulação.
8.2 Desligar
• Toque no símbolo Ligar/Desligar 5, para desligar o aparelho. Ouve-se um si­nal acústico. No visor aparece vez que a temperatura da zona de cozi­nhar é superior a 60 °C. O ventilador de arrefecimento continua a funcionar.
• O aparelho desliga a potência de aquecimento automaticamente, se reti­rar o recipiente da zona de cozinhar2 durante a fase de aquecimento. Apare­ce a mensagem de erro E 1 no visor e ouve-se um sinal acústico. Se não colo­car o recipiente sobre a placa dentro de aproximadamente 10 segundos, o aparelho desliga-se. O ventilador de ar­refecimento continua a funcionar.
• Após 120 minutos sem que tenha sido alterada qualquer regulação, o apare­lho desliga-se automaticamente. O ven­tilador de arrefecimento continua a funcionar.
-H-
, uma
8.3 Desligar com o
temporizador
1. Durante o funcionamento, toque no sím­bolo 9. A luz de controlo13 acen­de-se, min aparece por cima do visor e no visor aparece o tempo de funciona­mento em minutos (pré-regulação: 0 mi­nutos, o aparelho não é desligado). Altere o tempo de funcionamento em mi-
2. nutos tocando no símbolo 8 e em in­crementos de 10 minutos tocando no
7
símbolo  tempo pretendido e se não tocar em mais nenhum símbolo, o temporizador é iniciado e a indicação no visor passa novamente para W ou °C . O tempo
. Depois de ter regulado
restante é mostrado repetidamente em espaços de tempo curtos juntamente com min.
3. Quando o temporizador termina, o aparelho desliga-se automaticamente. Ouve-se um sinal acústico. No visor aparece -H-, uma vez que a temperatu­ra da zona de cozinhar é superior a 60 °C. O ventilador de arrefecimento continua a funcionar.
8.4 Proteção para crianças
O aparelho tem uma proteção para crian­ças, para evitar uma alteração acidental das regulações.
NOTA: quando a proteção para crianças é ativada durante o funcionamento, os símbo­los Proteção para crianças 6 e Ligar/ Desligar 5 não estão bloqueados e tam­bém pode desligar o aparelho. Depois só será possível ligá-lo após a proteção para crianças ter sido desativada.
• Toque no símbolo proteção para crian-
6
ças  para crianças3 acende-se e ouve-se um sinal acústico. Exceptuando o símbolo Proteção para crianças  tros símbolos estão agora bloqueados.
• Toque no símbolo da proteção para crianças 6 durante pelo menos cer­ca de 4 segundos, para cancelar a pro­teção para crianças. Ouve-se um sinal acústico e a luz de controlo da prote­ção para crianças3 apaga-se. Os sím­bolos já não estão bloqueados.
o
. A luz de controlo da proteção
6
todos os ou-
28
PT
Page 31
__RP90248_B5.book Seite 29 Montag, 4. März 2013 9:01 09
9. Limpar
PERIGO devido a choque elétrico!
• Desligue a ficha1 da tomada antes de
iniciar a limpeza do aparelho.
• A placa elétrica de indução, o cabo de li­gação1 e a ficha1 não podem ser mer­gulhados em água ou noutros líquidos.
PERIGO de ferimentos por queimadura!
Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar.
AVISO de danos materiais!
• Não utilize detergentes corrosivos ou ásperos.
• Limpe a zona de cozinhar2 após cada utilização. Assim evita requeimar eventu­ais restos de comida que tenham aderido.
• Limpe todas as superfícies e o cabo de ligação1 com um pano ligeiramente humedecido.
• Pode remover sujidades que tenham fi­cado agarradas à zona de cozinhar2 com o calor utilizando um raspador es­pecial para placas de vidro que pode ser adquirido no mercado.
10. Modo de guardar
11. Eliminar
O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Euro­peia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os aces­sórios com este símbolo. Os produtos assi­nalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entre­gues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A re­ciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei­te as respectivas normas ambientais em vi­gor no seu país.
12. Solução do problema
Se o seu aparelho não funcionar corretamen­te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal­vez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elétrico! Nunca tente reparar o
aparelho sozinho.
PERIGO para crianças!
Guarde o aparelho fora do alcan­ce das crianças.
• Escolha um lugar onde o aparelho não fique exposto a muito calor ou a muita humidade.
Falha
Não funciona
O aquecimen­to não começa
Causas possíveis/
Medidas
• O aparelho está liga­do à rede elétrica?
• Verifique a ligação.
• Nenhum recipiente na zona de cozinhar2?
• O recipiente é ade­quado para placas de indução?
29
PT
Page 32
__RP90248_B5.book Seite 30 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Falha
Mensagem de erro E 1no vi- sor
Mensagens de erro E 2 até E 7
Causas possíveis/
Medidas
• Nenhum recipiente na
zona de cozinhar2?
• Recipiente inadequa­do sobre a zona de cozinhar?
• O recipiente não está centrado na zona de cozinhar?
• Contacte o Centro de Assistência Técnica (ver capítulo Garantia)
13. Dados técnicos
Modelo: SIKP 2000 B1 Tensão nominal: 220-240 V ~ 50/60 Hz Classe de
proteção: II Potência: Máx. 2000 W
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas.
gir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substitui­ção – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito junta­mente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa ga­rantia, o produto será reparado ou substitu­ído por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido tam­bém para peças substituídas e peças repa­radas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorri­do o prazo de garantia, as reparações es­tão sujeitas a pagamento.
14. Garantia da HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produ­to apresente deficiências, assistem-lhe direi­tos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, sur-
30
PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri­gorosas de qualidade e inspeccionado an­tes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Esta garantia não abrange partes do produto que estejam sujeitas ao desgaste normal e que como tal possam ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças quebráveis, p. ex. interruptores, baterias, ou peças em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produ­to for danificado, não for utilizado adequa­damente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosa­mente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absoluta­mente evitadas utilizações e acções que se-
Page 33
PT
__RP90248_B5.book Seite 31 Montag, 4. März 2013 9:01 09
jam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utiliza­ção privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento im­próprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nos­sos centros de assistência técnica autoriza­dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações:
• Sempre que precise de entrar em con­tacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 90248 e o talão de caixa como comprovativo da compra.
• Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail.
• Poderá depois enviar o artigo conside­rado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comuni­cado, sem custos de porte para si, jun­tando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des­carregar este e muitos outros manu­ais, vídeos de produtos e software.
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assis- tência técnica. Contacte em primeiro lu­gar o centro de assistência técnica acima indicado.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemanha
Centro de Assistência Técnica
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 90248
PT
31
Page 34
__RP90248_B5.book Seite 32 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Contents
1. Overview ...................................................................................... 32
2. Intended purpose .......................................................................... 33
3. Safety information ......................................................................... 33
4. Items supplied ............................................................................... 35
5. Cooking with induction .................................................................. 36
6. Suitable cookware ......................................................................... 36
7. How to use .................................................................................... 36
8. Operation ...................................................................................... 36
8.1 Switching on ...................................................................................... 37
8.2 Switching off ...................................................................................... 37
8.3 Switching off with a timer..................................................................... 38
8.4 Child safety lock ................................................................................. 38
9. Cleaning ........................................................................................ 38
10. Storage ......................................................................................... 38
11. Disposal ........................................................................................ 39
12. Trouble-shooting ............................................................................ 39
13. Technical specifications .................................................................. 39
14. Warranty of the HOYER HandelGmbH ........................................... 39
1. Overview
1 Power cable with mains plug 2 Cooking zone 3 Control light child safety lock 4 Control light on/off 5 Switch on/off the device 6 Child safety lock on/off 7 Increase power/temperature 8 Decrease power/temperature 9 Set switch-off time 10 Alternate between power/temperature 11 Display 12 Control light power/temperature 13 Control light for switch-off time
32
GB
Page 35
__RP90248_B5.book Seite 33 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Thank you for your trust!
Congratulations on your new induction hot plate.
For a safe handling of the device and in or­der to get to know the entire scope of fea­tures:
• Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial commissioning.
• Above all, observe the safety in-
structions!
• The device should only be used
as described in these operating instructions.
• Keep these operating instruc-
tions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include these operating instructions.
We hope you enjoy your new induction hot plate!
Symbols on your appliance
Hot surfaces!
This symbol warns you about hot surfaces.
Do not touch!
This symbol warns you not to touch the sur­face of the cooking zone2.
2. Intended purpose
The induction hot plate is intended for heat­ing up and keeping food warm in metal pots and pans. The device is designed for use in private households. The device must only be used in­doors. This device must not be used for commercial purposes.
Foreseeable misuse
DANGER! Risk of injury through burning!
Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should not be left on the cooking zone, as they could become hot.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob­serve this warning may result in in­jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob­serve this warning may result in injury or se­rious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or mate­rial damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the de­vice.
GB
33
Page 36
__RP90248_B5.book Seite 34 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Instructions for safe operation
• This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are su­pervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children.
• Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable.
Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be left on the cooking zone, as they could become hot.
Do not touch the surface of an induction hot plate, on which
a cooking vessel has been used beforehand. The tempera­ture of the surface can still be very high after a cooking ves­sel has been removed.
• This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system.
If the surface of the appliance is cracked, the appliance must
be switched off to avoid electric shock.
DANGER for children
• Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
• Please ensure that children are not able to pull the device down from the work surface with the power cable.
• Keep the device out of the reach of chil­dren.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
• The induction hot plate, the power ca­ble and the mains plug must not be im­mersed in water or any other liquids.
• If liquid gets into the device, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing.
34
GB
DANGER! Risk of electric shock
• Only connect the mains plug to a prop­erly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be eas­ily accessible after the device is plugged in.
• Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device.
• The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
• When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed.
Page 37
__RP90248_B5.book Seite 35 Montag, 4. März 2013 9:01 09
• When removing the mains plug, always pull the plug and never the cable.
• Disconnect the mains plug from the wall socket… … if there is a fault, … when you are not using the device, … before you clean the device, and … during thunderstorms.
• Do not use the device if there is visible damage to the device or the power ca­ble.
• If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similar­ly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
DANGER! Risk of fire
• Heat oil and fat carefully. Overheated oil and fat is flammable. Do not leave hot oil or fat unattended.
DANGER OF EXPLOSION! Never extinguish burning oil or fat with water. Smother the flames by closing the cook­ing vessel with a suitable lid or plate. Pull out the mains plug.
• Do not place the appliance underneath flammable objects, e.g. curtains or drapes.
• Do not operate the appliance on a me­tallic surface. This surface may become very hot and cause a fire.
• The appliance is equipped with a cool­ing fan on the underside and needs free air supply.
- Ensure that the openings on the un-
derside are not covered and keep a free space of at least 10 cm right around and at least 60 cm towards the top.
- Do not place the appliance on a tex-
tile surface, e.g. a tablecloth.
DANGER! Risk of injury through burning
• Do not heat empty cooking vessels.
These overheat very quickly. This can also damage the cookware and the appliance.
DANGER from electromagnetic fields
• Please pay attention to the instructions for use of medical devices (e.g. hearing aids, pacemakers) with respect to elec­tromagnetic fields. Keep the safety dis­tance as recommended by the manufacturer of the appliances.
WARNING! Risk of material damage
• Operate the appliance at a minimum distance of 1 m from appliances which are affected by electromagnetic fields, e.g. electronic devices, magnetic stor­age media, watches etc.
• The cooking vessel with contents may not weigh more than 10 kg.
• Prevent sugar-based foods from boiling over. Hot sugar can destroy the cooking zone.
• Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
• The device is fitted with non-slip plastic feet. As furniture is coated with a wide ar­ray of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it can­not be fully ruled out that some of these materials contain ingredients that could at­tack and soften the non-slip plastic feet. If necessary, place a non-slip mat under the device.
4. Items supplied
1 Induction hot plate 1 Set of operating instructions
GB
35
Page 38
__RP90248_B5.book Seite 36 Montag, 4. März 2013 9:01 09
5. Cooking with induction
NOTE: familiarise yourself with induction cooking. Cooking on induction plates is dif­ferent to cooking on normal plates:
- On high temperature settings, the con-
tents of the cooking vessels are heated up a lot quicker.
- When the temperature/power is re-
duced, the contents of the cooking vessel react very quickly to the reduction in tem­perature (similar to cooking with gas).
When cooking with induction, heat is gener­ated directly in the base of the cookware by an electromagnetic field and not in the cook­ing zone. This saves time and energy when cooking and frying. You need suitable ferro­magnetic cookware to enable the energy field to develop heat.
6. Suitable cookware
NOTE: the appliance switches itself off (Error message E 1 on the display), if the cookware ...
… consists of an unsuitable material, … is not placed in the middle of the
cooking zone2 and
… is not in the appropriate size.
• Only use ferromagnetic cookware, which
is suitable for induction cooking zones.
- Cookware with a base made of steel or cast iron is suitable. You can recog­nise this either by a label () or if a magnet clings to the cookware.
- All metals on which a magnet does not cling to, are unsuitable, e.g. nor­mal stainless steel, aluminium and copper. Also non-metallic containers, such as those made of ceramics, por­celain, glass, plastic etc.
• The diameter of the cookware ... … may not be larger than 26 cm, so
that the base of the cookware does not extend over the plate and
… may not be smaller than 16 cm, so
the induction field can function.
• The base of the cookware must be level and flat on the cooking zone2.
7. How to use
DANGER! Risk of fire!
The appliance is equipped with a cooling fan on the underside and needs free air supply.
- Ensure that the openings on the under­side are not covered and keep a free space of at least 10 cm right around and at least 60 cm towards the top.
- Do not place the appliance on a textile surface, e.g. a tablecloth.
• Remove all packing material.
• Check to ensure that all parts are pre­sent and undamaged.
• Place the device on a dry, level, non-slip surface.
8. Operation
DANGER! Risk of fire!
• Heat oil and fat carefully. Overheated oil and fat is flammable. Do not leave hot oil or fat unattended.
DANGER OF EXPLOSION! Never extinguish burning oil or fat with water. Smother the flames by closing the cook­ing vessel with a suitable lid or plate. Pull out the mains plug.
36
GB
Page 39
__RP90248_B5.book Seite 37 Montag, 4. März 2013 9:01 09
DANGER! Risk of injury through burning!
Do not touch the surface of an induc­tion hot plate, on which a cooking vessel has been used beforehand. The temperature of the surface can still be very high after a cooking ves­sel has been removed.
8.1 Switching on
1. Place the cooking vessel in the middle
of the cooking zone2.
2. Insert the mains plug1 into a wall sock-
et corresponding to the specifications of the rating plate. An acoustic signal sounds. At the same time, the display and control lights are activated shortly so they can be checked for proper func­tioning. The display shows... … - L -, if the temperature of the cooking
zone is less than 60 °C and
- H -, if the temperature of the cook-
ing zone is more than 60 °C.
3. Switch on the appliance by touching the
symbol on/off 5. The control light on/off4 lights up. The control light12 over the symbol
10 flashes.
W (watt) flashes over the display and on the display you can see the chosen power setting (presetting: 1000 watt). NOTE: if you do not initiate any chang­es within approx. 30 seconds by touch-
7/
ing the symbols ance switches off automatically.
4. Change the heat output by touching the
symbols 7/8 in steps of 200watt from 200 - 2000 watt. The heating phase begins immediately after you have touched one of the two symbols. The higher the chosen power, the quick­er the base of the cooking vessel is heat­ed up.
8, the appli-
By touching the symbols 10, the dis­play image changes from W (watt) to°C. You can now choose the desired setting also as a temperature specifica­tion in steps of 20 °C from 60 - 240 °C (presetting: 120 °C). After the tempera­ture has been achieved, it is kept at the specified value. You can change specified settings at any time during operation. You can also touch the symbols uninter­ruptedly to change the settings.
8.2 Switching off
• Touch the symbol on/off 5, to switch
off the appliance. An acoustic signal sounds. The symbol -H- is shown in the display, as the temperature of the cook­ing zone is more than 60 °C. The cool­ing fan carries on cooling the appliance after it has been switched off.
• The appliance automatically stops the heat output if the cooking vessel is re­moved from the cooking zone2 during the heating phase. The error message E1 is shown in the display and an acoustic signal sounds. If you do not place the cooking vessel on the hot place within approx. 10 seconds, the appliance switches off. The cooling fan carries on cooling the appliance after it has been switched off.
• After 120 minutes without a change in setting, the appliance switches off auto­matically. The cooling fan carries on cooling the appliance after it has been switched off.
GB
37
Page 40
__RP90248_B5.book Seite 38 Montag, 4. März 2013 9:01 09
8.3 Switching off with a timer
1. Touch the symbol 9 during operation.
The control light pears above the display and on the dis­play the chosen switch-off time appears in minutes (presetting: vice remains on).
2.
Change the switch-off time by touching the symbol  by touching the symbol 7 in 10-min­ute steps. If you and touch no further symbols, the timer starts automatically and the display switches over to W or °C again. At short intervals, the remaining time is dis­played together with min.
3. After the preset time has elapsed, the
appliance switches off. An acoustic sig­nal sounds. The symbol -H- is shown in the display, as the temperature of the cooking zone is more than 60 °C. The cooling fan carries on cooling the appli­ance after it has been switched off.
13
lights up,
8
in one-minute steps and
have set the chosen time
min
ap-
0
minutes, the de-
8.4 Child safety lock
To prevent unwanted alteration of the set­tings, the appliance is equipped with a child safety lock.
NOTE: if the child safety lock is activated while in operation, the symbols child safety lock 6 and on/off 5 are not blocked and you can switch the device off. You will only be able to switch the device on, once the child safety lock has been deactivated.
• Touch the symbol child safety lock 6.
The control light for the child safety lock3 lights up and an acoustic signal sounds. All symbols except the child safety lock 6 are now blocked.
• Touch the symbol child safety lock 6
for at least 4 seconds to override the child safety lock. An acoustic signal sounds and the control light for the child safety lock3 goes out. The symbols are no longer blocked.
9. Cleaning
DANGER! Risk of electric shock!
• Pull the mains plug1 out of the wall
socket before you clean the device.
• The induction hot plate, the power ca-
ble1 and the mains plug1 must not be immersed in water or any other liquids.
DANGER! Risk of injury through burning!
Allow the device to cool down be­fore cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
• Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
• Clean the cooking zone2 after every use. In this way, you can prevent any ad­hering food residues from burning on.
• Clean all surfaces and the power ca­ble1 with a slightly moistened cloth.
• Baked-on residues on the cooking zone2 can be removed with a ceramic hob scraper, which may be purchased at a department store.
10. Storage
DANGER for children!
Keep the device out of the reach of children.
• Select a location where neither high temperatures nor moisture can affect the device.
38
GB
Page 41
__RP90248_B5.book Seite 39 Montag, 4. März 2013 9:01 09
11. Disposal
The symbol showing a wheel­ie bin crossed through indi­cates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This ap­plies to the product and all ac­cessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic applianc­es. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
12. Trouble-shooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
Fault
Error message E 1 on the dis­play
Error messages E 2 to E 7
Possible causes/
Action
• No cooking vessel on
the cooking zone2?
• Unsuitable cookware on the cooking zone?
• Cooking vessel not placed centrally on the cooking zone?
• Contact the Service Centre (see chapter Warranty)
13. Technical specifications
Model: SIKP 2000 B1 Mains voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz Protection class: II Power rating: Max. 2000 W
Subject to technical modification.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault
No function
The cooking zone is not heating up
Possible causes/
Action
• Has the device been connected to the pow­er supply?
• Check the connection.
• No cooking vessel on the cooking zone2?
• Is the cooking vessel suitable for induction cooking zones?
14.Warranty of the HOYER HandelGmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase.
GB
39
Page 42
GB
MT
__RP90248_B5.book Seite 40 Montag, 4. März 2013 9:01 09
If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod­uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 90248 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquir­ies.
• If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 90248
40
GB
Page 43
__RP90248_B5.book Seite 41 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
GB
41
Page 44
__RP90248_B5.book Seite 42 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 42
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 43
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 43
4. Lieferumfang ................................................................................. 46
5. Funktionsweise des Induktionskochens .......................................... 46
6. Geeignetes Kochgeschirr ................................................................ 46
7. Inbetriebnahme ............................................................................. 47
8. Bedienung ..................................................................................... 47
8.1 Einschalten ......................................................................................... 47
8.2 Ausschalten ........................................................................................ 48
8.3 Ausschalten mit Timer .......................................................................... 48
8.4 Kindersicherung .................................................................................. 48
9. Reinigen ........................................................................................ 49
10. Aufbewahrung .............................................................................. 49
11. Entsorgen ...................................................................................... 49
12. Problemlösung .............................................................................. 50
13. Technische Daten ........................................................................... 50
14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 50
1. Übersicht
1 Anschlussleitung mit Netzstecker 2 Kochfeld 3 Kontrollleuchte Kindersicherung 4 Kontrollleuchte Ein/Aus 5 Gerät ein-/ausschalten 6 Kindersicherung ein-/ausschalten 7 Leistung/Temperatur erhöhen 8 Leistung/Temperatur verringern 9 Ausschaltzeit einstellen 10 zwischen Leistung/Temperatur wechseln 11 Display 12 Kontrollleuchte Leistung/Temperatur 13 Kontrollleuchte für Ausschaltzeit
42
DE
Page 45
__RP90248_B5.book Seite 43 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Induktionskochplatte.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe­triebnahme diese Bedienungsan­leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie­nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei­tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Induktionskochplatte!
Symbole am Gerät
Heiße Oberflächen!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflä­chen.
Nicht berühren!
Dieses Symbol warnt vor dem Berühren der Oberfläche des Kochfeldes2.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Induktionskochplatte ist zum Erhitzen und Warmhalten von Lebensmitteln in Me­talltöpfen und Pfannen vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon­zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen!
Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf die Kochplatte ge­legt werden, da sie heiß werden können.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver­wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei­ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
DE
43
Page 46
__RP90248_B5.book Seite 44 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabel, Löffel und
Deckel, sollten nicht auf die Kochplatte gelegt werden, da sie heiß werden können.
Berühren Sie nicht die Oberfläche der Induktionskochplatte,
auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Ent­fernen eines Kochgefäßes kann die Temperatur der Oberflä­che sehr hoch sein.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Ist die Oberfläche des Gerätes gerissen, ist das Gerät abzu-
schalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermei­den.
GEFAHR für Kinder
• Verpackungsmaterial ist kein Kinder­spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
• Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge­rät nicht an der Anschlussleitung von der Arbeitsfläche ziehen können.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
• Die Induktionskochplatte, die Anschluss­leitung und der Netzstecker dürfen nicht
44
DE
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge­taucht werden.
• Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü­fen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag
• Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Span­nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
Page 47
__RP90248_B5.book Seite 45 Montag, 4. März 2013 9:01 09
• Achten Sie darauf, dass die Anschluss­leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
• Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
• Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
• Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä­tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR von Brand
• Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig. Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich. Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht un­beaufsichtigt.
EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser. Ersticken Sie die Flammen, indem Sie ei­nen passenden Deckel oder Teller auf das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den Netzstecker.
• Stellen Sie das Gerät nicht unter brenn­bare Gegenstände, z.B. Vorhänge oder Gardinen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer metallischen Unterlage. Diese kann sich stark erhitzen und einen Brand verursa­chen.
• Das Gerät ist auf der Unterseite mit ei­nem Kühlgebläse ausgestattet und benö­tigt freie Luftzufuhr.
- Achten Sie darauf, dass die Öffnun-
gen auf der Unterseite nicht abge­deckt werden und halten Sie einen Abstand von mindestens 10cm rund­um frei und nach oben mindestens 60cm Abstand.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf einer
textilen Oberfläche ab, wie z.B. ei­ner Tischdecke.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen
• Erhitzen Sie keine leeren Kochgefäße. Diese überhitzen sehr schnell. Dies kann auch zu Beschädigungen des Kochgeschirrs und des Gerätes führen.
GEFAHR durch elektromagnetische Felder
• Beachten Sie die Hinweise für den Ge­brauch medizintechnischer Geräte (z.B. Hörgeräte, Herzschrittmacher) im Umgang mit elektromagnetischen Fel­dern. Bewahren Sie den Sicherheitsab­stand, der vom Hersteller der Geräte empfohlen wird.
WARNUNG vor Sachschäden
• Betreiben Sie das Gerät mit mindestens 1m Abstand zu Geräten, die durch elektromagnetische Felder beeinflusst werden, z.B. elektronische Geräte, ma­gnetische Speichermedien, Uhren etc.
• Das Kochgefäß darf mitsamt Inhalt nicht mehr als 10kg wiegen.
• Vermeiden Sie ein Überkochen von stark zuckerhaltigen Speisen. Heißer Zucker kann das Kochfeld zerstören.
• Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
DE
45
Page 48
__RP90248_B5.book Seite 46 Montag, 4. März 2013 9:01 09
• Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffü­ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be­schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthal­ten, welche die Kunststofffüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
4. Lieferumfang
1 Induktionskochplatte 1 Bedienungsanleitung
5. Funktionsweise des
Induktionskochens
HINWEIS: Machen Sie sich mit dem Ko­chen auf der Induktionsplatte vertraut. Das Kochen auf Induktionsplatten ist anders als auf normalen Platten:
- Auf hohen Stufen wird der Inhalt des Kochgefäßes sehr viel schneller erhitzt.
- Beim Runterregeln der Temperatur/Leis­tung reagiert der Inhalt des Kochgefäßes sehr schnell auf den Temperaturabfall (ähnlich wie beim Kochen mit Gas).
Beim Induktionskochen wird die Wärme di­rekt im Boden des Kochgeschirrs durch ein elektromagnetisches Feld erzeugt und nicht im Kochfeld. Dies ist energiesparend und erspart Zeit beim Kochen und Braten. Sie benötigen geeignetes ferromagnetisches Kochgeschirr, damit das Energiefeld seine Hitzewirkung ent­falten kann.
6. Geeignetes Kochgeschirr
HINWEIS: Das Gerät schaltet sich aus (Feh­lermeldung E 1 im Display), wenndas Koch­geschirr ...
… aus ungeeignetem Material besteht, … u. U. nicht mittig auf dem Kochfeld2
steht und
… nicht die passende Größe hat.
• Benutzen Sie ausschließlich ferromagne-
tisches Kochgeschirr, das für Induktions­kochfelder geeignet ist.
- Geeignet ist Kochgeschirr mit einem Boden aus Stahl oder Gusseisen. Die­ses erkennen Sie entweder durch eine
)
Kennzeichnung( Magnet am Boden des Kochgeschirrs haften bleibt.
- Ungeeignet sind alle Metalle, an de­nen kein Magnet haften bleibt, z.B. normaler Edelstahl, Aluminium und Kupfer, ebenso nicht-metallische Gefä­ße, z.B. aus Keramik, Porzellan, Glas, Kunststoff etc.
• Der Durchmesser des Kochgeschirrs ... … darf nicht größer als 26cm sein, da-
mit der Kochgeschirrboden nicht übersteht und
… darf nicht kleiner als 16cm sein, da-
mit das Induktionsfeld wirken kann.
• Der Boden des Kochgeschirrs muss eben sein und flach auf dem Kochfeld2 aufliegen.
oder wenn ein
46
DE
Page 49
__RP90248_B5.book Seite 47 Montag, 4. März 2013 9:01 09
7. Inbetriebnahme
GEFAHR von Brand!
Das Gerät ist auf der Unterseite mit einem Kühlgebläse ausgestattet und benötigt freie Luftzufuhr.
- Achten Sie darauf, dass die Öffnungen auf der Unterseite nicht abgedeckt wer­den und halten Sie einen Abstand von mindestens 10cm rundum frei und nach oben mindestens 60cm Abstand.
- Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer textilen Oberfläche, wie z.B. einer Tischdecke.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungs­material.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Unterlage.
8. Bedienung
GEFAHR von Brand!
• Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig. Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich. Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht un­beaufsichtigt.
EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser. Ersticken Sie die Flammen, indem Sie ei­nen passenden Deckel oder Teller auf das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den Netzstecker.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen!
Berühren Sie nicht die Oberfläche der Induktionskochplatte, auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Entfernen eines Kochgefäßes kann die Temperatur der Oberfläche sehr hoch sein.
8.1 Einschalten
1. Stellen Sie das Kochgefäß mittig auf
das Kochfeld2.
2. Stecken Sie den Netzstecker1 in eine
Steckdose, die den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Ein akustisches Signal ertönt. Gleichzeitig werden das Display und die Kontrollleuchten kurz eingeschaltet und können so auf ihre Funktionsfähigkeit überprüft werden. Im Display erscheint ... … - L -, wenn die Temperatur des Koch-
feldes weniger als 60°C beträgt und
- H -, wenn die Temperatur des Koch-
feldes mehr als 60°C beträgt.
3. Schalten Sie das Gerät durch Berühren
des Symbols Ein/Aus 5 ein. Die Kontrollleuchte Ein/Aus4 leuchtet. Die Kontrollleuchte12 über dem Sym­bol 10 blinkt. Über dem Display blinkt W (Watt) und im Display erscheint die derzeit gewähl­te Leistungsstufe (Voreinstellung: 1000Watt). HINWEIS: Wenn Sie nicht innerhalb der nächsten ca. 30Sekunden Änderun­gen durch Berühren der Symbole
8
vornehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Ändern Sie die Heizleistung durch Berüh-
4. ren der Symbole 7/8 in Schritten von 200Watt von 200 - 2000Watt. Heizphase beginnt sofort, wenn Sie ei­nes der beiden Symbole berühren. Je höher die gewählte Leistung, desto schneller wird der Boden des Kochgefä­ßes erhitzt. Durch Berühren des Symbols 10 wechselt die Anzeige des Displays von W(Watt) auf °C. Sie können nun die gewünschte Einstellung auch als Tempe­raturvorgabe in Schritten von 20°C von 60 - 240°C wählen (Voreinstellung: 120°C). Nach Erreichen wird die Tem­peratur auf dem vorgegebenen Wert gehalten.
7/
Die
DE
47
Page 50
__RP90248_B5.book Seite 48 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Vorgenommene Einstellungen können Sie jederzeit während des Betriebes än­dern. Sie können die Symbole auch dauerhaft berühren, um die Einstellung zu ändern.
8.2 Ausschalten
• Berühren Sie das Symbol Ein/Aus 5,
um das Gerät auszuschalten. Ein akusti­sches Signal ertönt. Im Display erscheint
-H-, da die Temperatur des Kochfeldes mehr als 60°C beträgt. Das Kühlgeblä­se läuft nach.
• Das Gerät schaltet die Heizleistung au­tomatisch aus, wenn Sie das Kochgefäß während der Heizphase vom Koch­feld2 nehmen. Es erscheint die Fehler­meldung E 1 im Display und ein akustisches Signal ertönt. Wenn Sie nicht innerhalb von ca. 10Sekunden das Kochgefäß auf die Kochplatte stel­len, schaltet sich das Gerät aus. Das Kühlgebläse läuft nach.
• Nach 120Minuten ohne Änderung ei­ner Einstellung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Das Kühlgebläse läuft nach.
8.3 Ausschalten mit Timer
1. Berühren Sie während des Betriebes das Symbol 9. Die Kontrollleuch­te13 leuchtet, min erscheint über dem Display und im Display erscheint die ge­wählte Ausschaltzeit in Minuten (Vorein­stellung: 0Minuten, das Gerät wird nicht ausgeschaltet).
2. Ändern Sie die Ausschaltzeit durch Be­rühren des Symbols 8 in Minuten­schritten und durch Berühren des Sym-
7
bols  Wenn Sie die gewünschte Zeit eingestellt haben und keine weiteren Symbole be­rühren, startet der Timer und die Anzeige im Display schaltet wieder auf
in Schritten von 10Minuten.
W
oder
°C
um. In kurzen Abständen wird immer
wieder die noch verbleibende Zeit zu-
min
sammen mit
3. Nach Ablauf des Timers schaltet sich das Gerät aus. Ein akustisches Signal ertönt. Im Display erscheint -H-, da die Temperatur des Kochfeldes mehr als 60°C beträgt. Das Kühlgebläse läuft nach.
eingeblendet.
8.4 Kindersicherung
Um ein unbeabsichtigtes Ändern der Einstel­lungen zu verhindern, ist das Gerät mit einer Kindersicherung versehen.
HINWEIS: Wenn die Kindersicherung während des Betriebes aktiviert wird, sind die Symbole Kindersicherung 6 und Ein/ Aus 5 nicht blockiert. Ein Einschalten ist dann erst nach Deaktivierung der Kindersi­cherung möglich.
• Berühren Sie das Symbol Kindersiche­rung 6. Die Kontrollleuchte für die Kindersicherung3 leuchtet und ein akus­tisches Signal ertönt. Bis auf das Symbol Kindersicherung 6 sind nun alle an­deren Symbole blockiert.
• Berühren Sie das Symbol Kindersiche­rung 6 mindestens ca. 4Sekunden, um die Kindersicherung aufzuheben. Ein akustisches Signal ertönt und die Kontrollleuchte für die Kindersiche­rung3 erlischt. Die Symbole sind nicht mehr blockiert.
48
DE
Page 51
__RP90248_B5.book Seite 49 Montag, 4. März 2013 9:01 09
9. Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
• Ziehen Sie den Netzstecker1 aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Die Induktionskochplatte, die Anschluss-
leitung1 und der Netzstecker1 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkei­ten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen!
Lassen Sie das Gerät vor dem Rei­nigen abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
• Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Kochfeld2 nach jedem Gebrauch. So vermeiden Sie ein Anbren­nen evtl. anhaftender Speisereste.
• Reinigen Sie alle Flächen und die An­schlussleitung1 mit einem leicht ange­feuchteten Tuch.
• Festgebackene Verschmutzungen auf dem Kochfeld2 können Sie mit einem im Handel zu erwerbenden speziellen Schaber für Glaskochfelder entfernen.
11. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Pro­dukt und alle mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Ver­brauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recy­clinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadt­reinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
10. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder!
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Wählen Sie einen Platz, wo weder star­ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge­rät einwirken können.
DE
49
Page 52
__RP90248_B5.book Seite 50 Montag, 4. März 2013 9:01 09
12. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Heizvorgang startet nicht
Fehlermeldung E 1 im Display
Fehlermeldun­gen E 2 bis E 7
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
• Ist die Stromversor­gung sichergestellt?
• Überprüfen Sie den Anschluss.
• Kein Kochgefäß auf dem Kochfeld2?
• Ist das Kochgefäß für Induktionskochfelder geeignet?
• Kein Kochgefäß auf dem Kochfeld2?
• Ungeeignetes Kochge­schirr auf dem Koch­feld?
• Kochgefäß nicht mit­tig auf dem Kochfeld?
• Kontaktieren Sie das Service-Center (siehe Kapitel Garantie)
13. Technische Daten
Modell: SIKP 2000 B1 Netzspannung: 220-240V ~ 50/60 Hz Schutzklasse: II Leistung: Max. 2000 W
14. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Technische Änderungen vorbehalten.
50
DE
Page 53
DE
AT
CH
__RP90248_B5.book Seite 51 Montag, 4. März 2013 9:01 09
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:90248 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, wor­in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über­senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0180 5772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 90248
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
keine Serviceanschrift
schrift Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
ist.
DE
51
Page 54
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen:
02/2013 · Ident.-Nr.: SIKP 2000 B1
IAN 90248
RP90248_Induktionskochplatte_Cover_LB5.indd 1 21.02.13 10:29
5
Loading...