Silvercrest SIKP 2000 B1 User Manual [en, it, de, fr]

INDUKTIONSKOCHPLATTE SIKP 2000 B1
INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
PIASTRA AD INDUZIONE
Istruzioni per l’uso
PLAQUE À INDUCTION
Mode d’emploi
INDUCTIEKOOKPLAAT
Gebruiksaanwijzing
Operating instructions
IAN 90248
RP90248_Induktionskochplatte_Cover_LB1.indd 2 21.02.13 10:28
__RP90248_B1.book Seite 1 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Deutsch.................................................................................... 2
Français ................................................................................. 12
Italiano .................................................................................. 22
Nederlands............................................................................ 32
English................................................................................... 42
ID: SIKP 2000 B1_13_V1.5
__RP90248_B1.book Seite 2 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Übersicht / Aperçu de l'appareil / Panoramica / Overzicht / Overview
1
13
12
11 10
8
97
2
3 4
56
__RP90248_B1.book Seite 2 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Funktionsweise des Induktionskochens ............................................ 6
6. Geeignetes Kochgeschirr .................................................................. 6
7. Inbetriebnahme ............................................................................... 7
8. Bedienung ....................................................................................... 7
8.1 Einschalten ........................................................................................... 7
8.2 Ausschalten .......................................................................................... 8
8.3 Ausschalten mit Timer ............................................................................ 8
8.4 Kindersicherung .................................................................................... 8
9. Reinigen .......................................................................................... 9
10. Aufbewahrung ................................................................................ 9
11. Entsorgen ........................................................................................ 9
12. Problemlösung .............................................................................. 10
13. Technische Daten ........................................................................... 10
14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 10
1. Übersicht
1 Anschlussleitung mit Netzstecker 2 Kochfeld 3 Kontrollleuchte Kindersicherung 4 Kontrollleuchte Ein/Aus 5 Gerät ein-/ausschalten 6 Kindersicherung ein-/ausschalten 7 Leistung/Temperatur erhöhen 8 Leistung/Temperatur verringern 9 Ausschaltzeit einstellen 10 zwischen Leistung/Temperatur wechseln 11 Display 12 Kontrollleuchte Leistung/Temperatur 13 Kontrollleuchte für Ausschaltzeit
2
DE
__RP90248_B1.book Seite 3 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Induktionskochplatte.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe­triebnahme diese Bedienungsan­leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie­nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei­tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Induktionskochplatte!
Symbole am Gerät
Heiße Oberflächen!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflä­chen.
Nicht berühren!
Dieses Symbol warnt vor dem Berühren der Oberfläche des Kochfeldes2.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Induktionskochplatte ist zum Erhitzen und Warmhalten von Lebensmitteln in Me­talltöpfen und Pfannen vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon­zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen!
Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf die Kochplatte ge­legt werden, da sie heiß werden können.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver­wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei­ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
DE
3
__RP90248_B1.book Seite 4 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabel, Löffel und
Deckel, sollten nicht auf die Kochplatte gelegt werden, da sie heiß werden können.
Berühren Sie nicht die Oberfläche der Induktionskochplatte,
auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Ent­fernen eines Kochgefäßes kann die Temperatur der Oberflä­che sehr hoch sein.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Ist die Oberfläche des Gerätes gerissen, ist das Gerät abzu-
schalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermei­den.
GEFAHR für Kinder
• Verpackungsmaterial ist kein Kinder­spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
• Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge­rät nicht an der Anschlussleitung von der Arbeitsfläche ziehen können.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
• Die Induktionskochplatte, die Anschluss­leitung und der Netzstecker dürfen nicht
4
DE
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge­taucht werden.
• Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü­fen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag
• Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Span­nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
__RP90248_B1.book Seite 5 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• Achten Sie darauf, dass die Anschluss­leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
• Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
• Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
• Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä­tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR von Brand
• Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig. Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich. Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht un­beaufsichtigt.
EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser. Ersticken Sie die Flammen, indem Sie ei­nen passenden Deckel oder Teller auf das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den Netzstecker.
• Stellen Sie das Gerät nicht unter brenn­bare Gegenstände, z.B. Vorhänge oder Gardinen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer metallischen Unterlage. Diese kann sich stark erhitzen und einen Brand verursa­chen.
• Das Gerät ist auf der Unterseite mit ei­nem Kühlgebläse ausgestattet und benö­tigt freie Luftzufuhr.
- Achten Sie darauf, dass die Öffnun-
gen auf der Unterseite nicht abge­deckt werden und halten Sie einen Abstand von mindestens 10cm rund­um frei und nach oben mindestens 60cm Abstand.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf einer
textilen Oberfläche ab, wie z.B. ei­ner Tischdecke.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen
• Erhitzen Sie keine leeren Kochgefäße. Diese überhitzen sehr schnell. Dies kann auch zu Beschädigungen des Kochgeschirrs und des Gerätes führen.
GEFAHR durch elektromagnetische Felder
• Beachten Sie die Hinweise für den Ge­brauch medizintechnischer Geräte (z.B. Hörgeräte, Herzschrittmacher) im Umgang mit elektromagnetischen Fel­dern. Bewahren Sie den Sicherheitsab­stand, der vom Hersteller der Geräte empfohlen wird.
WARNUNG vor Sachschäden
• Betreiben Sie das Gerät mit mindestens 1m Abstand zu Geräten, die durch elektromagnetische Felder beeinflusst werden, z.B. elektronische Geräte, ma­gnetische Speichermedien, Uhren etc.
• Das Kochgefäß darf mitsamt Inhalt nicht mehr als 10kg wiegen.
• Vermeiden Sie ein Überkochen von stark zuckerhaltigen Speisen. Heißer Zucker kann das Kochfeld zerstören.
• Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
DE
5
__RP90248_B1.book Seite 6 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffü­ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be­schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthal­ten, welche die Kunststofffüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
4. Lieferumfang
1 Induktionskochplatte 1 Bedienungsanleitung
5. Funktionsweise des
Induktionskochens
HINWEIS: Machen Sie sich mit dem Ko­chen auf der Induktionsplatte vertraut. Das Kochen auf Induktionsplatten ist anders als auf normalen Platten:
- Auf hohen Stufen wird der Inhalt des Kochgefäßes sehr viel schneller erhitzt.
- Beim Runterregeln der Temperatur/Leis­tung reagiert der Inhalt des Kochgefäßes sehr schnell auf den Temperaturabfall (ähnlich wie beim Kochen mit Gas).
Beim Induktionskochen wird die Wärme di­rekt im Boden des Kochgeschirrs durch ein elektromagnetisches Feld erzeugt und nicht im Kochfeld. Dies ist energiesparend und erspart Zeit beim Kochen und Braten. Sie benötigen geeignetes ferromagnetisches Kochgeschirr, damit das Energiefeld seine Hitzewirkung ent­falten kann.
6. Geeignetes Kochgeschirr
HINWEIS: Das Gerät schaltet sich aus (Feh­lermeldung E 1 im Display), wenndas Koch­geschirr ...
… aus ungeeignetem Material besteht, … u. U. nicht mittig auf dem Kochfeld2
steht und
… nicht die passende Größe hat.
• Benutzen Sie ausschließlich ferromagne-
tisches Kochgeschirr, das für Induktions­kochfelder geeignet ist.
- Geeignet ist Kochgeschirr mit einem Boden aus Stahl oder Gusseisen. Die­ses erkennen Sie entweder durch eine
)
Kennzeichnung( Magnet am Boden des Kochgeschirrs haften bleibt.
- Ungeeignet sind alle Metalle, an de­nen kein Magnet haften bleibt, z.B. normaler Edelstahl, Aluminium und Kupfer, ebenso nicht-metallische Gefä­ße, z.B. aus Keramik, Porzellan, Glas, Kunststoff etc.
• Der Durchmesser des Kochgeschirrs ... … darf nicht größer als 26cm sein, da-
mit der Kochgeschirrboden nicht übersteht und
… darf nicht kleiner als 16cm sein, da-
mit das Induktionsfeld wirken kann.
• Der Boden des Kochgeschirrs muss eben sein und flach auf dem Kochfeld2 aufliegen.
oder wenn ein
6
DE
D_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 7 Freitag, 1. März 2013 3:00 15
7. Inbetriebnahme
GEFAHR von Brand!
Das Gerät ist auf der Unterseite mit einem Kühlgebläse ausgestattet und benötigt freie Luftzufuhr.
- Achten Sie darauf, dass die Öffnungen auf der Unterseite nicht abgedeckt wer­den und halten Sie einen Abstand von mindestens 10cm rundum frei und nach oben mindestens 60cm Abstand.
- Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer textilen Oberfläche, wie z.B. einer Tischdecke.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungs­material.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Unterlage.
8. Bedienung
GEFAHR von Brand!
• Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig. Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich. Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht un­beaufsichtigt.
EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser. Ersticken Sie die Flammen, indem Sie ei­nen passenden Deckel oder Teller auf das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den Netzstecker.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen!
Berühren Sie nicht die Oberfläche der Induktionskochplatte, auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Entfernen eines Kochgefäßes kann die Temperatur der Oberfläche sehr hoch sein.
8.1 Einschalten
1. Stellen Sie das Kochgefäß mittig auf
das Kochfeld2.
2. Stecken Sie den Netzstecker1 in eine
Steckdose, die den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Ein akustisches Signal ertönt. Gleichzeitig werden das Display und die Kontrollleuchten kurz eingeschaltet und können so auf ihre Funktionsfähigkeit überprüft werden. Im Display erscheint ... … - L -, wenn die Temperatur des Koch-
feldes weniger als 60°C beträgt und
- H -, wenn die Temperatur des Koch-
feldes mehr als 60°C beträgt.
3. Schalten Sie das Gerät durch Berühren
des Symbols Ein/Aus 5 ein. Die Kontrollleuchte Ein/Aus4 leuchtet. Die Kontrollleuchte12 über dem Sym­bol 10 blinkt. Über dem Display blinkt W (Watt) und im Display erscheint die derzeit gewähl­te Leistungsstufe (Voreinstellung: 1000Watt). HINWEIS: Wenn Sie nicht innerhalb der nächsten ca. 30Sekunden Änderun­gen durch Berühren der Symbole
8
vornehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Ändern Sie die Heizleistung durch Berüh-
4. ren der Symbole 7/8 in Schritten von 200Watt von 200 - 2000Watt. Heizphase beginnt sofort, wenn Sie ei­nes der beiden Symbole berühren. Je höher die gewählte Leistung, desto schneller wird der Boden des Kochgefä­ßes erhitzt. Durch Berühren des Symbols 10 wechselt die Anzeige des Displays von W(Watt) auf °C. Sie können nun die gewünschte Einstellung auch als Tempe­raturvorgabe in Schritten von 20°C von 60 - 240°C wählen (Voreinstellung: 120°C). Nach Erreichen wird die Tem­peratur auf dem vorgegebenen Wert gehalten.
7/
Die
DE
7
__RP90248_B1.book Seite 8 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Vorgenommene Einstellungen können Sie jederzeit während des Betriebes än­dern. Sie können die Symbole auch dauerhaft berühren, um die Einstellung zu ändern.
8.2 Ausschalten
• Berühren Sie das Symbol Ein/Aus 5,
um das Gerät auszuschalten. Ein akusti­sches Signal ertönt. Im Display erscheint
-H-, da die Temperatur des Kochfeldes mehr als 60°C beträgt. Das Kühlgeblä­se läuft nach.
• Das Gerät schaltet die Heizleistung au­tomatisch aus, wenn Sie das Kochgefäß während der Heizphase vom Koch­feld2 nehmen. Es erscheint die Fehler­meldung E 1 im Display und ein akustisches Signal ertönt. Wenn Sie nicht innerhalb von ca. 10Sekunden das Kochgefäß auf die Kochplatte stel­len, schaltet sich das Gerät aus. Das Kühlgebläse läuft nach.
• Nach 120Minuten ohne Änderung ei­ner Einstellung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Das Kühlgebläse läuft nach.
8.3 Ausschalten mit Timer
1. Berühren Sie während des Betriebes das Symbol 9. Die Kontrollleuch­te13 leuchtet, min erscheint über dem Display und im Display erscheint die ge­wählte Ausschaltzeit in Minuten (Vorein­stellung: 0Minuten, das Gerät wird nicht ausgeschaltet).
2. Ändern Sie die Ausschaltzeit durch Be­rühren des Symbols 8 in Minuten­schritten und durch Berühren des Sym-
7
bols  Wenn Sie die gewünschte Zeit eingestellt haben und keine weiteren Symbole be­rühren, startet der Timer und die Anzeige im Display schaltet wieder auf
in Schritten von 10Minuten.
W
oder
°C
um. In kurzen Abständen wird immer
wieder die noch verbleibende Zeit zu-
min
sammen mit
3. Nach Ablauf des Timers schaltet sich das Gerät aus. Ein akustisches Signal ertönt. Im Display erscheint -H-, da die Temperatur des Kochfeldes mehr als 60°C beträgt. Das Kühlgebläse läuft nach.
eingeblendet.
8.4 Kindersicherung
Um ein unbeabsichtigtes Ändern der Einstel­lungen zu verhindern, ist das Gerät mit einer Kindersicherung versehen.
HINWEIS: Wenn die Kindersicherung während des Betriebes aktiviert wird, sind die Symbole Kindersicherung 6 und Ein/ Aus 5 nicht blockiert. Ein Einschalten ist dann erst nach Deaktivierung der Kindersi­cherung möglich.
• Berühren Sie das Symbol Kindersiche­rung 6. Die Kontrollleuchte für die Kindersicherung3 leuchtet und ein akus­tisches Signal ertönt. Bis auf das Symbol Kindersicherung 6 sind nun alle an­deren Symbole blockiert.
• Berühren Sie das Symbol Kindersiche­rung 6 mindestens ca. 4Sekunden, um die Kindersicherung aufzuheben. Ein akustisches Signal ertönt und die Kontrollleuchte für die Kindersiche­rung3 erlischt. Die Symbole sind nicht mehr blockiert.
8
DE
__RP90248_B1.book Seite 9 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
9. Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
• Ziehen Sie den Netzstecker1 aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Die Induktionskochplatte, die Anschluss-
leitung1 und der Netzstecker1 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkei­ten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen!
Lassen Sie das Gerät vor dem Rei­nigen abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
• Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Kochfeld2 nach jedem Gebrauch. So vermeiden Sie ein Anbren­nen evtl. anhaftender Speisereste.
• Reinigen Sie alle Flächen und die An­schlussleitung1 mit einem leicht ange­feuchteten Tuch.
• Festgebackene Verschmutzungen auf dem Kochfeld2 können Sie mit einem im Handel zu erwerbenden speziellen Schaber für Glaskochfelder entfernen.
11. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Pro­dukt und alle mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Ver­brauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recy­clinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadt­reinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
10. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder!
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Wählen Sie einen Platz, wo weder star­ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge­rät einwirken können.
DE
9
__RP90248_B1.book Seite 10 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
12. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Heizvorgang startet nicht
Fehlermeldung E 1 im Display
Fehlermeldun­gen E 2 bis E 7
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
• Ist die Stromversor­gung sichergestellt?
• Überprüfen Sie den Anschluss.
• Kein Kochgefäß auf dem Kochfeld2?
• Ist das Kochgefäß für Induktionskochfelder geeignet?
• Kein Kochgefäß auf dem Kochfeld2?
• Ungeeignetes Kochge­schirr auf dem Koch­feld?
• Kochgefäß nicht mit­tig auf dem Kochfeld?
• Kontaktieren Sie das Service-Center (siehe Kapitel Garantie)
13. Technische Daten
Modell: SIKP 2000 B1 Netzspannung: 220-240V ~ 50/60 Hz Schutzklasse: II Leistung: Max. 2000 W
14. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Technische Änderungen vorbehalten.
10
DE
DE
AT
CH
__RP90248_B1.book Seite 11 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:90248 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, wor­in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über­senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0180 5772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 90248
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
keine Serviceanschrift
schrift Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
ist.
DE
11
__RP90248_B1.book Seite 12 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ...................................................................... 12
2. Utilisation conforme ....................................................................... 13
3. Consignes de sécurité ..................................................................... 13
4. Éléments livrés ............................................................................... 16
5. Fonctionnement de la cuisson par induction ................................... 16
6. Récipients de cuisson adaptés ........................................................ 16
7. Mise en service .............................................................................. 17
8. Utilisation ...................................................................................... 17
8.1 Mise en marche .................................................................................. 17
8.2 Mise à l’arrêt ...................................................................................... 18
8.3 Arrêt avec minuterie ............................................................................ 18
8.4 Sécurité enfant .................................................................................... 19
9. Nettoyage ..................................................................................... 19
10. Rangement .................................................................................... 19
11. Mise au rebut ................................................................................ 19
12. Dépannage .................................................................................... 20
13. Caractéristiques techniques ............................................................ 20
14. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 20
1. Aperçu de l'appareil
1 Câble de raccordement avec fiche secteur 2 Plan de cuisson 3 Voyant lumineux de la sécurité enfant 4 Voyant lumineux Marche/Arrêt 5 Mise en Marche/Arrêt de l'appareil 6 Activer/désactiver la sécurité enfant 7 Augmenter la puissance/température 8 Réduire la puissance/température 9 Régler le temps d'arrêt 10 Commuter entre puissance et température 11 Écran 12 Voyant lumineux de puissance/température 13 Voyant lumineux pour le temps d'arrêt
12
FR
__RP90248_B1.book Seite 13 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Merci beaucoup pour votre confiance !
Nous vous félicitons pour votre nouvelle plaque de cuisson à induction.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison :
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili­sation.
• Respectez en priorité les consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle plaque de cuisson à in­duction !
Symboles sur l'appareil
Surfaces chaudes !
Ce symbole met en garde contre les surfaces chaudes.
Ne pas toucher !
Ce symbole indique de ne pas toucher la surface du plan de cuisson2.
2. Utilisation conforme
La plaque de cuisson à induction est desti­née à cuire et à tenir au chaud des aliments dans des casseroles et poêles en métal. L'appareil est conçu pour un usage domes­tique. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur. Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un cadre professionnel.
Utilisation impropre prévisible
DANGER ! Risque de brûlures
Il ne faut pas poser d'objets métal­liques comme des couteaux, des fourchettes, des cuillères ou des couvercles sur la plaque de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né­cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non­respect de l’avertissement peut pro­voquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non­respect de l’avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des bles­sures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’ap­pareil.
!
FR
13
__RP90248_B1.book Seite 14 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
• Cet appareil peut être utilisés par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les en­fants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sans surveillance.
• L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Il ne faut pas poser d'objets métalliques comme des cou-
teaux, des fourchettes, des cuillères ou des couvercles sur la plaque de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
Ne touchez pas la surface d'une plaque de cuisson à induc-
tion sur laquelle un récipient de cuisson était posé peu de temps auparavant. Après avoir retiré un récipient de cuisson de la plaque, la température de la surface peut être très éle­vée.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex­terne ou un système de commande à distance séparé.
Si la surface de l'appareil est fissurée, il faut arrêter l'appa-
reil afin d'éviter tout risque d'électrocution.
DANGER pour les enfants
• Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas faire tomber l'appareil du plan de travail en tirant sur le câble de raccor­dement.
• Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
14
FR
DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l’humidité
• La plaque de cuisson à induction, le câble de raccordement et la fiche sec­teur ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans un autre liquide.
• Si du liquide pénètre dans l'appareil, dé­branchez immédiatement la fiche sec­teur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service.
__RP90248_B1.book Seite 15 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
DANGER ! Risque
d'électrocution
• Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et faci­lement accessible, dont la tension cor­respond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir bran­ché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible.
• Évitez toute détérioration du câble de rac­cordement par des arêtes vives ou des sur­faces brûlantes. N’enroulez pas le câble de raccordement autour de l’appareil.
• L’appareil n’est pas complètement isolé du secteur même après l’avoir éteint avec l’interrupteur Marche/Arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur.
• Lors de l'utilisation de l'appareil, le câble de raccordement ne doit pas être coincé ou écrasé.
• Pour débrancher l'appareil, tirez tou­jours sur la fiche, jamais sur le câble.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … … lorsqu'une panne survient, … quand vous n’utilisez pas l'appareil, … avant de nettoyer l'appareil et … en cas d'orage.
• N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le câble de raccordement présente des dé­gâts apparents.
• Si le câble d'alimentation est endomma­gé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
• Si le câble de raccordement de cet ap­pareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger.
DANGER ! Risque d'incendie
• Prenez garde lorsque vous faites chauf­fer de l'huile ou de la graisse. L'huile et la graisse trop chaudes s'enflamment. Ne laissez pas l'huile ou la graisse chaude sans surveillance.
DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION!
• N'utilisez jamais d'eau pour éteindre de l'huile ou de la graisse en feu. Etouf­fez les flammes en posant un couvercle ou une assiette adaptés sur le récipient de cuisson. Retirez la fiche secteur.
• N'installez pas l'appareil sous des ob­jets inflammables comme par exemple des rideaux ou des voilages.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil sur une surface métallique. Celle-ci peut de­venir très chaude et provoquer un incen­die.
• Au niveau de sa partie inférieure, l'ap­pareil est équipé d'un ventilateur de re­froidissement et son alimentation en air ne doit pas être entravée.
- Veillez à ce que les ouvertures situées
sous l'appareil ne soient pas cou­vertes, conservez un espace latéral minimum de 10 cm sur les côtés et de 60 cm au-dessus.
- Ne posez pas l'appareil sur une sur-
face textile comme par exemple une nappe.
DANGER ! Risque de brûlures
• Ne faites pas chauffer des récipients de cuisson à vide. Ces derniers
chauffent en effet très rapide­ment. Cela peut détériorer les réci-
pients de cuisson et l'appareil.
DANGER ! Risques dus aux champs électromagnétiques
• Tenez compte des indications concer­nant l'utilisation d'appareils médicaux (par ex. appareils auditifs, stimulateurs cardiaques) à proximité de champs électromagnétiques. Respectez les dis-
FR
15
__RP90248_B1.book Seite 16 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
tances de sécurité préconisées par le fa­bricant des appareils.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels
• Faites fonctionner l'appareil à au moins 1 m des appareils sensibles aux champs électromagnétiques comme par ex. les appareils électroniques, les sup­ports de données magnétiques, les montres etc.
• Le récipient de cuisson ne doit pas pe­ser plus de 10 kg (contenu inclus).
• Veillez à ce que les aliments très riches en sucre ne débordent pas lors de la cuisson. Le sucre brûlant peut fortement endommager le plan de cuisson.
• N’utilisez aucun détergent acide ou dé­capant. L'appareil est équipé de pieds en plastique
• antidérapants. Etant donné que les meubles sont recouverts d'une variété de laques et de matières synthétiques et sont traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas être totalement exclu que cer­taines de ces substances contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les pieds en plastique antidérapants. Le cas échéant, placez un support antidéra­pant sous l'appareil
.
5. Fonctionnement de la cuisson par induction
REMARQUE : familiarisez-vous avec la cuisson sur la plaque à induction. La cuisson sur plaques à induction est en effet différente de celle sur plaques normales :
- à puissance élevée, le contenu du réci-
pient de cuisson chauffe beaucoup plus rapidement.
- lorsque l'on réduit la puissance/tempéra-
ture, le contenu du récipient de cuisson réagit très vite à la chute de température (comme lors de la cuisson au gaz).
Lors de la cuisson par induction, la chaleur n'est pas produite dans le plan de cuisson mais directement au fond du récipient de cuis­son grâce à un champ électromagnétique. Cela permet d'économiser de l'énergie et du temps de cuisson. Vous aurez besoin de réci­pients de cuisson ferromagnétiques adaptés afin que le champ magnétique puisse diffuser la chaleur qu'il a produite.
6. Récipients de cuisson adaptés
4. Éléments livrés
1 Plaque de cuisson à induction 1 Mode d’emploi
16
FR
REMARQUE : l'appareil s'arrête (message
d'erreur E 1 à l'écran), lorsque le récipient de cuisson...
… est constitué d'un matériau non
adapté,
… n'est pas bien centré sur le plan de
cuisson2 et
… n'a pas la bonne taille.
• N'utilisez que des récipients de cuisson
ferromagnétiques adaptés aux plans de cuisson par induction.
- Les récipients de cuisson munis d'un fond en acier ou en fonte sont adap­tés. Ils sont reconnaissables au mar-
)
quage ( collés à leur fond.
et les aimants restent
__RP90248_B1.book Seite 17 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
- Les matériaux non adaptés sont les métaux auxquels les aimants ne restent pas collés (inox normal, alumi­nium, cuivre) ainsi que les matériaux non métalliques (céramique, porce­laine, verre, plastique etc...)
• Le diamètre du récipient de cuisson... … ne doit pas excéder 26 cm afin que
le fond du récipient ne dépasse pas et
… doit faire au moins 16 cm afin que le
champ d'induction puisse agir.
• Le fond du récipient de cuisson doit être bien lisse et reposer de manière plane sur le plan de cuisson2.
7. Mise en service
DANGER ! Risque d'incendie !
Au niveau de sa partie inférieure, l'appareil est équipé d'un ventila­teur de refroidissement et son ali­mentation en air ne doit pas être entravée.
- Veillez à ce que les ouvertures situées sous l'appareil ne soient pas couvertes, conservez un espace latéral minimum de 10 cm sur les côtés et de 60 cm au­dessus.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil sur une surface textile comme par exemple une nappe.
• Ôtez tout le matériau d'emballage.
• Vérifiez si toutes les pièces sont pré­sentes et en parfait état.
• Posez l'appareil sur une surface sèche, plane et antidérapante.
8. Utilisation
DANGER ! Risque d'incendie !
• Prenez garde lorsque vous faites chauf­fer de l'huile ou de la graisse. L'huile et la graisse trop chaudes s'enflamment. Ne laissez pas l'huile ou la graisse chaude sans surveillance.
DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION!
• N'utilisez jamais d'eau pour éteindre de l'huile ou de la graisse en feu. Etouf­fez les flammes en posant un couvercle ou une assiette adaptés sur le récipient de cuisson. Retirez la fiche secteur .
DANGER ! Risque de brûlures !
Ne touchez pas la surface d'une plaque de cuisson à induction sur laquelle un récipient de cuisson était posé peu de temps aupara­vant. Après avoir retiré un récipient de cuisson de la plaque, la tempé­rature de la surface peut être très élevée.
8.1 Mise en marche
1. Posez le récipient de cuisson au centre du plan de cuisson2.
2. Branchez la fiche secteur1 dans une prise électrique correspondant aux indi­cations de la plaque signalétique. Un si­gnal sonore retentit. A ce moment, l'écran et les voyants lumineux s'allu­ment brièvement, ce qui permet d'en vé­rifier le fonctionnement. Sur l'écran apparaît... … - L - lorsque la température du plan
de cuisson est inférieure à 60 °C et
- H - lorsque la température du plan
de cuisson est supérieure à 60 °C.
FR
17
FR_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 18 Freitag, 1. März 2013 3:01 15
3. Allumez l'appareil en touchant le sym-
5
bole Marche/Arrêt  Le voyant lumineux Marche/Arrêt4 s'al­lume. Le voyant lumineux symbole 
W
(watt) clignote au-dessus de l'écran et la puissance choisie s'affiche à l'écran (réglage par défaut : 1 000 watts). REMARQUE: si vous n'effectuez au­cune modification dans les 30 secondes qui suivent en touchant les symboles
7/ quement.
4. Modifiez la puissance de cuisson par pa­lier de 200 watts en touchant les symboles
7
 de chauffe débute immédiatement dès que vous touchez l'un des deux symboles. Plus la puissance sélectionnée est élevée, plus le fond du récipient de cuisson se ré­chauffe vite. Si vous touchez le symbole  chage à l'écran passe de W(watt) à °C. Vous pouvez alors sélectionner la tempéra­ture que vous souhaitez par paliers de 20 °C, de 60 à 240 °C (réglage par dé­faut : 120 °C). Une fois atteinte, la tempé­rature sélectionnée est maintenue. Vous pouvez modifier les réglages à tout moment lorsque l'appareil est en fonction­nement. Vous pouvez en permanence toucher les symboles pour modifier les réglages.
10
clignote.
8, l'appareil s'éteint automati-
/8 (200 à 2 000 watts). La phase
.
12
situé au-dessus du
10
, l'affi-
8.2 Mise à l’arrêt
• Pour arrêter l'appareil, touchez le sym-
bole Marche/Arrêt 5. Un signal so­nore retentit. -H- s'affiche à l'écran car la température du plan de cuisson est supérieure à 60 °C. Le ventilateur de re­froidissement continue à tourner.
• L'appareil stoppe automatiquement la production de chaleur si vous retirez le récipient de cuisson du plan de cuis­son2 pendant la phase de chauffe. Le message d'erreur E 1 apparaît à l'écran et un signal sonore retentit. Si vous ne remettez pas le récipient de cuisson sur la plaque de cuisson dans les 10 se­condes qui suivent, l'appareil s'arrête. Le ventilateur de refroidissement conti­nue à tourner.
• Si après 120 minutes, aucun réglage n'a été modifié, l'appareil s'arrête auto­matiquement. Le ventilateur de refroidis­sement continue à tourner.
8.3 Arrêt avec minuterie
1. Touchez le symbole 9 pendant le fonctionnement. Le voyant lumineux13 s'allume, min apparaît au-dessus de l'écran et le temps d'arrêt choisi s'af­fiche en minutes à l'écran (réglage par défaut : 0 minute, l'appareil n'est pas mis hors tension). Modifiez le temps d'arrêt minute par mi-
2. nute en touchant le symbole 8 et par palier de 10 minutes en touchant le sym-
7
bole  souhaité et que vous ne touchez plus au­cun symbole, la minuterie se met en marche et l'affichage de l'écran revient à W ou à °C. Le temps restant, suivi de min, s'affiche à intervalles rapprochés.
3. Lorsque la minuterie est écoulée, l'appa­reil s'arrête. Un signal sonore retentit. ­H- s'affiche à l'écran car la température du plan de cuisson est supérieure à 60 °C. Le ventilateur de refroidissement continue à tourner.
. Si vous avez
réglé le temps
18
FR
__RP90248_B1.book Seite 19 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
8.4 Sécurité enfant
Afin d'éviter une modification involontaire des réglages, l'appareil est équipé d'une sé­curité enfant.
REMARQUE : si la sécurité enfant est acti­vée pendant la marche de l'appareil, les sym­boles Sécurité enfant 6 et Marche/ Arrêt 5 ne sont pas bloqués et vous pou­vez aussi mettre l'appareil hors tension. Une mise en marche n'est alors possible qu'après la désactivation de la sécurité enfant.
• Touchez le symbole de la sécurité en-
fant 6. Le voyant lumineux de la sécu­rité enfant3 s'allume et un signal sonore retentit. Hormis le symbole sécurité en­fant 6 tous les autres symboles sont bloqués à présent.
• Touchez le symbole de la sécurité en­fant 
6
pendant au moins 4 secondes environ pour déverrouiller la sécurité en­fant. Un signal sonore retentit et le voyant
3
lumineux de la sécurité enfant Les symboles ne sont plus verrouillés.
s'éteint.
9. Nettoyage
DANGER ! Risque d'électrocution !
• Débranchez la fiche secteur1 de la
prise de courant avant de nettoyer l'ap­pareil.
• La plaque de cuisson à induction, le
câble de raccordement1 et la fiche sec­teur1 ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans un autre liquide.
DANGER ! Risque de brûlures!
Laissez l'appareil refroidir avant le nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
• N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
• Nettoyez le plan de cuisson2 après chaque utilisation. Vous éviterez ainsi que des résidus d'aliments collés ne brûlent.
• Essuyez toutes les surfaces et le câble de raccordement1 avec un chiffon lé­gèrement humide.
• Pour éliminer des salissures ayant brûlé et s'étant solidifiées sur le plan de cuis­son2, utilisez un racloir spécial pour plaques de cuisson vitrifiées, disponible dans le commerce.
10. Rangement
DANGER pour les enfants !
Conservez l’appareil hors de por­tée des enfants.
• Choisissez un endroit à l'abri d'une forte chaleur ou de l'humidité.
11. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les dé­chets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et élec­troniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à proté­ger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re­but, respectez les prescriptions environne­mentales correspondantes de votre pays.
FR
19
__RP90248_B1.book Seite 20 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
12. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte­ment, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut­être seulement d’un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocution !
N’essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même.
Problème
Aucun fonc­tionnement
Le processus de chauffe ne démarre pas
Message d'er­reur E 1 à l'écran
Messages d'er­reur E 2 à E 7
Cause possible/
solution
• L’alimentation élec­trique est-elle établie correctement ?
• Vérifiez le branche­ment.
• Y-a-t-il un récipient de cuisson sur le plan de cuisson2 ?
• Le récipient de cuisson est-il adapté aux plans de cuisson par induc­tion ?
• Y-a-t-il un récipient de cuisson sur le plan de cuisson2 ?
• Y-a-t-il un récipient de cuisson inadapté sur le plan de cuisson ?
• Le récipient de cuisson est-il bien au centre du plan de cuisson ?
• Contactez le service après-vente (voir cha­pitre Garantie)
13. Caractéristiques techniques
Modèle : SIKP 2000 B1 Tension secteur : 220-240 V ~ 50/60 Hz Classe de
protection : II Puissance : max. 2000 W
Sous réserves de modifications techniques.
14. Garantie de HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce pro­duit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori­gine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabri­cation apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou rem­placé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré­sentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie.
20
FR
FR
CH
__RP90248_B1.book Seite 21 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également va­lable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im­médiatement après le déballage. Après l’ex­piration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip­tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté­riel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces du produit subis­sant l’usure normale et pouvant donc être considérées comme pièces d’usure ou aux dommages sur les pièces fragiles comme le bouton, la batterie ou les éléments en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’em­ploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipula­tion non autorisée et non conforme, l'utilisa­tion de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autori­sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 90248 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous.
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro­duit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’em­ploi ainsi que ceux d’autres pro­duits, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 90248
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
FR
21
__RP90248_B1.book Seite 22 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 22
2. Uso conforme ................................................................................ 23
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 23
4. Materiale in dotazione ................................................................... 26
5. Modo di funzionamento della cottura ad induzione ........................ 26
6. Stoviglie adatte ............................................................................. 26
7. Messa in funzione .......................................................................... 27
8. Funzionamento .............................................................................. 27
8.1 Accensione ........................................................................................ 27
8.2 Spegnimento ...................................................................................... 28
8.3 Spegnimento con timer ........................................................................ 28
8.4 Blocco bambini ................................................................................... 28
9. Pulizia ........................................................................................... 28
10. Conservazione ............................................................................... 29
11. Smaltimento .................................................................................. 29
12. Risoluzione dei problemi ................................................................ 29
13. Dati tecnici ..................................................................................... 30
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 30
1. Panoramica
1 Cavo di collegamento con spina 2 Piano di cottura 3 Spia blocco bambini 4 Spia On/Off 5 Accensione/spegnimento dell'apparecchio 6 Attivazione/disattivazione blocco bambini 7 Aumento potenza/temperatura 8 Riduzione potenza/temperatura 9 Impostazione del tempo per lo spegnimento 10 Alternanza tra potenza e temperatura 11 Display 12 Spia potenza/temperatura 13 Spia del tempo per lo spegnimento
IT
22
__RP90248_B1.book Seite 23 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del­la vostra nuova piastra ad induzione.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen­te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru­zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru­zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che la piastra ad induzione possa darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio
Superfici calde!
Questo simbolo mette in guardia dalle super­fici calde.
2. Uso conforme
La piastra ad induzione è destinata a scal­dare e mantenere caldi alimenti contenuti in pentole di metallo e padelle. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale.
Uso indebito prevedibile
PERICOLO di lesioni da ustione!
È preferibile non collocare sulla piastra oggetti di metallo quali col­telli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché potrebbero riscaldarsi.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE! Rischio minimo: la manca­ta osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
Non toccare!
Questo simbolo mette in guardia dal toccare la superficie del piano di cottura2.
IT
23
__RP90248_B1.book Seite 24 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Istruzioni per un impiego sicuro
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe­riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambi­ni non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manuten­zione di competenza dell'utente non devono essere svolte da bambini non sorvegliati.
• Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento.
È preferibile non collocare sulla piastra oggetti di metallo
quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché potrebbe­ro riscaldarsi.
Non toccare la superficie della piastra ad induzione sulla
quale si trovava un recipiente di cottura. Dopo aver tolto il re­cipiente di cottura, la temperatura della superficie può essere molto alta.
• Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un temporiz­zatore esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
Se la superficie dell'apparecchio è incrinata, spegnere l'ap-
parecchio per evitare possibili scosse elettriche.
PERICOLO per i bambini
• Il materiale di imballaggio non è un gio­cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
• Assicurarsi che i bambini non possano far cadere l'apparecchio dalla superfi­cie di lavoro tirandolo dal cavo di colle­gamento.
• Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
IT
24
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
• Non immergere la piastra ad induzio­ne, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
• Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimet­terlo in funzione.
PERICOLO di scossa elettrica
• Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata e facilmente ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente ac­cessibile anche dopo il collegamento.
__RP90248_B1.book Seite 25 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvol­gere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio.
• Anche dopo lo spegnimento, l'apparec­chio non è completamente staccato dal­la rete. Per farlo, estrarre la spina.
• Durante l'uso dell'apparecchio, assicu­rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
• Per scollegare la spina dalla presa, tira­re sempre la spina, mai il cavo.
• Staccare la spina dalla presa… … se si verifica un guasto, … quando non si utilizza l'apparecchio, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali.
• Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano dan­ni visibili.
• Se il cavo di collegamento di questo ap­parecchio è danneggiato, per evitare ri­schi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
PERICOLO di incendio
• Scaldare olio e grasso con prudenza. L'olio o il grasso surriscaldati si infiam­mano. Non lasciare incustoditi l'olio o il grasso molto caldi.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non estinguere mai le fiamme di olio o gras­so con acqua. Soffocare le fiamme col­locando sul recipiente di cottura un coperchio o un piatto adatti. Staccare la spina.
• Non collocare l'apparecchio sotto og­getti infiammabili quali tende o tendine.
• Non utilizzare l'apparecchio su una base metallica, la quale potrebbe scal­darsi molto e causare un incendio.
• L'apparecchio presenta una ventola nel lato inferiore e ha bisogno di un libero apporto d'aria.
- Assicurarsi di non coprire le aperture
del lato inferiore e mantenere libera una distanza di almeno 10 cm intor­no all'apparecchio e di almeno 60 cm in alto.
- Non collocare l'apparecchio su una su-
perficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
PERICOLO di lesioni da ustione
• Non scaldare recipienti di cottura vuoti.
Si surriscaldano molto veloce­mente. Ciò potrebbe causare anche
danni alle stoviglie e all'apparecchio.
PERICOLO: campi elettromagnetici
• Attenersi alle indicazioni per l'uso di apparecchi medicali (ad es. apparecchi acustici, pacemaker) in presenza di campi elettromagnetici. Mantenere la distanza di sicurezza raccomandata dal produttore degli apparecchi.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
• Utilizzare l'apparecchio ad almeno 1 m di distanza dagli apparecchi influenzati dai campi elettromagnetici, ad es. ap­parecchi elettronici, supporti di memo­rizzazione magnetici, orologi, ecc.
• Il recipiente di cottura, insieme al suo contenuto, non deve pesare più di 10kg.
• Evitare di cucinare troppo gli alimenti che contengono molto zucchero. Lo zuc­chero bollente può danneggiare irrepa­rabilmente il piano di cottura.
• Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
IT
25
__RP90248_B1.book Seite 26 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
• volo di plastica. Dato che i mobili sono ri­vestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze con­tengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di plastica. Eventual­mente, collocare un piano di posa antisci­volo sotto l'apparecchio
.
6. Stoviglie adatte
NOTA: l'apparecchio si spegne (segnala­zione d'errore E 1 nel display) se le stovi­glie...
… sono di un materiale inadatto, … non si trovano eventualmente al cen-
tro del piano di cottura2 e
… non sono di dimensioni adatte.
4. Materiale in
dotazione
1 Piastra ad induzione 1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Modo di
funzionamento della cottura ad induzione
NOTA: acquisire dimestichezza con la cot­tura sulla piastra a induzione. La cottura su piastre a induzione è diversa da quella su piastre normali:
- a livelli di potenza alti, il contenuto del recipiente di cottura si scalda molto più rapidamente.
- quando si riduce la temperatura o la po­tenza, il contenuto del recipiente di cottu­ra reagisce molto rapidamente alla diminuzione della temperatura (in modo simile alla cottura con gas).
Nella cottura ad induzione, il calore viene ge­nerato direttamente nel fondo delle stoviglie mediante un campo elettromagnetico, non nel piano di cottura. Ciò consente di risparmiare energia e tempo quando si cuoce e si arrosti­sce. Affinché il campo energetico possa spie­gare il suo effetto riscaldante, sono necessarie stoviglie ferromagnetiche adatte.
• Utilizzare esclusivamente stoviglie elet­tromagnetiche adatte a piani di cottura ad induzione.
- Sono adatte le stoviglie con il fondo
di acciaio o di ghisa. Lo si riconosce
)
da un contrassegno ( lamita resta attaccata al fondo delle stoviglie.
- Sono inadatti i metalli ai quali non re-
sta attaccata una calamita, ad es. ac­ciaio inox normale, alluminio e rame, nonché i recipienti non metallici, ad es. ceramica, porcellana, vetro, pla­stica ecc.
• Il diametro delle stoviglie ... … non dev'essere superiore a 26 cm
per evitare che il fondo sporga e
… non dev'essere inferiore a 16 cm per
consentire l'azione del campo di in­duzione.
• Il fondo delle stoviglie dev'essere piano e deve poggiare in modo uniforme sul piano di cottura2.
o se una ca-
26
IT
IT_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 27 Freitag, 1. März 2013 3:01 15
7. Messa in funzione
PERICOLO di incendio!
L'apparecchio presenta una ventola nel lato inferiore e ha bisogno di un libero apporto d'aria.
- Assicurarsi di non coprire le aperture del lato inferiore e mantenere libera una di­stanza di almeno 10 cm intorno all'ap­parecchio e di almeno 60 cm in alto.
- Non utilizzare l'apparecchio su una su­perficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
• Togliere tutto il materiale di imballaggio.
• Verificare che tutti i pezzi siano presenti e integri.
• Collocare l'apparecchio su una superfi­cie asciutta, piana e non scivolosa.
8. Funzionamento
PERICOLO di incendio!
• Scaldare olio e grasso con prudenza. L'olio o il grasso surriscaldati si infiam­mano. Non lasciare incustoditi l'olio o il grasso molto caldi.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non estinguere mai le fiamme di olio o gras­so con acqua. Soffocare le fiamme col­locando sul recipiente di cottura un coperchio o un piatto adatti. Staccare la spina.
PERICOLO di lesioni da ustione!
Non toccare la superficie della pia­stra ad induzione sulla quale si tro­vava un recipiente di cottura. Dopo aver tolto il recipiente di cottura, la temperatura della superficie può essere molto alta.
8.1 Accensione
1. Collocare il recipiente di cottura al cen-
tro del piano di cottura2.
2. Collegare la spina1 ad una presa che
corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta. Si sente un segnale acu­stico. Allo stesso tempo si accendono brevemente il display e le spie, così è possibile verificarne il funzionamento. Sul display appare la scritta ... … - L - se la temperatura del piano di
cottura è inferiore a 60 °C
- H - se la temperatura del piano di
cottura è superiore a 60 °C.
3. Accendere l'apparecchio toccando il
simbolo On/Off 5. Si accende la spia On/Off4. La spia12 sopra il simbolo 10 lam­peggia. Sopra il display lampeggia W (watt) e nel display compare il livello di potenza attualmente selezionato (preimpostazio­ne: 1000 watt).
NOTA:
entro i 30 secondi successivi toccando i simboli  gne automaticamente.
4. Cambiare la potenzialità calorifera toccan­do i simboli 7/8 in passi di 200 watt, da 200 a 2000 watt. La fase di riscaldamento inizia non appena si tocca uno dei due simboli. Quanto maggiore è la potenza selezionata, tanto più veloce­mente si scalda il fondo del recipiente di cottura. Toccando il simbolo  del display passa da questo punto è possibile selezionare l'im­postazione desiderata anche regolando la temperatura a passi di 20 °C, da 60 a 240 °C (preimpostazione: 120 °C). Al raggiungimento, la temperatura viene mantenuta sul valore preimpostato. Durante il funzionamento è possibile cam­biare in qualsiasi momento le impostazioni effettuate.
se non si effettuano cambiamenti
7
/8, l'apparecchio si spe-
10
, l'indicazione
W
(watt) a °C. A
IT
27
__RP90248_B1.book Seite 28 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Per cambiare l'impostazione è anche pos­sibile toccare i simboli in modo continuo.
8.2 Spegnimento
• Toccare il simbolo On/Off 5 per
spegnere l'apparecchio. Si sente un se­gnale acustico. Sul display compare -H-, poiché la temperatura del piano di cot­tura è superiore a 60 °C. La ventola continua a funzionare.
• Se si toglie il recipiente di cottura dal
piano di cottura2 durante la fase di ri­scaldamento, l'apparecchio disattiva automaticamente la potenzialità calori­fera. Nel display compare la segnala­zione d'errore E 1 e suona un segnale acustico. Se non si colloca il recipiente di cottura sulla piastra entro 10 secondi circa, l'apparecchio si spegne. La ven­tola continua a funzionare.
• Trascorsi 120 minuti senza che sia stata cambiata nessuna impostazione, l'ap­parecchio si spegne automaticamente. La ventola continua a funzionare.
8.3 Spegnimento con timer
1. Toccare il simbolo 9 mentre l'appa­recchio è in funzione. Si accende la spia 13, sopra il display compare min e nel display compare il tempo per lo spegnimento in minuti (preimpostazio­ne: 0 minuti, l'apparecchio non si spe­gne). Cambiare il tempo per lo spegnimento a
2. passi di un minuto toccando il simbo-
8
e a passi di 10 minuti toccando il
lo  simbolo  po desiderato e se non si toccano altri simboli, il timer si avvia e l'indicazione del display torna a W o a °C. A brevi intervalli viene indicato il tempo restan­te insieme a min.
7
. Una volta impostato
il tem-
3. Allo scadere del timer, l'apparecchio si spegne. Si sente un segnale acustico. Sul
-H-
display compare ra del piano di cottura è superiore a 60 °C. La ventola continua a funzionare.
, poiché la temperatu-
8.4 Blocco bambini
Per evitare la modifica non intenzionale del­le impostazioni, l'apparecchio è dotato di un blocco bambini.
NOTA: se si attiva il blocco bambini duran­te il funzionamento, i simboli blocco bambi­ni 6 e On/Off 5 non sono bloccati ed è anche possibile spegnere l'apparecchio. L'accensione è possibile solo dopo aver di­sattivato il blocco bambini.
• Toccare il simbolo blocco bambini 6. Si accende la spia del blocco bambi­ni3 e suona un segnale acustico. Tutti i simboli diversi dal blocco bambini 6 sono ora bloccati.
• Toccare il simbolo del blocco bambi­ni 6 per almeno 4 secondi per an­nullare il blocco bambini. Suona un segnale acustico e la spia del blocco bambini3 si spegne. I simboli non sono più bloccati.
9. Pulizia
PERICOLO di scossa elettrica!
• Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina1 dalla presa.
• Non immergere la piastra ad induzio­ne, il cavo di collegamento1 e la spi­na1 in acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da ustione!
Far raffreddare l'apparecchio pri­ma di pulirlo.
28
IT
IT_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 29 Freitag, 1. März 2013 1:52 13
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
• Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
• Pulire il piano di cottura2 dopo ogni uti­lizzo. Così si evita che eventuali resti di alimenti restino attaccati.
• Pulire tutte le superfici e il cavo di colle­gamento1 con uno straccio leggermen­te inumidito.
• La sporcizia molto aderente del piano di cottura2 si può rimuovere con un ra­schietto per piani di cottura di vetro re­peribile in commercio.
10. Conservazione
PERICOLO per i bambini!
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Scegliere un luogo nel quale non possa­no agire sull'apparecchio né un calore forte né l'umidità.
11. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all'interno dell'Unione Europea il prodot­to deve essere smaltito sepa­ratamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli ap­parecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
12. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta­mente, scorrere la checklist seguente, poiché l’anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica! Non tentare mai di riparare autono­mamente l'apparecchio.
Guasto
L’apparecchio non funziona
Il processo di riscaldamento non si avvia
Segnalazione d'errore E 1 nel display
Segnalazioni d'errore da E 2 a E 7
Possibili cause/
Rimedi
• L'apparecchio è allac­ciato alla rete elettri­ca?
• Verificare l'allaccia­mento.
• Nessun recipiente di cottura sul piano di cottura2?
• Il recipiente di cottura è adatto ai piani di cottura ad induzione?
• Nessun recipiente di cottura sul piano di cottura2?
• Stoviglie inadeguate sul piano di cottura?
• Recipiente di cottura non al centro del pia­no di cottura?
• Mettersi in contatto con il centro di assi­stenza (vedere il capi­tolo Garanzia)
IT
29
__RP90248_B1.book Seite 30 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
13. Dati tecnici
Modello: SIKP 2000 B1 Tensione di rete: 220 -240 V ~ 50/60 Hz Classe di
protezione: II Potenza: max. 2000 W
Con riserva di modifiche tecniche.
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan­zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui­sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gra­tuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per av­valersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difet­toso e la prova d'acquisto (scontrino), descri­vendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio­ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara­zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba­sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del­la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia­le o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a nor­male usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele­menti di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti­lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi­gliati o evidenziati negativamente nel ma­nuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan­zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie­sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo.
IAN: 90248
e lo scontrino come prova.
30
IT
IT
CH
__RP90248_B1.book Seite 31 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• Qualora si presentassero errori di fun­zionamento o altri difetti, si rivolga in­nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
• Il prodotto registrato come difettoso po­trà poi essere inviato a carico del desti­natario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, al­legando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difet­to e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma­nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 90248
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri­portati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
IT
31
__RP90248_B1.book Seite 32 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Inhoud
1. Overzicht ....................................................................................... 32
2. Correct gebruik .............................................................................. 33
3. Veiligheidsinstructies ..................................................................... 33
4. Levering ........................................................................................ 36
5. Werkwijze van het inductiekoken .................................................. 36
6. Geschikte kookpannen .................................................................. 36
7. Ingebruikname .............................................................................. 37
8. Bediening ...................................................................................... 37
8.1 Inschakelen ........................................................................................ 37
8.2 Uitschakelen....................................................................................... 38
8.3 Uitschakelen met timer......................................................................... 38
8.4 Kinderbeveiliging................................................................................ 38
9. Reinigen ........................................................................................ 39
10. Opbergen ...................................................................................... 39
11. Weggooien .................................................................................... 39
12. Problemen oplossen ...................................................................... 40
13. Technische gegevens ...................................................................... 40
14. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 40
1. Overzicht
1 Aansluitsnoer met stekker 2 Kookplaat 3 Controlelampje kinderbeveiliging 4 Controlelampje aan/uit 5 Apparaat in-/uitschakelen 6 Kinderbeveiliging in-/uitschakelen 7 Vermogen/temperatuur verhogen 8 Vermogen/temperatuur verlagen 9 Uitschakeltijd instellen 10 Schakelen tussen vermogen/temperatuur 11 Display 12 Controlelampje vermogen/temperatuur 13 Controlelampje voor uitschakeltijd
NL
32
__RP90248_B1.book Seite 33 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Hartelijk dank voor uw vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe inductie­kookplaat.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren ken­nen,
• dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig door te lezen.
• Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
• Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand­leiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient u deze handleiding erbij te ge­ven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe in­ductiekookplaat!
Symbolen op het apparaat
Hete oppervlakken!
Dit symbool waarschuwt voor hete opper­vlakken.
Niet aanraken!
Dit symbool waarschuwt voor het aanraken van het oppervlak van de kookplaat2.
2. Correct gebruik
De inductiekookplaat is bedoeld voor het verhitten en warm houden van levensmidde­len in metalen pannen. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
GEVAAR van verwondingen door verbranden!
Voorwerpen van metaal, zoals bijv. messen, vorken, lepels en deksels, moeten niet op de kookplaat wor­den gelegd, omdat ze heet kunnen worden.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu­wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het nege­ren van de waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht ne­men van de waarschuwing kan lichte ver­wondingen of materiële schade veroorzaken. AANWIJZING: toedrachten en bijzonder­heden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
NL
33
__RP90248_B1.book Seite 34 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Instructies voor een veilig gebruik
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca­paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei­ende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het ap­paraat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd en onderhouden wanneer zij niet onder toezicht staan.
• Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer worden gehouden.
Voorwerpen van metaal, zoals bijv. messen, vorken, lepels
en deksels, moeten niet op de kookplaat worden gelegd, om­dat ze heet kunnen worden.
Raak het oppervlak van de inductiekookplaat niet aan, wan-
neer daar tevoren een kookpan heeft gestaan. Na het ver­wijderen van een kookpan kan de temperatuur van het oppervlak heel hoog zijn.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd­schakelklok of een apart op afstand bestuurbaar systeem.
Wanneer het oppervlak van het apparaat is gescheurd,
moet het apparaat worden uitgeschakeld om een eventuele elektrische schok te voorkomen.
GEVAAR voor kinderen
• Verpakkingsmateriaal is geen kinder­speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstik­kingsgevaar.
• Let erop, dat kinderen het apparaat niet aan het aansluitsnoer van het werkvlak kunnen trekken.
• Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
NL
34
GEVAAR van een elektri­sche schok door vocht
• De inductiekookplaat, het aansluitsnoer en de stekker mogen niet in water of an­dere vloeistoffen worden gedompeld.
• Wanneer er vloeistof in het apparaat te­rechtkomt, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Voor een volgende ingebruikname het apparaat laten controleren.
__RP90248_B1.book Seite 35 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
GEVAAR door een elektrische schok
• Sluit de stekker alleen aan op een op de juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten gemakkelijk toegankelijk blijven.
• Let erop, dat het aansluitsnoer niet door scherpe randen of hete plaatsen kan worden beschadigd. Wikkel het aan­sluitsnoer niet rond het apparaat.
• De stroomtoevoer naar het apparaat is ook na het uitschakelen niet volledig on­derbroken. Om dat te doen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
• Let er bij gebruik van het apparaat op, dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt.
• Trek de stekker altijd aan de stekker uit het stopcontact en nooit aan het snoer.
• Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer zich een storing voordoet, … wanneer u het apparaat niet gebruikt, … voordat u het apparaat reinigt en … bij onweer.
• Gebruik het apparaat niet als het appa­raat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar beschadigd is.
• Wanneer het aansluitsnoer van dit ap­paraat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te voor­komen.
GEVAAR voor brand
• Verhit olie en vet voorzichtig. Oververhit­te olie of vet kan vlam vatten. Laat hete olie of vet niet zonder toezicht achter.
EXPLOSIEGEVAAR! Blus brandende olie of vet nooit met water. Smoor de vlammen door een passend deksel of bord op de kookpan te leggen. Trek de stekker uit het stopcontact.
• Plaats het apparaat niet onder brandbare voorwerpen, bijv. gordijnen of vitrage.
• Gebruik het apparaat niet op een meta­len ondergrond. Deze kan heel warm worden en zo kan er brand ontstaan.
• Het apparaat is aan de onderkant voor­zien van een koelventilator en daarvoor is een vrije luchtaanvoer nodig.
- Let erop dat de openingen aan de on-
derkant niet worden afgedekt, houd aan alle kanten een afstand van ten minste 10 cm vrij en aan de boven­kant ten minste 60 cm.
- Zet het apparaat niet op een stoffen
oppervlak neer, zoals bijv. een tafel­kleed.
GEVAAR van verwondingen door verbranden
• Verhit geen lege kookpannen. Deze raken heel snel oververhit. Dat
kan ook leiden tot beschadigingen van het kookgerei en het apparaat.
GEVAAR door elektromagnetische velden
• Neem de aanwijzingen voor het ge­bruik van medisch-technische apparaten (bijv. hoorapparaten, pacemakers) tij­dens het omgaan met elektromagneti­sche velden in acht. Neem de veiligheidsafstand in acht die door de fabrikant van de apparaten wordt aan­bevolen.
WAARSCHUWING voor materiële schade
• Gebruik het apparaat met ten minste 1 m afstand tot apparaten die worden beïnvloed door elektromagnetische vel­den, bijv. elektronische apparaten, magnetische opslagmedia, klokken enz.
• De kookpan mag samen met de inhoud niet meer wegen dan 10 kg.
• Voorkom het overkoken van gerechten die veel suiker bevatten. Hete suiker kan de kookplaat vernielen.
NL
35
__RP90248_B1.book Seite 36 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. Het apparaat is voorzien van kunststof an-
• tislipvoeten. Omdat meubels zijn gecoat met een grote verscheidenheid van lakken en kunststoffen en worden behandeld met verschillende onderhoudsmiddelen, kan niet volledig worden uitgesloten dat som­mige van deze stoffen bestanddelen bevat­ten, die de kunststof voeten aantasten en zacht maken. Leg indien nodig een anti­slipmatje onder het apparaat
.
4. Levering
1 inductiekookplaat 1 handleiding
5. Werkwijze van het
inductiekoken
AANWIJZING: maak uzelf vertrouwd met het koken op de inductieplaat. Het koken op inductieplaten is anders dan op normale platen:
- op hoge standen wordt de inhoud van de kookpan veel sneller verwarmd.
- bij het omlaag regelen van de tempera­tuur/het vermogen reageert de inhoud van de kookpan heel snel op de tempera­tuurdaling (net als bij het koken op gas).
Bij het inductiekoken wordt de warmte direct in de bodem van de kookpan geproduceerd door een elektromagnetisch veld en niet in de kookplaat. Dat bespaart energie en tijd bij het koken en braden. U heeft geschikte ferromag­netische kookpannen nodig, zodat het ener­gieveld zijn hittewerking kan ontwikkelen.
6. Geschikte kookpannen
AANWIJZING: het apparaat wordt uitge­schakeld (foutmelding E 1 op het display), wanneer de kookpan ...
… gemaakt is van ongeschikt materiaal, … eventueel niet in het midden op de
kookplaat2 staat en
… niet de juiste maat heeft.
• Gebruik uitsluitend een ferromagneti-
sche kookpan die geschikt is voor induc­tiekookplaten.
- Geschikt is een kookpan met een bo­dem van staal of gietijzer. Dit kunt u
)
herkennen aan een markering ( als er een magneet aan de bodem van de kookpan blijft hechten.
- Ongeschikt zijn alle metalen waar­aan geen magneet blijft hechten, bijv. normaal roestvrij staal, aluminium en koper, evenzo niet-metalen schalen, bijv. van keramiek, porselein, glas, kunststof enz.
• De diameter van de kookpan ... … mag niet groter zijn dan 26 cm, zo-
dat de bodem van de kookpan niet over de kookplaat heen valt en
… mag niet kleiner zijn dan 16 cm, zo-
dat de inductieplaat kan functioneren.
• De bodem van de kookpan moet vlak zijn en plat op de kookplaat2 rusten.
of
36
NL
NL_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 37 Freitag, 1. März 2013 3:02 15
7. Ingebruikname
GEVAAR voor brand!
Het apparaat is aan de onderkant voorzien van een koelventilator en daarvoor is een vrije luchtaanvoer nodig.
- Let erop dat de openingen aan de on­derkant niet worden afgedekt, houd aan alle kanten een afstand van ten minste 10 cm vrij en aan de bovenkant ten minste 60 cm.
- Gebruik het apparaat niet op een stof­fen oppervlak, zoals bijv. een tafel­kleed.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn.
• Plaats het apparaat op een droge, vlak­ke, niet-glijdende ondergrond.
8. Bediening
GEVAAR voor brand!
• Verhit olie en vet voorzichtig. Overver­hitte olie of vet kan vlam vatten. Laat hete olie of vet niet zonder toezicht ach­ter.
EXPLOSIEGEVAAR! Blus brandende olie of vet nooit met water. Smoor de vlammen door een passend deksel of bord op de kookpan te leggen. Trek de stekker uit het stopcontact.
GEVAAR van verwondingen door verbranden!
Raak het oppervlak van de induc­tiekookplaat niet aan, wanneer daar tevoren een kookpan heeft ge­staan. Na het verwijderen van een kookpan kan de temperatuur van het oppervlak heel hoog zijn.
8.1 Inschakelen
1. Zet de kookpan in het midden op de
kookplaat2.
2. Steek de stekker1 in een stopcontact
dat overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Er klinkt een geluidssig­naal. Tegelijkertijd worden het display en de controlelampjes kort ingeschakeld en zo kan worden gecontroleerd of deze goed functioneren. Op het display verschijnt ... … - L -, wanneer de temperatuur van de
kookplaat lager is dan 60 °C en
- H -, wanneer de temperatuur van de
kookplaat hoger is dan 60 °C.
3. Schakel het apparaat in door het sym-
bool aan/uit 5 aan te raken. Het controlelampje aan/uit4 brandt. Het controlelampje12 boven het sym­bool 10 knippert. Boven het display knippert W (watt) en op het display verschijnt de op dat mo­ment gekozen vermogensstand (voorin­stelling: 1000 watt).
AANWIJZING:
volgende ca. 30 seconden geen wijzigin­gen aanbrengt door de symbolen 
8 aan te raken, wordt het apparaat au-
tomatisch uitgeschakeld.
4. Wijzig het verwarmingsvermogen door de symbolen 7/8 aan te raken in stap­pen van 200 watt, van 200 - 2000 watt. De verwarmingsfase begint direct, wan­neer u een van de twee symbolen aan­raakt. Hoe hoger het gekozen vermogen, des te sneller wordt de bodem van de kookpan verhit. Door het symbool  schakelt de weergave van het display over
W
(watt) naar °C. U kunt nu de ge-
van wenste instelling ook als temperatuurinstel­ling kiezen in stappen van 20 °C, van 60 ­240 °C (voorinstelling: 120 °C). Nadat de temperatuur is bereikt, wordt deze op de vastgelegde waarde gehouden.
wanneer u binnen de
7
10
aan te raken,
/
NL
37
__RP90248_B1.book Seite 38 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
U kunt aangebrachte instellingen op elk moment tijdens het gebruik wijzigen. U kunt de symbolen ook continu aanraken, om de instelling te wijzigen.
8.2 Uitschakelen
• Raak het symbool aan/uit 5 aan,
om het apparaat uit te schakelen. Er klinkt een geluidssignaal. Op het dis­play verschijnt -H-, omdat de tempera­tuur van de kookplaat hoger is dan 60 °C. De koelventilator loopt uit.
• Het apparaat schakelt het verwarmings­vermogen automatisch uit, wanneer u de kookpan tijdens de verwarmingsfase van de kookplaat2 wegneemt. De fout­melding E 1 verschijnt op het display en er klinkt een geluidssignaal. Wanneer u de kookpan niet binnen ca. 10secon­den op de kookplaat zet, wordt het ap­paraat uitgeschakeld. De koelventilator loopt uit.
• Na 120 minuten zonder wijziging van een instelling wordt het apparaat auto­matisch uitgeschakeld. De koelventilator loopt uit.
8.3 Uitschakelen met timer
1. Raak het symbool 9 tijdens het ge­bruik aan. Het controlelampje13 brandt, min verschijnt boven het display en op het display verschijnt de gekozen uitschakeltijd in minuten (voorinstelling: 0 minuten, het apparaat wordt niet uit­geschakeld). Wijzig de uitschakeltijd in stappen van
2. minuten door het symbool  raken en in stappen van 10 minuten door
7
het symbool  u
de gewenste tijd heeft ingesteld en geen andere symbolen aanraakt, start de timer en de weergave op het display schakelt weer over op W of °C. Met korte tussenpozen wordt steeds op-
aan te raken. Wanneer
8
aan te
nieuw de nog resterende tijd samen met min weergegeven.
3. Nadat de timer is afgelopen, wordt het apparaat uitgeschakeld. Er klinkt een ge­luidssignaal. Op het display verschijnt
-H-
, omdat de temperatuur van de kook­plaat hoger is dan 60 °C. De koelventila­tor loopt uit.
8.4 Kinderbeveiliging
Om te voorkomen dat de instellingen per on­geluk worden gewijzigd, is het apparaat voorzien van een kinderbeveiliging.
AANWIJZING: wordt de kinderbeveili­ging tijdens het gebruik geactiveerd, dan zijn de symbolen Kinderbeveiliging 6 en Aan/Uit 5 niet geblokkeerd en u kunt het apparaat ook uitschakelen. Het apparaat kan pas opnieuw worden ingeschakeld, na­dat de kinderbeveiliging werd gedesacti­veerd.
• Raak het symbool kinderbeveiliging 6 aan. Het controlelampje voor de kinder-
3
beveiliging luidssignaal. Afgezien van het symbool Kinderbeveiliging 6 zijn nu alle ande­re symbolen geblokkeerd.
• Raak het symbool kinderbeveiliging
6 ten minste ca. 4 seconden aan,
om de kinderbeveiliging op te heffen. Er klinkt een geluidssignaal en het contro­lelampje voor de kinderbeveiliging3 gaat uit. De symbolen zijn niet meer ge­blokkeerd.
brandt en er klinkt een ge-
38
NL
__RP90248_B1.book Seite 39 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
9. Reinigen
GEVAAR door een elektrische schok!
• Trek de stekker1 uit het stopcontact,
voordat u het apparaat reinigt.
• De inductiekookplaat, het aansluit-
snoer1 en de stekker1 mogen niet in water of andere vloeistoffen worden ge­dompeld.
GEVAAR van verwondingen door verbranden!
Laat het apparaat afkoelen alvo­rens het te reinigen.
WAARSCHUWING voor materiële schade!
• Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
• Reinig de kookplaat2 na elk gebruik. Zo voorkomt u dat eventuele etensresten die zijn blijven plakken, aanbranden.
• Reinig alle vlakken en het aansluit­snoer1 met een licht vochtige doek.
• Vastgebakken verontreinigingen op de kookplaat2 kunt u verwijderen met een speciale schraper voor glazen kookpla­ten die in de handel verkrijgbaar is.
11. Weggooien
Het symbool van de doorge­streepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie geschei­den moet worden wegge­gooid. Dat geldt voor het product en alle met dit sym­bool aangeduide accessoires. Aldus aange­duide producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor recy­cling van elektrische en elektronische appa­raten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van grondstoffen te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschrif­ten in uw land.
10. Opbergen
GEVAAR voor kinderen!
Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
• Kies een plaats waar noch grote hitte noch vocht invloed hebben op het ap­paraat.
NL
39
__RP90248_B1.book Seite 40 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
12. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio­neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische schok! Probeer in geen geval het
apparaat zelf te repareren.
Storing
Geen functie
Het verwar­men begint niet
Foutmel­ding E 1 op het display
Foutmeldin­gen
E 2
E 7
Mogelijke oorzaken/
maatregelen
• Is de stroomvoorziening gewaarborgd?
• Controleer de aansluiting.
• Geen kookpan op de kookplaat2?
• Is de kookpan geschikt voor inductiekookplaten?
• Geen kookpan op de kookplaat2?
• Ongeschikte kookpan op de kookplaat?
• Staat de kookpan niet in het midden op de kook­plaat?
• Neem contact op met het
t/m
servicecenter (zie hoofd­stuk Garantie)
14. Garantie van HOYERHandel GmbH
Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van­af de koopdatum. Wanneer dit product on­volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend be­schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Wanneer zich binnen drie jaar na de koop­datum van dit product een materiaal- of fabri­cagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa­reerd of vervangen. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif­telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko­menheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
13. Technische gegevens
Model: SIKP 2000 B1 Netspanning: 220-240 V ~ 50/60 Hz Beschermings-
klasse: II Vermogen: Max. 2000 W
Technische wijzigingen voorbehouden.
NL
40
Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa­ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver­vangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten di­rect na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrij­ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
NL
__RP90248_B1.book Seite 41 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw­gezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabrica­gefouten. Deze garantie is niet van toepas­sing op productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd als slijtonderdelen of op beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd ge­bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaar­schuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor parti­culier gebruik en niet voor commercieel ge­bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie.
staat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het service­adres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidin­gen, productvideo's en software downloaden.
Servicecenters
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 90248
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Duitsland
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwij­zingen te volgen:
• Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 90248 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand.
• Wanneer zich functiestoringen of ande­re onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail con­tact op met het hierna genoemde ser­vicecenter.
• Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de ver­melding waaruit de onvolkomenheid be-
NL
41
__RP90248_B1.book Seite 42 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Contents
1. Overview ...................................................................................... 42
2. Intended purpose .......................................................................... 43
3. Safety information ......................................................................... 43
4. Items supplied ............................................................................... 45
5. Cooking with induction .................................................................. 46
6. Suitable cookware ......................................................................... 46
7. How to use .................................................................................... 46
8. Operation ...................................................................................... 46
8.1 Switching on ...................................................................................... 47
8.2 Switching off ...................................................................................... 47
8.3 Switching off with a timer..................................................................... 48
8.4 Child safety lock ................................................................................. 48
9. Cleaning ........................................................................................ 48
10. Storage ......................................................................................... 48
11. Disposal ........................................................................................ 49
12. Trouble-shooting ............................................................................ 49
13. Technical specifications .................................................................. 49
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 50
1. Overview
1 Power cable with mains plug 2 Cooking zone 3 Control light child safety lock 4 Control light on/off 5 Switch on/off the device 6 Child safety lock on/off 7 Increase power/temperature 8 Decrease power/temperature 9 Set switch-off time 10 Alternate between power/temperature 11 Display 12 Control light power/temperature 13 Control light for switch-off time
42
GB
__RP90248_B1.book Seite 43 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Thank you for your trust!
Congratulations on your new induction hot plate.
For a safe handling of the device and in or­der to get to know the entire scope of fea­tures:
• Thoroughly read these operat­ing instructions prior to initial commissioning.
• Above all, observe the safety in­structions!
• The device should only be used as described in these operating instructions.
• Keep these operating instruc­tions for reference.
• If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions.
We hope you enjoy your new induction hot plate!
Symbols on your appliance
Hot surfaces!
This symbol warns you about hot surfaces.
Do not touch!
This symbol warns you not to touch the sur­face of the cooking zone2.
2. Intended purpose
The induction hot plate is intended for heat­ing up and keeping food warm in metal pots and pans. The device is designed for use in private households. The device must only be used in­doors. This device must not be used for commercial purposes.
Foreseeable misuse
DANGER! Risk of injury through burning!
Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should not be left on the cooking zone, as they could become hot.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob­serve this warning may result in in­jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob­serve this warning may result in injury or se­rious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or mate­rial damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the de­vice.
GB
43
__RP90248_B1.book Seite 44 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Instructions for safe operation
• This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are su­pervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children.
• Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable.
Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be left on the cooking zone, as they could become hot.
Do not touch the surface of an induction hot plate, on which
a cooking vessel has been used beforehand. The tempera­ture of the surface can still be very high after a cooking ves­sel has been removed.
• This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system.
If the surface of the appliance is cracked, the appliance must
be switched off to avoid electric shock.
DANGER for children
• Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
• Please ensure that children are not able to pull the device down from the work surface with the power cable.
• Keep the device out of the reach of chil­dren.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
• The induction hot plate, the power ca­ble and the mains plug must not be im­mersed in water or any other liquids.
• If liquid gets into the device, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing.
44
GB
DANGER! Risk of electric shock
• Only connect the mains plug to a prop­erly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be eas­ily accessible after the device is plugged in.
• Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device.
• The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
• When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed.
__RP90248_B1.book Seite 45 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• When removing the mains plug, always pull the plug and never the cable.
• Disconnect the mains plug from the wall socket… … if there is a fault, … when you are not using the device, … before you clean the device, and … during thunderstorms.
• Do not use the device if there is visible damage to the device or the power ca­ble.
• If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similar­ly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
DANGER! Risk of fire
• Heat oil and fat carefully. Overheated oil and fat is flammable. Do not leave hot oil or fat unattended.
DANGER OF EXPLOSION! Never extinguish burning oil or fat with water. Smother the flames by closing the cook­ing vessel with a suitable lid or plate. Pull out the mains plug.
• Do not place the appliance underneath flammable objects, e.g. curtains or drapes.
• Do not operate the appliance on a me­tallic surface. This surface may become very hot and cause a fire.
• The appliance is equipped with a cool­ing fan on the underside and needs free air supply.
- Ensure that the openings on the un-
derside are not covered and keep a free space of at least 10 cm right around and at least 60 cm towards the top.
- Do not place the appliance on a tex-
tile surface, e.g. a tablecloth.
DANGER! Risk of injury through burning
• Do not heat empty cooking vessels.
These overheat very quickly. This can also damage the cookware and the appliance.
DANGER from electromagnetic fields
• Please pay attention to the instructions for use of medical devices (e.g. hearing aids, pacemakers) with respect to elec­tromagnetic fields. Keep the safety dis­tance as recommended by the manufacturer of the appliances.
WARNING! Risk of material damage
• Operate the appliance at a minimum distance of 1 m from appliances which are affected by electromagnetic fields, e.g. electronic devices, magnetic stor­age media, watches etc.
• The cooking vessel with contents may not weigh more than 10 kg.
• Prevent sugar-based foods from boiling over. Hot sugar can destroy the cooking zone.
• Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
• The device is fitted with non-slip plastic feet. As furniture is coated with a wide ar­ray of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it can­not be fully ruled out that some of these materials contain ingredients that could at­tack and soften the non-slip plastic feet. If necessary, place a non-slip mat under the device.
4. Items supplied
1 Induction hot plate 1 Set of operating instructions
GB
45
__RP90248_B1.book Seite 46 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
5. Cooking with induction
NOTE: familiarise yourself with induction cooking. Cooking on induction plates is dif­ferent to cooking on normal plates:
- On high temperature settings, the con-
tents of the cooking vessels are heated up a lot quicker.
- When the temperature/power is re-
duced, the contents of the cooking vessel react very quickly to the reduction in tem­perature (similar to cooking with gas).
When cooking with induction, heat is gener­ated directly in the base of the cookware by an electromagnetic field and not in the cook­ing zone. This saves time and energy when cooking and frying. You need suitable ferro­magnetic cookware to enable the energy field to develop heat.
6. Suitable cookware
NOTE: the appliance switches itself off (Error message E 1 on the display), if the cookware ...
… consists of an unsuitable material, … is not placed in the middle of the
cooking zone2 and
… is not in the appropriate size.
• Only use ferromagnetic cookware, which
is suitable for induction cooking zones.
- Cookware with a base made of steel or cast iron is suitable. You can recog­nise this either by a label () or if a magnet clings to the cookware.
- All metals on which a magnet does not cling to, are unsuitable, e.g. nor­mal stainless steel, aluminium and copper. Also non-metallic containers, such as those made of ceramics, por­celain, glass, plastic etc.
• The diameter of the cookware ... … may not be larger than 26 cm, so
that the base of the cookware does not extend over the plate and
… may not be smaller than 16 cm, so
the induction field can function.
• The base of the cookware must be level and flat on the cooking zone2.
7. How to use
DANGER! Risk of fire!
The appliance is equipped with a cooling fan on the underside and needs free air supply.
- Ensure that the openings on the under­side are not covered and keep a free space of at least 10 cm right around and at least 60 cm towards the top.
- Do not place the appliance on a textile surface, e.g. a tablecloth.
• Remove all packing material.
• Check to ensure that all parts are pre­sent and undamaged.
• Place the device on a dry, level, non-slip surface.
8. Operation
DANGER! Risk of fire!
• Heat oil and fat carefully. Overheated oil and fat is flammable. Do not leave hot oil or fat unattended.
DANGER OF EXPLOSION! Never extinguish burning oil or fat with water. Smother the flames by closing the cook­ing vessel with a suitable lid or plate. Pull out the mains plug.
46
GB
GB_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 47 Freitag, 1. März 2013 3:02 15
DANGER! Risk of injury through burning!
Do not touch the surface of an induc­tion hot plate, on which a cooking vessel has been used beforehand. The temperature of the surface can still be very high after a cooking ves­sel has been removed.
8.1 Switching on
1. Place the cooking vessel in the middle
of the cooking zone2.
2. Insert the mains plug1 into a wall sock-
et corresponding to the specifications of the rating plate. An acoustic signal sounds. At the same time, the display and control lights are activated shortly so they can be checked for proper func­tioning. The display shows... … - L -, if the temperature of the cooking
zone is less than 60 °C and
- H -, if the temperature of the cook-
ing zone is more than 60 °C.
3. Switch on the appliance by touching the
symbol on/off 5. The control light on/off4 lights up. The control light12 over the symbol
10 flashes.
W (watt) flashes over the display and on the display you can see the chosen power setting (presetting: 1000 watt). NOTE: if you do not initiate any chang­es within approx. 30 seconds by touch-
7/
ing the symbols ance switches off automatically.
4. Change the heat output by touching the
symbols 7/8 in steps of 200watt from 200 - 2000 watt. The heating phase begins immediately after you have touched one of the two symbols. The higher the chosen power, the quick­er the base of the cooking vessel is heat­ed up.
8, the appli-
By touching the symbols 10, the dis­play image changes from W (watt) to°C. You can now choose the desired setting also as a temperature specifica­tion in steps of 20 °C from 60 - 240 °C (presetting: 120 °C). After the tempera­ture has been achieved, it is kept at the specified value. You can change specified settings at any time during operation. You can also touch the symbols uninter­ruptedly to change the settings.
8.2 Switching off
• Touch the symbol on/off 5, to switch
off the appliance. An acoustic signal sounds. The symbol -H- is shown in the display, as the temperature of the cook­ing zone is more than 60 °C. The cool­ing fan carries on cooling the appliance after it has been switched off.
• The appliance automatically stops the heat output if the cooking vessel is re­moved from the cooking zone2 during the heating phase. The error message E1 is shown in the display and an acoustic signal sounds. If you do not place the cooking vessel on the hot place within approx. 10 seconds, the appliance switches off. The cooling fan carries on cooling the appliance after it has been switched off.
• After 120 minutes without a change in setting, the appliance switches off auto­matically. The cooling fan carries on cooling the appliance after it has been switched off.
GB
47
__RP90248_B1.book Seite 48 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
8.3 Switching off with a timer
1. Touch the symbol 9 during operation.
The control light pears above the display and on the dis­play the chosen switch-off time appears in minutes (presetting: vice remains on).
2.
Change the switch-off time by touching the symbol  by touching the symbol 7 in 10-min­ute steps. If you and touch no further symbols, the timer starts automatically and the display switches over to W or °C again. At short intervals, the remaining time is dis­played together with min.
3. After the preset time has elapsed, the
appliance switches off. An acoustic sig­nal sounds. The symbol -H- is shown in the display, as the temperature of the cooking zone is more than 60 °C. The cooling fan carries on cooling the appli­ance after it has been switched off.
13
lights up,
0
8
in one-minute steps and
have set the chosen time
min
ap-
minutes, the de-
8.4 Child safety lock
To prevent unwanted alteration of the set­tings, the appliance is equipped with a child safety lock.
NOTE: if the child safety lock is activated while in operation, the symbols child safety lock 6 and on/off 5 are not blocked and you can switch the device off. You will only be able to switch the device on, once the child safety lock has been deactivated.
• Touch the symbol child safety lock 6.
The control light for the child safety lock3 lights up and an acoustic signal sounds. All symbols except the child safety lock 6 are now blocked.
• Touch the symbol child safety lock 6
for at least 4 seconds to override the child safety lock. An acoustic signal sounds and the control light for the child safety lock3 goes out. The symbols are no longer blocked.
9. Cleaning
DANGER! Risk of electric shock!
• Pull the mains plug1 out of the wall
socket before you clean the device.
• The induction hot plate, the power ca-
ble1 and the mains plug1 must not be immersed in water or any other liquids.
DANGER! Risk of injury through burning!
Allow the device to cool down be­fore cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
• Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
• Clean the cooking zone2 after every use. In this way, you can prevent any ad­hering food residues from burning on.
• Clean all surfaces and the power ca­ble1 with a slightly moistened cloth.
• Baked-on residues on the cooking zone2 can be removed with a ceramic hob scraper, which may be purchased at a department store.
10. Storage
DANGER for children!
Keep the device out of the reach of children.
• Select a location where neither high temperatures nor moisture can affect the device.
48
GB
__RP90248_B1.book Seite 49 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
11. Disposal
The symbol showing a wheel­ie bin crossed through indi­cates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This ap­plies to the product and all ac­cessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic applianc­es. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
12. Trouble-shooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
Fault
Error message E 1 on the dis­play
Error messages E 2 to E 7
Possible causes/
Action
• No cooking vessel on
the cooking zone2?
• Unsuitable cookware on the cooking zone?
• Cooking vessel not placed centrally on the cooking zone?
• Contact the Service Centre (see chapter Warranty)
13. Technical specifications
Model: SIKP 2000 B1 Mains voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz Protection class: II Power rating: Max. 2000 W
Subject to technical modification.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault
No function
The cooking zone is not heating up
Possible causes/
Action
• Has the device been connected to the pow­er supply?
• Check the connection.
• No cooking vessel on the cooking zone2?
• Is the cooking vessel suitable for induction cooking zones?
49
GB
__RP90248_B1.book Seite 50 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 90248
as a purchase verification for all inquiries.
• If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
and the purchase receipt
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod-
50
GB
GB
IE
__RP90248_B1.book Seite 51 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 90248
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
GB
51
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg
Stand der Informationen · Version des informations · Stato attuale delle conoscenze · Stand van de informatie · Status of information:
02/2013 · Ident.-Nr.: SIKP 2000 B1
IAN 90248
RP90248_Induktionskochplatte_Cover_LB1.indd 1 21.02.13 10:28
1
Loading...