__RP90248_B1.book Seite 3 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen
Induktionskochplatte.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Induktionskochplatte!
Symbole am Gerät
Heiße Oberflächen!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen.
Nicht berühren!
Dieses Symbol warnt vor dem Berühren der
Oberfläche des Kochfeldes2.
2.Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Induktionskochplatte ist zum Erhitzen
und Warmhalten von Lebensmitteln in Metalltöpfen und Pfannen vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen!
Gegenstände aus Metall, wie z.B.
Messer, Gabeln, Löffel und Deckel,
sollten nicht auf die Kochplatte gelegt werden, da sie heiß werden
können.
3.Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
DE
3
__RP90248_B1.book Seite 4 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
•Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabel, Löffel und
Deckel, sollten nicht auf die Kochplatte gelegt werden, da sie
heiß werden können.
•Berühren Sie nicht die Oberfläche der Induktionskochplatte,
auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Entfernen eines Kochgefäßes kann die Temperatur der Oberfläche sehr hoch sein.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
•Ist die Oberfläche des Gerätes gerissen, ist das Gerät abzu-
schalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
GEFAHR für Kinder
• Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
• Die Induktionskochplatte, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht
4
DE
in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
GEFAHR durch
Stromschlag
• Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
__RP90248_B1.book Seite 5 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
• Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
• Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
• Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
… bevor Sie das Gerät reinigen und
… bei Gewitter.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
GEFAHR von Brand
• Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig.
Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich.
Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht unbeaufsichtigt.
• EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie
brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser.
Ersticken Sie die Flammen, indem Sie einen passenden Deckel oder Teller auf
das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den
Netzstecker.
• Stellen Sie das Gerät nicht unter brennbare Gegenstände, z.B. Vorhänge
oder Gardinen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer
metallischen Unterlage. Diese kann sich
stark erhitzen und einen Brand verursachen.
• Das Gerät ist auf der Unterseite mit einem Kühlgebläse ausgestattet und benötigt freie Luftzufuhr.
- Achten Sie darauf, dass die Öffnun-
gen auf der Unterseite nicht abgedeckt werden und halten Sie einen
Abstand von mindestens 10cm rundum frei und nach oben mindestens
60cm Abstand.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf einer
textilen Oberfläche ab, wie z.B. einer Tischdecke.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen
• Erhitzen Sie keine leeren Kochgefäße.
Diese überhitzen sehr schnell.
Dies kann auch zu Beschädigungen des
Kochgeschirrs und des Gerätes führen.
GEFAHR durch
elektromagnetische Felder
• Beachten Sie die Hinweise für den Gebrauch medizintechnischer Geräte
(z.B. Hörgeräte, Herzschrittmacher) im
Umgang mit elektromagnetischen Feldern. Bewahren Sie den Sicherheitsabstand, der vom Hersteller der Geräte
empfohlen wird.
WARNUNG vor Sachschäden
• Betreiben Sie das Gerät mit mindestens
1m Abstand zu Geräten, die durch
elektromagnetische Felder beeinflusst
werden, z.B. elektronische Geräte, magnetische Speichermedien, Uhren etc.
• Das Kochgefäß darf mitsamt Inhalt nicht
mehr als 10kg wiegen.
• Vermeiden Sie ein Überkochen von
stark zuckerhaltigen Speisen. Heißer
Zucker kann das Kochfeld zerstören.
• Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
DE
5
__RP90248_B1.book Seite 6 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden, dass
manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die Kunststofffüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
4.Lieferumfang
1 Induktionskochplatte
1 Bedienungsanleitung
5.Funktionsweise des
Induktionskochens
HINWEIS: Machen Sie sich mit dem Kochen auf der Induktionsplatte vertraut. Das
Kochen auf Induktionsplatten ist anders als
auf normalen Platten:
-Auf hohen Stufen wird der Inhalt des
Kochgefäßes sehr viel schneller erhitzt.
-Beim Runterregeln der Temperatur/Leistung reagiert der Inhalt des Kochgefäßes
sehr schnell auf den Temperaturabfall
(ähnlich wie beim Kochen mit Gas).
Beim Induktionskochen wird die Wärme direkt im Boden des Kochgeschirrs durch ein
elektromagnetisches Feld erzeugt und nicht im
Kochfeld. Dies ist energiesparend und erspart
Zeit beim Kochen und Braten. Sie benötigen
geeignetes ferromagnetisches Kochgeschirr,
damit das Energiefeld seine Hitzewirkung entfalten kann.
6.Geeignetes
Kochgeschirr
HINWEIS: Das Gerät schaltet sich aus (Fehlermeldung E 1 im Display), wenndas Kochgeschirr ...
… aus ungeeignetem Material besteht,
… u. U. nicht mittig auf dem Kochfeld2
steht und
… nicht die passende Größe hat.
• Benutzen Sie ausschließlich ferromagne-
tisches Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist.
- Geeignet ist Kochgeschirr mit einem
Boden aus Stahl oder Gusseisen. Dieses erkennen Sie entweder durch eine
)
Kennzeichnung(
Magnet am Boden des Kochgeschirrs
haften bleibt.
- Ungeeignet sind alle Metalle, an denen kein Magnet haften bleibt, z.B.
normaler Edelstahl, Aluminium und
Kupfer, ebenso nicht-metallische Gefäße, z.B. aus Keramik, Porzellan,
Glas, Kunststoff etc.
• Der Durchmesser des Kochgeschirrs ...
… darf nicht größer als 26cm sein, da-
mit der Kochgeschirrboden nicht
übersteht und
… darf nicht kleiner als 16cm sein, da-
mit das Induktionsfeld wirken kann.
• Der Boden des Kochgeschirrs muss
eben sein und flach auf dem Kochfeld2
aufliegen.
oder wenn ein
6
DE
D_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 7 Freitag, 1. März 2013 3:00 15
7.Inbetriebnahme
GEFAHR von Brand!
Das Gerät ist auf der Unterseite mit
einem Kühlgebläse ausgestattet und
benötigt freie Luftzufuhr.
-Achten Sie darauf, dass die Öffnungen
auf der Unterseite nicht abgedeckt werden und halten Sie einen Abstand von
mindestens 10cm rundum frei und nach
oben mindestens 60cm Abstand.
-Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer
textilen Oberfläche, wie z.B. einer
Tischdecke.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage.
8.Bedienung
GEFAHR von Brand!
• Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig.
Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich.
Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht unbeaufsichtigt.
• EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie
brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser.
Ersticken Sie die Flammen, indem Sie einen passenden Deckel oder Teller auf
das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den
Netzstecker.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen!
Berühren Sie nicht die Oberfläche
der Induktionskochplatte, auf der
zuvor ein Kochgefäß gestanden
hat. Nach dem Entfernen eines
Kochgefäßes kann die Temperatur
der Oberfläche sehr hoch sein.
8.1 Einschalten
1. Stellen Sie das Kochgefäß mittig auf
das Kochfeld2.
2. Stecken Sie den Netzstecker1 in eine
Steckdose, die den Angaben auf dem
Typenschild entspricht. Ein akustisches
Signal ertönt. Gleichzeitig werden das
Display und die Kontrollleuchten kurz
eingeschaltet und können so auf ihre
Funktionsfähigkeit überprüft werden.
Im Display erscheint ...
… - L -, wenn die Temperatur des Koch-
feldes weniger als 60°C beträgt und
… - H -, wenn die Temperatur des Koch-
feldes mehr als 60°C beträgt.
3. Schalten Sie das Gerät durch Berühren
des Symbols Ein/Aus 5 ein.
Die Kontrollleuchte Ein/Aus4 leuchtet.
Die Kontrollleuchte12 über dem Symbol 10 blinkt.
Über dem Display blinkt W (Watt) und
im Display erscheint die derzeit gewählte Leistungsstufe (Voreinstellung:
1000Watt).
HINWEIS: Wenn Sie nicht innerhalb
der nächsten ca. 30Sekunden Änderungen durch Berühren der Symbole
8
vornehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
Ändern Sie die Heizleistung durch Berüh-
4.
ren der Symbole 7/8 in Schritten
von 200Watt von 200 - 2000Watt.
Heizphase beginnt sofort, wenn Sie eines der beiden Symbole berühren. Je
höher die gewählte Leistung, desto
schneller wird der Boden des Kochgefäßes erhitzt.
Durch Berühren des Symbols 10
wechselt die Anzeige des Displays von
W(Watt) auf °C. Sie können nun die
gewünschte Einstellung auch als Temperaturvorgabe in Schritten von 20°C von
60 - 240°C wählen (Voreinstellung:
120°C). Nach Erreichen wird die Temperatur auf dem vorgegebenen Wert
gehalten.
7/
Die
DE
7
__RP90248_B1.book Seite 8 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Vorgenommene Einstellungen können
Sie jederzeit während des Betriebes ändern.
Sie können die Symbole auch dauerhaft
berühren, um die Einstellung zu ändern.
8.2 Ausschalten
• Berühren Sie das Symbol Ein/Aus 5,
um das Gerät auszuschalten. Ein akustisches Signal ertönt. Im Display erscheint
-H-, da die Temperatur des Kochfeldes
mehr als 60°C beträgt. Das Kühlgebläse läuft nach.
• Das Gerät schaltet die Heizleistung automatisch aus, wenn Sie das Kochgefäß
während der Heizphase vom Kochfeld2 nehmen. Es erscheint die Fehlermeldung E 1 im Display und ein
akustisches Signal ertönt. Wenn Sie
nicht innerhalb von ca. 10Sekunden
das Kochgefäß auf die Kochplatte stellen, schaltet sich das Gerät aus. Das
Kühlgebläse läuft nach.
• Nach 120Minuten ohne Änderung einer Einstellung schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Das Kühlgebläse läuft
nach.
8.3 Ausschalten mit Timer
1. Berühren Sie während des Betriebes
das Symbol 9. Die Kontrollleuchte13 leuchtet, min erscheint über dem
Display und im Display erscheint die gewählte Ausschaltzeit in Minuten (Voreinstellung: 0Minuten, das Gerät wird
nicht ausgeschaltet).
2. Ändern Sie die Ausschaltzeit durch Berühren des Symbols 8 in Minutenschritten und durch Berühren des Sym-
7
bols
Wenn Sie die gewünschte Zeit eingestellt
haben und keine weiteren Symbole berühren, startet der Timer und die Anzeige
im Display schaltet wieder auf
in Schritten von 10Minuten.
W
oder
°C
um. In kurzen Abständen wird immer
wieder die noch verbleibende Zeit zu-
min
sammen mit
3. Nach Ablauf des Timers schaltet sich
das Gerät aus. Ein akustisches Signal
ertönt. Im Display erscheint -H-, da die
Temperatur des Kochfeldes mehr als
60°C beträgt. Das Kühlgebläse läuft
nach.
eingeblendet.
8.4 Kindersicherung
Um ein unbeabsichtigtes Ändern der Einstellungen zu verhindern, ist das Gerät mit einer
Kindersicherung versehen.
HINWEIS: Wenn die Kindersicherung
während des Betriebes aktiviert wird, sind
die Symbole Kindersicherung 6 und Ein/
Aus 5 nicht blockiert. Ein Einschalten ist
dann erst nach Deaktivierung der Kindersicherung möglich.
• Berühren Sie das Symbol Kindersicherung 6. Die Kontrollleuchte für die
Kindersicherung3 leuchtet und ein akustisches Signal ertönt. Bis auf das Symbol
Kindersicherung 6 sind nun alle anderen Symbole blockiert.
• Berühren Sie das Symbol Kindersicherung 6 mindestens ca. 4Sekunden,
um die Kindersicherung aufzuheben.
Ein akustisches Signal ertönt und die
Kontrollleuchte für die Kindersicherung3 erlischt. Die Symbole sind nicht
mehr blockiert.
8
DE
__RP90248_B1.book Seite 9 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
9.Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
• Ziehen Sie den Netzstecker1 aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Die Induktionskochplatte, die Anschluss-
leitung1 und der Netzstecker1 dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
• Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Kochfeld2 nach jedem
Gebrauch. So vermeiden Sie ein Anbrennen evtl. anhaftender Speisereste.
• Reinigen Sie alle Flächen und die Anschlussleitung1 mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Festgebackene Verschmutzungen auf
dem Kochfeld2 können Sie mit einem
im Handel zu erwerbenden speziellen
Schaber für Glaskochfelder entfernen.
11. Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und
die Umwelt zu entlasten. Informationen zur
Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
10. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder!
Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
DE
9
__RP90248_B1.book Seite 10 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
12. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Heizvorgang
startet nicht
Fehlermeldung
E 1 im Display
Fehlermeldungen E 2 bis E 7
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
• Ist die Stromversorgung sichergestellt?
• Überprüfen Sie den
Anschluss.
• Kein Kochgefäß auf
dem Kochfeld2?
• Ist das Kochgefäß für
Induktionskochfelder
geeignet?
• Kein Kochgefäß auf
dem Kochfeld2?
• Ungeeignetes Kochgeschirr auf dem Kochfeld?
• Kochgefäß nicht mittig auf dem Kochfeld?
• Kontaktieren Sie das
Service-Center (siehe
Kapitel Garantie)
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Technische Änderungen vorbehalten.
10
DE
DE
AT
CH
__RP90248_B1.book Seite 11 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:90248 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772 033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
14. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 20
1.Aperçu de l'appareil
1Câble de raccordement avec fiche secteur
2Plan de cuisson
3Voyant lumineux de la sécurité enfant
4Voyant lumineux Marche/Arrêt
5Mise en Marche/Arrêt de l'appareil
6Activer/désactiver la sécurité enfant
7Augmenter la puissance/température
8Réduire la puissance/température
9Régler le temps d'arrêt
10Commuter entre puissance et température
11Écran
12Voyant lumineux de puissance/température
13Voyant lumineux pour le temps d'arrêt
12
FR
__RP90248_B1.book Seite 13 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour votre nouvelle
plaque de cuisson à induction.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
• Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation.
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle plaque de cuisson à induction !
Symboles sur l'appareil
Surfaces chaudes !
Ce symbole met en garde contre les surfaces
chaudes.
Ne pas toucher !
Ce symbole indique de ne pas toucher la
surface du plan de cuisson2.
2.Utilisation conforme
La plaque de cuisson à induction est destinée à cuire et à tenir au chaud des aliments
dans des casseroles et poêles en métal.
L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
Utilisation impropre prévisible
DANGER ! Risque de brûlures
Il ne faut pas poser d'objets métalliques comme des couteaux, des
fourchettes, des cuillères ou des
couvercles sur la plaque de cuisson
car ils peuvent devenir très chauds.
3.Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l’avertissement peut provoquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil.
!
FR
13
__RP90248_B1.book Seite 14 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
• Cet appareil peut être utilisés par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation
sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent
pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sans surveillance.
• L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
•Il ne faut pas poser d'objets métalliques comme des cou-
teaux, des fourchettes, des cuillères ou des couvercles sur la
plaque de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
•Ne touchez pas la surface d'une plaque de cuisson à induc-
tion sur laquelle un récipient de cuisson était posé peu de
temps auparavant. Après avoir retiré un récipient de cuisson
de la plaque, la température de la surface peut être très élevée.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
•Si la surface de l'appareil est fissurée, il faut arrêter l'appa-
reil afin d'éviter tout risque d'électrocution.
DANGER pour les enfants
• Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas faire tomber l'appareil du plan de
travail en tirant sur le câble de raccordement.
• Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
14
FR
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l’humidité
• La plaque de cuisson à induction, le
câble de raccordement et la fiche secteur ne doivent pas être plongés dans
l'eau ou dans un autre liquide.
• Si du liquide pénètre dans l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
__RP90248_B1.book Seite 15 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
DANGER ! Risque
d'électrocution
• Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
• Évitez toute détérioration du câble de raccordement par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes. N’enroulez pas le câble
de raccordement autour de l’appareil.
• L’appareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur Marche/Arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
• Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
• Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le câble.
• Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
… lorsqu'une panne survient,
… quand vous n’utilisez pas l'appareil,
… avant de nettoyer l'appareil et
… en cas d'orage.
• N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dégâts apparents.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
• Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il faut le faire
remplacer par le fabricant, son service
après-vente ou une personne ayant une
qualification similaire pour éviter les
mises en danger.
DANGER ! Risque d'incendie
• Prenez garde lorsque vous faites chauffer de l'huile ou de la graisse. L'huile et
la graisse trop chaudes s'enflamment.
Ne laissez pas l'huile ou la graisse
chaude sans surveillance.
DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION!
•
N'utilisez jamais d'eau pour éteindre
de l'huile ou de la graisse en feu. Etouffez les flammes en posant un couvercle
ou une assiette adaptés sur le récipient
de cuisson. Retirez la fiche secteur.
• N'installez pas l'appareil sous des objets inflammables comme par exemple
des rideaux ou des voilages.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil sur
une surface métallique. Celle-ci peut devenir très chaude et provoquer un incendie.
• Au niveau de sa partie inférieure, l'appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement et son alimentation en air
ne doit pas être entravée.
- Veillez à ce que les ouvertures situées
sous l'appareil ne soient pas couvertes, conservez un espace latéral
minimum de 10 cm sur les côtés et de
60 cm au-dessus.
- Ne posez pas l'appareil sur une sur-
face textile comme par exemple une
nappe.
DANGER ! Risque de
brûlures
• Ne faites pas chauffer des récipients de
cuisson à vide. Ces derniers
chauffent en effet très rapidement. Cela peut détériorer les réci-
pients de cuisson et l'appareil.
DANGER ! Risques dus aux
champs électromagnétiques
• Tenez compte des indications concernant l'utilisation d'appareils médicaux
(par ex. appareils auditifs, stimulateurs
cardiaques) à proximité de champs
électromagnétiques. Respectez les dis-
FR
15
__RP90248_B1.book Seite 16 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
tances de sécurité préconisées par le fabricant des appareils.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
• Faites fonctionner l'appareil à au moins
1 m des appareils sensibles aux
champs électromagnétiques comme par
ex. les appareils électroniques, les supports de données magnétiques, les
montres etc.
• Le récipient de cuisson ne doit pas peser plus de 10 kg (contenu inclus).
• Veillez à ce que les aliments très riches
en sucre ne débordent pas lors de la
cuisson. Le sucre brûlant peut fortement
endommager le plan de cuisson.
• N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
L'appareil est équipé de pieds en plastique
•
antidérapants. Etant donné que les
meubles sont recouverts d'une variété de
laques et de matières synthétiques et sont
traités avec différents produits d'entretien,
il ne peut pas être totalement exclu que certaines de ces substances contiennent des
composants qui attaquent et ramollissent
les pieds en plastique antidérapants. Le
cas échéant, placez un support antidérapant sous l'appareil
.
5.Fonctionnement de la
cuisson par induction
REMARQUE : familiarisez-vous avec la
cuisson sur la plaque à induction. La cuisson
sur plaques à induction est en effet différente
de celle sur plaques normales :
-à puissance élevée, le contenu du réci-
pient de cuisson chauffe beaucoup plus
rapidement.
-lorsque l'on réduit la puissance/tempéra-
ture, le contenu du récipient de cuisson
réagit très vite à la chute de température
(comme lors de la cuisson au gaz).
Lors de la cuisson par induction, la chaleur
n'est pas produite dans le plan de cuisson
mais directement au fond du récipient de cuisson grâce à un champ électromagnétique.
Cela permet d'économiser de l'énergie et du
temps de cuisson. Vous aurez besoin de récipients de cuisson ferromagnétiques adaptés
afin que le champ magnétique puisse diffuser
la chaleur qu'il a produite.
6.Récipients de cuisson
adaptés
4.Éléments livrés
1 Plaque de cuisson à induction
1 Mode d’emploi
16
FR
REMARQUE : l'appareil s'arrête (message
d'erreur E 1 à l'écran), lorsque le récipient
de cuisson...
… est constitué d'un matériau non
adapté,
… n'est pas bien centré sur le plan de
cuisson2 et
… n'a pas la bonne taille.
• N'utilisez que des récipients de cuisson
ferromagnétiques adaptés aux plans de
cuisson par induction.
- Les récipients de cuisson munis d'un
fond en acier ou en fonte sont adaptés. Ils sont reconnaissables au mar-
)
quage (
collés à leur fond.
et les aimants restent
__RP90248_B1.book Seite 17 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
- Les matériaux non adaptés sont les
métaux auxquels les aimants ne
restent pas collés (inox normal, aluminium, cuivre) ainsi que les matériaux
non métalliques (céramique, porcelaine, verre, plastique etc...)
• Le diamètre du récipient de cuisson...
… ne doit pas excéder 26 cm afin que
le fond du récipient ne dépasse pas
et
… doit faire au moins 16 cm afin que le
champ d'induction puisse agir.
• Le fond du récipient de cuisson doit être
bien lisse et reposer de manière plane
sur le plan de cuisson2.
7.Mise en service
DANGER ! Risque d'incendie !
Au niveau de sa partie inférieure,
l'appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement et son alimentation en air ne doit pas être
entravée.
-Veillez à ce que les ouvertures situées
sous l'appareil ne soient pas couvertes,
conservez un espace latéral minimum
de 10 cm sur les côtés et de 60 cm audessus.
-Ne faites pas fonctionner l'appareil sur
une surface textile comme par exemple
une nappe.
• Ôtez tout le matériau d'emballage.
• Vérifiez si toutes les pièces sont présentes et en parfait état.
• Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante.
8.Utilisation
DANGER ! Risque d'incendie !
• Prenez garde lorsque vous faites chauffer de l'huile ou de la graisse. L'huile et
la graisse trop chaudes s'enflamment.
Ne laissez pas l'huile ou la graisse
chaude sans surveillance.
DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION!
•
N'utilisez jamais d'eau pour éteindre
de l'huile ou de la graisse en feu. Etouffez les flammes en posant un couvercle
ou une assiette adaptés sur le récipient
de cuisson. Retirez la fiche secteur .
DANGER ! Risque de brûlures !
Ne touchez pas la surface d'une
plaque de cuisson à induction sur
laquelle un récipient de cuisson
était posé peu de temps auparavant. Après avoir retiré un récipient
de cuisson de la plaque, la température de la surface peut être très
élevée.
8.1 Mise en marche
1. Posez le récipient de cuisson au centre
du plan de cuisson2.
2. Branchez la fiche secteur1 dans une
prise électrique correspondant aux indications de la plaque signalétique. Un signal sonore retentit. A ce moment,
l'écran et les voyants lumineux s'allument brièvement, ce qui permet d'en vérifier le fonctionnement.
Sur l'écran apparaît...
… - L - lorsque la température du plan
de cuisson est inférieure à 60 °C et
… - H - lorsque la température du plan
de cuisson est supérieure à 60 °C.
FR
17
FR_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 18 Freitag, 1. März 2013 3:01 15
3. Allumez l'appareil en touchant le sym-
5
bole Marche/Arrêt
Le voyant lumineux Marche/Arrêt4 s'allume.
Le voyant lumineux
symbole
W
(watt) clignote au-dessus de l'écran et
la puissance choisie s'affiche à l'écran
(réglage par défaut : 1 000 watts).
REMARQUE: si vous n'effectuez aucune modification dans les 30 secondes
qui suivent en touchant les symboles
7/
quement.
4. Modifiez la puissance de cuisson par palier de 200 watts en touchant les symboles
7
de chauffe débute immédiatement dès que
vous touchez l'un des deux symboles. Plus
la puissance sélectionnée est élevée, plus
le fond du récipient de cuisson se réchauffe vite.
Si vous touchez le symbole
chage à l'écran passe de W(watt) à °C.
Vous pouvez alors sélectionner la température que vous souhaitez par paliers de
20 °C, de 60 à 240 °C (réglage par défaut : 120 °C). Une fois atteinte, la température sélectionnée est maintenue.
Vous pouvez modifier les réglages à tout
moment lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Vous pouvez en permanence toucher les
symboles pour modifier les réglages.
10
clignote.
8, l'appareil s'éteint automati-
/8 (200 à 2 000 watts). La phase
.
12
situé au-dessus du
10
, l'affi-
8.2 Mise à l’arrêt
• Pour arrêter l'appareil, touchez le sym-
bole Marche/Arrêt 5. Un signal sonore retentit. -H- s'affiche à l'écran car
la température du plan de cuisson est
supérieure à 60 °C. Le ventilateur de refroidissement continue à tourner.
• L'appareil stoppe automatiquement la
production de chaleur si vous retirez le
récipient de cuisson du plan de cuisson2 pendant la phase de chauffe. Le
message d'erreur E 1 apparaît à l'écran
et un signal sonore retentit. Si vous ne
remettez pas le récipient de cuisson sur
la plaque de cuisson dans les 10 secondes qui suivent, l'appareil s'arrête.
Le ventilateur de refroidissement continue à tourner.
• Si après 120 minutes, aucun réglage
n'a été modifié, l'appareil s'arrête automatiquement. Le ventilateur de refroidissement continue à tourner.
8.3 Arrêt avec minuterie
1. Touchez le symbole 9 pendant le
fonctionnement. Le voyant lumineux13
s'allume, min apparaît au-dessus de
l'écran et le temps d'arrêt choisi s'affiche en minutes à l'écran (réglage par
défaut : 0 minute, l'appareil n'est pas
mis hors tension).
Modifiez le temps d'arrêt minute par mi-
2.
nute en touchant le symbole 8 et par
palier de 10 minutes en touchant le sym-
7
bole
souhaité et que vous ne touchez plus aucun symbole, la minuterie se met en
marche et l'affichage de l'écran revient
à W ou à °C. Le temps restant, suivi de
min, s'affiche à intervalles rapprochés.
3. Lorsque la minuterie est écoulée, l'appareil s'arrête. Un signal sonore retentit. H- s'affiche à l'écran car la température
du plan de cuisson est supérieure à
60 °C. Le ventilateur de refroidissement
continue à tourner.
. Si vous avez
réglé le temps
18
FR
__RP90248_B1.book Seite 19 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
8.4 Sécurité enfant
Afin d'éviter une modification involontaire
des réglages, l'appareil est équipé d'une sécurité enfant.
REMARQUE : si la sécurité enfant est activée pendant la marche de l'appareil, les symboles Sécurité enfant 6 et Marche/
Arrêt 5 ne sont pas bloqués et vous pouvez aussi mettre l'appareil hors tension. Une
mise en marche n'est alors possible qu'après
la désactivation de la sécurité enfant.
• Touchez le symbole de la sécurité en-
fant 6. Le voyant lumineux de la sécurité enfant3 s'allume et un signal sonore
retentit. Hormis le symbole sécurité enfant 6 tous les autres symboles sont
bloqués à présent.
• Touchez le symbole de la sécurité enfant
6
pendant au moins 4 secondes
environ pour déverrouiller la sécurité enfant. Un signal sonore retentit et le voyant
3
lumineux de la sécurité enfant
Les symboles ne sont plus verrouillés.
s'éteint.
9.Nettoyage
DANGER ! Risque
d'électrocution !
• Débranchez la fiche secteur1 de la
prise de courant avant de nettoyer l'appareil.
• La plaque de cuisson à induction, le
câble de raccordement1 et la fiche secteur1 ne doivent pas être plongés dans
l'eau ou dans un autre liquide.
DANGER ! Risque de brûlures!
Laissez l'appareil refroidir avant le
nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels !
• N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
• Nettoyez le plan de cuisson2 après
chaque utilisation. Vous éviterez ainsi que
des résidus d'aliments collés ne brûlent.
• Essuyez toutes les surfaces et le câble
de raccordement1 avec un chiffon légèrement humide.
• Pour éliminer des salissures ayant brûlé
et s'étant solidifiées sur le plan de cuisson2, utilisez un racloir spécial pour
plaques de cuisson vitrifiées, disponible
dans le commerce.
10. Rangement
DANGER pour les enfants !
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
• Choisissez un endroit à l'abri d'une
forte chaleur ou de l'humidité.
11. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle sur
roues barrée signifie que,
dans l’Union européenne, le
produit doit faire l’objet d’une
collecte séparée des déchets.
Cela s’applique au produit et
à tous les accessoires portant
ce symbole. Les produits portant ce symbole
ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être
déposés dans un point de collecte chargé du
recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire
l’utilisation de matières premières et à protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
FR
19
__RP90248_B1.book Seite 20 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
12. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peutêtre seulement d’un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
N’essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
• Y-a-t-il un récipient de
cuisson sur le plan de
cuisson2 ?
• Le récipient de cuisson
est-il adapté aux plans
de cuisson par induction ?
• Y-a-t-il un récipient de
cuisson sur le plan de
cuisson2 ?
• Y-a-t-il un récipient de
cuisson inadapté sur le
plan de cuisson ?
• Le récipient de cuisson
est-il bien au centre du
plan de cuisson ?
• Contactez le service
après-vente (voir chapitre Garantie)
13. Caractéristiques
techniques
Modèle :SIKP 2000 B1
Tension secteur : 220-240 V ~ 50/60 Hz
Classe de
protection :II
Puissance :max. 2000 W
Sous réserves de modifications techniques.
14. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif
d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
20
FR
FR
CH
__RP90248_B1.book Seite 21 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces du produit subissant l’usure normale et pouvant donc être
considérées comme pièces d’usure ou aux
dommages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 90248 et le
ticket de caisse comme preuve d’achat.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 90248
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
12. Risoluzione dei problemi ................................................................ 29
13. Dati tecnici ..................................................................................... 30
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 30
1.Panoramica
1Cavo di collegamento con spina
2Piano di cottura
3Spia blocco bambini
4Spia On/Off
5Accensione/spegnimento dell'apparecchio
6Attivazione/disattivazione blocco bambini
7Aumento potenza/temperatura
8Riduzione potenza/temperatura
9Impostazione del tempo per lo spegnimento
10Alternanza tra potenza e temperatura
11Display
12Spia potenza/temperatura
13Spia del tempo per lo spegnimento
IT
22
__RP90248_B1.book Seite 23 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto della vostra nuova piastra ad induzione.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in funzione.
• Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che la piastra ad induzione
possa darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio
Superfici calde!
Questo simbolo mette in guardia dalle superfici calde.
2.Uso conforme
La piastra ad induzione è destinata a scaldare e mantenere caldi alimenti contenuti in
pentole di metallo e padelle.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Uso indebito prevedibile
PERICOLO di lesioni da
ustione!
È preferibile non collocare sulla
piastra oggetti di metallo quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi,
poiché potrebbero riscaldarsi.
3.Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE! Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
Non toccare!
Questo simbolo mette in guardia dal toccare
la superficie del piano di cottura2.
IT
23
__RP90248_B1.book Seite 24 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Istruzioni per un impiego sicuro
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che
vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non devono essere svolte da
bambini non sorvegliati.
• Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo
di collegamento.
•È preferibile non collocare sulla piastra oggetti di metallo
quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché potrebbero riscaldarsi.
•Non toccare la superficie della piastra ad induzione sulla
quale si trovava un recipiente di cottura. Dopo aver tolto il recipiente di cottura, la temperatura della superficie può essere
molto alta.
• Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un temporizzatore esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
•Se la superficie dell'apparecchio è incrinata, spegnere l'ap-
parecchio per evitare possibili scosse elettriche.
PERICOLO per i bambini
• Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
• Assicurarsi che i bambini non possano
far cadere l'apparecchio dalla superficie di lavoro tirandolo dal cavo di collegamento.
• Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
IT
24
PERICOLO di scossa elettrica
a causa dell'umidità
• Non immergere la piastra ad induzione, il cavo di collegamento e la spina in
acqua o altri liquidi.
• Se nell'apparecchio penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
PERICOLO di scossa
elettrica
• Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con
quella indicata sulla targhetta. La presa
di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
__RP90248_B1.book Seite 25 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio.
• Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre la spina.
• Durante l'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
• Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il cavo.
• Staccare la spina dalla presa…
… se si verifica un guasto,
… quando non si utilizza l'apparecchio,
… prima di pulire l'apparecchio e
… in caso di temporali.
• Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano danni visibili.
• Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio clienti o da una persona
con qualifica simile.
PERICOLO di incendio
• Scaldare olio e grasso con prudenza.
L'olio o il grasso surriscaldati si infiammano. Non lasciare incustoditi l'olio o il
grasso molto caldi.
• PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
estinguere mai le fiamme di olio o grasso con acqua. Soffocare le fiamme collocando sul recipiente di cottura un
coperchio o un piatto adatti. Staccare
la spina.
• Non collocare l'apparecchio sotto oggetti infiammabili quali tende o tendine.
• Non utilizzare l'apparecchio su una
base metallica, la quale potrebbe scaldarsi molto e causare un incendio.
• L'apparecchio presenta una ventola nel
lato inferiore e ha bisogno di un libero
apporto d'aria.
- Assicurarsi di non coprire le aperture
del lato inferiore e mantenere libera
una distanza di almeno 10 cm intorno all'apparecchio e di almeno
60 cm in alto.
- Non collocare l'apparecchio su una su-
perficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
PERICOLO di lesioni da
ustione
• Non scaldare recipienti di cottura vuoti.
Si surriscaldano molto velocemente. Ciò potrebbe causare anche
danni alle stoviglie e all'apparecchio.
PERICOLO: campi
elettromagnetici
• Attenersi alle indicazioni per l'uso di
apparecchi medicali (ad es. apparecchi
acustici, pacemaker) in presenza di
campi elettromagnetici. Mantenere la
distanza di sicurezza raccomandata
dal produttore degli apparecchi.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
• Utilizzare l'apparecchio ad almeno 1 m
di distanza dagli apparecchi influenzati
dai campi elettromagnetici, ad es. apparecchi elettronici, supporti di memorizzazione magnetici, orologi, ecc.
• Il recipiente di cottura, insieme al suo
contenuto, non deve pesare più di 10kg.
• Evitare di cucinare troppo gli alimenti
che contengono molto zucchero. Lo zucchero bollente può danneggiare irreparabilmente il piano di cottura.
• Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
IT
25
__RP90248_B1.book Seite 26 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
•
volo di plastica. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di vernici e
materie plastiche e vengono trattati con
prodotti diversi, non è possibile escludere
del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire
e indebolire i piedini di plastica. Eventualmente, collocare un piano di posa antiscivolo sotto l'apparecchio
.
6.Stoviglie adatte
NOTA: l'apparecchio si spegne (segnalazione d'errore E 1 nel display) se le stoviglie...
… sono di un materiale inadatto,
… non si trovano eventualmente al cen-
tro del piano di cottura2 e
… non sono di dimensioni adatte.
4.Materiale in
dotazione
1 Piastra ad induzione
1 Manuale di istruzioni per l'uso
5.Modo di
funzionamento della
cottura ad induzione
NOTA: acquisire dimestichezza con la cottura sulla piastra a induzione. La cottura su
piastre a induzione è diversa da quella su
piastre normali:
-a livelli di potenza alti, il contenuto del
recipiente di cottura si scalda molto più
rapidamente.
-quando si riduce la temperatura o la potenza, il contenuto del recipiente di cottura reagisce molto rapidamente alla
diminuzione della temperatura (in modo
simile alla cottura con gas).
Nella cottura ad induzione, il calore viene generato direttamente nel fondo delle stoviglie
mediante un campo elettromagnetico, non nel
piano di cottura. Ciò consente di risparmiare
energia e tempo quando si cuoce e si arrostisce. Affinché il campo energetico possa spiegare il suo effetto riscaldante, sono
necessarie stoviglie ferromagnetiche adatte.
• Utilizzare esclusivamente stoviglie elettromagnetiche adatte a piani di cottura
ad induzione.
- Sono adatte le stoviglie con il fondo
di acciaio o di ghisa. Lo si riconosce
)
da un contrassegno (
lamita resta attaccata al fondo delle
stoviglie.
- Sono inadatti i metalli ai quali non re-
sta attaccata una calamita, ad es. acciaio inox normale, alluminio e rame,
nonché i recipienti non metallici, ad
es. ceramica, porcellana, vetro, plastica ecc.
• Il diametro delle stoviglie ...
… non dev'essere superiore a 26 cm
per evitare che il fondo sporga e
… non dev'essere inferiore a 16 cm per
consentire l'azione del campo di induzione.
• Il fondo delle stoviglie dev'essere piano
e deve poggiare in modo uniforme sul
piano di cottura2.
o se una ca-
26
IT
IT_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 27 Freitag, 1. März 2013 3:01 15
7.Messa in funzione
PERICOLO di incendio!
L'apparecchio presenta una ventola
nel lato inferiore e ha bisogno di un
libero apporto d'aria.
-Assicurarsi di non coprire le aperture del
lato inferiore e mantenere libera una distanza di almeno 10 cm intorno all'apparecchio e di almeno 60 cm in alto.
-Non utilizzare l'apparecchio su una superficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
• Togliere tutto il materiale di imballaggio.
• Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
• Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana e non scivolosa.
8.Funzionamento
PERICOLO di incendio!
• Scaldare olio e grasso con prudenza.
L'olio o il grasso surriscaldati si infiammano. Non lasciare incustoditi l'olio o il
grasso molto caldi.
• PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
estinguere mai le fiamme di olio o grasso con acqua. Soffocare le fiamme collocando sul recipiente di cottura un
coperchio o un piatto adatti. Staccare
la spina.
PERICOLO di lesioni da
ustione!
Non toccare la superficie della piastra ad induzione sulla quale si trovava un recipiente di cottura. Dopo
aver tolto il recipiente di cottura, la
temperatura della superficie può
essere molto alta.
8.1 Accensione
1. Collocare il recipiente di cottura al cen-
tro del piano di cottura2.
2. Collegare la spina1 ad una presa che
corrisponda alle indicazioni riportate
sulla targhetta. Si sente un segnale acustico. Allo stesso tempo si accendono
brevemente il display e le spie, così è
possibile verificarne il funzionamento.
Sul display appare la scritta ...
… - L - se la temperatura del piano di
cottura è inferiore a 60 °C
… - H - se la temperatura del piano di
cottura è superiore a 60 °C.
3. Accendere l'apparecchio toccando il
simbolo On/Off 5.
Si accende la spia On/Off4.
La spia12 sopra il simbolo 10 lampeggia.
Sopra il display lampeggia W (watt) e
nel display compare il livello di potenza
attualmente selezionato (preimpostazione: 1000 watt).
NOTA:
entro i 30 secondi successivi toccando i
simboli
gne automaticamente.
4. Cambiare la potenzialità calorifera toccando i simboli 7/8 in passi di
200 watt, da 200 a 2000 watt. La fase di
riscaldamento inizia non appena si tocca
uno dei due simboli. Quanto maggiore è
la potenza selezionata, tanto più velocemente si scalda il fondo del recipiente di
cottura.
Toccando il simbolo
del display passa da
questo punto è possibile selezionare l'impostazione desiderata anche regolando la
temperatura a passi di 20 °C, da 60 a
240 °C (preimpostazione: 120 °C). Al
raggiungimento, la temperatura viene
mantenuta sul valore preimpostato.
Durante il funzionamento è possibile cambiare in qualsiasi momento le impostazioni
effettuate.
se non si effettuano cambiamenti
7
/8, l'apparecchio si spe-
10
, l'indicazione
W
(watt) a °C. A
IT
27
__RP90248_B1.book Seite 28 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Per cambiare l'impostazione è anche possibile toccare i simboli in modo continuo.
8.2 Spegnimento
• Toccare il simbolo On/Off 5 per
spegnere l'apparecchio. Si sente un segnale acustico. Sul display compare -H-,
poiché la temperatura del piano di cottura è superiore a 60 °C. La ventola
continua a funzionare.
• Se si toglie il recipiente di cottura dal
piano di cottura2 durante la fase di riscaldamento, l'apparecchio disattiva
automaticamente la potenzialità calorifera. Nel display compare la segnalazione d'errore E 1 e suona un segnale
acustico. Se non si colloca il recipiente
di cottura sulla piastra entro 10 secondi
circa, l'apparecchio si spegne. La ventola continua a funzionare.
• Trascorsi 120 minuti senza che sia stata
cambiata nessuna impostazione, l'apparecchio si spegne automaticamente.
La ventola continua a funzionare.
8.3 Spegnimento con timer
1. Toccare il simbolo 9 mentre l'apparecchio è in funzione. Si accende la
spia 13, sopra il display compare min
e nel display compare il tempo per lo
spegnimento in minuti (preimpostazione: 0 minuti, l'apparecchio non si spegne).
Cambiare il tempo per lo spegnimento a
2.
passi di un minuto toccando il simbo-
8
e a passi di 10 minuti toccando il
lo
simbolo
po desiderato e se non si toccano altri
simboli, il timer si avvia e l'indicazione
del display torna a W o a °C. A brevi
intervalli viene indicato il tempo restante insieme a min.
7
. Una volta impostato
il tem-
3. Allo scadere del timer, l'apparecchio si
spegne. Si sente un segnale acustico. Sul
-H-
display compare
ra del piano di cottura è superiore a
60 °C. La ventola continua a funzionare.
, poiché la temperatu-
8.4 Blocco bambini
Per evitare la modifica non intenzionale delle impostazioni, l'apparecchio è dotato di
un blocco bambini.
NOTA: se si attiva il blocco bambini durante il funzionamento, i simboli blocco bambini 6 e On/Off 5 non sono bloccati ed
è anche possibile spegnere l'apparecchio.
L'accensione è possibile solo dopo aver disattivato il blocco bambini.
• Toccare il simbolo blocco bambini 6.
Si accende la spia del blocco bambini3 e suona un segnale acustico. Tutti i
simboli diversi dal blocco bambini 6
sono ora bloccati.
• Toccare il simbolo del blocco bambini 6 per almeno 4 secondi per annullare il blocco bambini. Suona un
segnale acustico e la spia del blocco
bambini3 si spegne. I simboli non sono
più bloccati.
9.Pulizia
PERICOLO di scossa elettrica!
• Prima di pulire l'apparecchio, staccare la
spina1 dalla presa.
• Non immergere la piastra ad induzione, il cavo di collegamento1 e la spina1 in acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da
ustione!
Far raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
28
IT
IT_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 29 Freitag, 1. März 2013 1:52 13
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali!
• Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
• Pulire il piano di cottura2 dopo ogni utilizzo. Così si evita che eventuali resti di
alimenti restino attaccati.
• Pulire tutte le superfici e il cavo di collegamento1 con uno straccio leggermente inumidito.
• La sporcizia molto aderente del piano
di cottura2 si può rimuovere con un raschietto per piani di cottura di vetro reperibile in commercio.
10. Conservazione
PERICOLO per i bambini!
Conservare l'apparecchio lontano
dalla portata dei bambini.
• Scegliere un luogo nel quale non possano agire sull'apparecchio né un calore
forte né l'umidità.
11. Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all'interno
dell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il
prodotto e tutti i suoi accessori
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
così contrassegnati non possono essere
smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici,
bensì devono essere consegnati presso un
centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio
contribuisce a ridurre il consumo di materie
prime e l'inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
12. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente, poiché
l’anomalia di funzionamento potrebbe essere
dovuta a un piccolo problema che l'utente è
in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
Non tentare mai di riparare autonomamente l'apparecchio.
Guasto
L’apparecchio
non funziona
Il processo di
riscaldamento
non si avvia
Segnalazione
d'errore E 1 nel
display
Segnalazioni
d'errore da E 2
a E 7
Possibili cause/
Rimedi
• L'apparecchio è allacciato alla rete elettrica?
• Verificare l'allacciamento.
• Nessun recipiente di
cottura sul piano di
cottura2?
• Il recipiente di cottura
è adatto ai piani di
cottura ad induzione?
• Nessun recipiente di
cottura sul piano di
cottura2?
• Stoviglie inadeguate
sul piano di cottura?
• Recipiente di cottura
non al centro del piano di cottura?
• Mettersi in contatto
con il centro di assistenza (vedere il capitolo Garanzia)
IT
29
__RP90248_B1.book Seite 30 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
13. Dati tecnici
Modello:SIKP 2000 B1
Tensione di rete: 220 -240 V ~ 50/60 Hz
Classe di
protezione:II
Potenza:max. 2000 W
Con riserva di modifiche tecniche.
14. Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare
entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste
il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Questa garanzia non si
estende a parti del prodotto esposte a normale usura e dunque assimilabili a pezzi
soggetti a usura, né si estende ai danni a
parti fragili, ad es. interruttori, batterie o elementi di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
• Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo.
IAN: 90248
e lo scontrino come prova.
30
IT
IT
CH
__RP90248_B1.book Seite 31 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
• Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro
assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino)
e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
14. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 40
1.Overzicht
1Aansluitsnoer met stekker
2Kookplaat
3Controlelampje kinderbeveiliging
4Controlelampje aan/uit
5Apparaat in-/uitschakelen
6Kinderbeveiliging in-/uitschakelen
7Vermogen/temperatuur verhogen
8Vermogen/temperatuur verlagen
9Uitschakeltijd instellen
10Schakelen tussen vermogen/temperatuur
11Display
12Controlelampje vermogen/temperatuur
13Controlelampje voor uitschakeltijd
NL
32
__RP90248_B1.book Seite 33 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe inductiekookplaat.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren kennen,
• dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
• Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
• Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te geven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe inductiekookplaat!
Symbolen op het apparaat
Hete oppervlakken!
Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken.
Niet aanraken!
Dit symbool waarschuwt voor het aanraken
van het oppervlak van de kookplaat2.
2.Correct gebruik
De inductiekookplaat is bedoeld voor het
verhitten en warm houden van levensmiddelen in metalen pannen.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
GEVAAR van verwondingen
door verbranden!
Voorwerpen van metaal, zoals bijv.
messen, vorken, lepels en deksels,
moeten niet op de kookplaat worden gelegd, omdat ze heet kunnen
worden.
3.Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
NL
33
__RP90248_B1.book Seite 34 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Instructies voor een veilig gebruik
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen worden
gereinigd en onderhouden wanneer zij niet onder toezicht staan.
• Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en het aansluitsnoer worden gehouden.
•Voorwerpen van metaal, zoals bijv. messen, vorken, lepels
en deksels, moeten niet op de kookplaat worden gelegd, omdat ze heet kunnen worden.
•Raak het oppervlak van de inductiekookplaat niet aan, wan-
neer daar tevoren een kookpan heeft gestaan. Na het verwijderen van een kookpan kan de temperatuur van het
oppervlak heel hoog zijn.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijdschakelklok of een apart op afstand bestuurbaar systeem.
•Wanneer het oppervlak van het apparaat is gescheurd,
moet het apparaat worden uitgeschakeld om een eventuele
elektrische schok te voorkomen.
GEVAAR voor kinderen
• Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
• Let erop, dat kinderen het apparaat niet
aan het aansluitsnoer van het werkvlak
kunnen trekken.
• Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
NL
34
GEVAAR van een elektrische schok door vocht
• De inductiekookplaat, het aansluitsnoer
en de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
• Wanneer er vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Voor een
volgende ingebruikname het apparaat
laten controleren.
__RP90248_B1.book Seite 35 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
GEVAAR door een
elektrische schok
• Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
• Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aansluitsnoer niet rond het apparaat.
• De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig onderbroken. Om dat te doen, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken.
• Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
• Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
• Trek de stekker uit het stopcontact, …
… wanneer zich een storing voordoet,
… wanneer u het apparaat niet gebruikt,
… voordat u het apparaat reinigt en
… bij onweer.
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
• Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de
fabrikant of diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerde persoon
worden vervangen, om gevaar te voorkomen.
GEVAAR voor brand
• Verhit olie en vet voorzichtig. Oververhitte olie of vet kan vlam vatten. Laat hete
olie of vet niet zonder toezicht achter.
• EXPLOSIEGEVAAR! Blus brandende
olie of vet nooit met water. Smoor de
vlammen door een passend deksel of
bord op de kookpan te leggen. Trek de
stekker uit het stopcontact.
• Plaats het apparaat niet onder brandbare
voorwerpen, bijv. gordijnen of vitrage.
• Gebruik het apparaat niet op een metalen ondergrond. Deze kan heel warm
worden en zo kan er brand ontstaan.
• Het apparaat is aan de onderkant voorzien van een koelventilator en daarvoor
is een vrije luchtaanvoer nodig.
- Let erop dat de openingen aan de on-
derkant niet worden afgedekt, houd
aan alle kanten een afstand van ten
minste 10 cm vrij en aan de bovenkant ten minste 60 cm.
- Zet het apparaat niet op een stoffen
oppervlak neer, zoals bijv. een tafelkleed.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden
• Verhit geen lege kookpannen. Deze
raken heel snel oververhit. Dat
kan ook leiden tot beschadigingen van
het kookgerei en het apparaat.
GEVAAR door
elektromagnetische velden
• Neem de aanwijzingen voor het gebruik van medisch-technische apparaten
(bijv. hoorapparaten, pacemakers) tijdens het omgaan met elektromagnetische velden in acht. Neem de
veiligheidsafstand in acht die door de
fabrikant van de apparaten wordt aanbevolen.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
• Gebruik het apparaat met ten minste
1 m afstand tot apparaten die worden
beïnvloed door elektromagnetische velden, bijv. elektronische apparaten,
magnetische opslagmedia, klokken enz.
• De kookpan mag samen met de inhoud
niet meer wegen dan 10 kg.
• Voorkom het overkoken van gerechten
die veel suiker bevatten. Hete suiker kan
de kookplaat vernielen.
NL
35
__RP90248_B1.book Seite 36 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
Het apparaat is voorzien van kunststof an-
•
tislipvoeten. Omdat meubels zijn gecoat
met een grote verscheidenheid van lakken
en kunststoffen en worden behandeld met
verschillende onderhoudsmiddelen, kan
niet volledig worden uitgesloten dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten, die de kunststof voeten aantasten en
zacht maken. Leg indien nodig een antislipmatje onder het apparaat
.
4.Levering
1 inductiekookplaat
1 handleiding
5.Werkwijze van het
inductiekoken
AANWIJZING: maak uzelf vertrouwd met
het koken op de inductieplaat. Het koken op
inductieplaten is anders dan op normale
platen:
-op hoge standen wordt de inhoud van
de kookpan veel sneller verwarmd.
-bij het omlaag regelen van de temperatuur/het vermogen reageert de inhoud
van de kookpan heel snel op de temperatuurdaling (net als bij het koken op gas).
Bij het inductiekoken wordt de warmte direct
in de bodem van de kookpan geproduceerd
door een elektromagnetisch veld en niet in de
kookplaat. Dat bespaart energie en tijd bij het
koken en braden. U heeft geschikte ferromagnetische kookpannen nodig, zodat het energieveld zijn hittewerking kan ontwikkelen.
6.Geschikte
kookpannen
AANWIJZING: het apparaat wordt uitgeschakeld (foutmelding E 1 op het display),
wanneer de kookpan ...
… gemaakt is van ongeschikt materiaal,
… eventueel niet in het midden op de
kookplaat2 staat en
… niet de juiste maat heeft.
• Gebruik uitsluitend een ferromagneti-
sche kookpan die geschikt is voor inductiekookplaten.
- Geschikt is een kookpan met een bodem van staal of gietijzer. Dit kunt u
)
herkennen aan een markering (
als er een magneet aan de bodem
van de kookpan blijft hechten.
- Ongeschikt zijn alle metalen waaraan geen magneet blijft hechten, bijv.
normaal roestvrij staal, aluminium en
koper, evenzo niet-metalen schalen,
bijv. van keramiek, porselein, glas,
kunststof enz.
• De diameter van de kookpan ...
… mag niet groter zijn dan 26 cm, zo-
dat de bodem van de kookpan niet
over de kookplaat heen valt en
… mag niet kleiner zijn dan 16 cm, zo-
dat de inductieplaat kan functioneren.
• De bodem van de kookpan moet vlak
zijn en plat op de kookplaat2 rusten.
of
36
NL
NL_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 37 Freitag, 1. März 2013 3:02 15
7.Ingebruikname
GEVAAR voor brand!
Het apparaat is aan de onderkant
voorzien van een koelventilator en
daarvoor is een vrije luchtaanvoer
nodig.
-Let erop dat de openingen aan de onderkant niet worden afgedekt, houd
aan alle kanten een afstand van ten
minste 10 cm vrij en aan de bovenkant
ten minste 60 cm.
-Gebruik het apparaat niet op een stoffen oppervlak, zoals bijv. een tafelkleed.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
• Plaats het apparaat op een droge, vlakke, niet-glijdende ondergrond.
8.Bediening
GEVAAR voor brand!
• Verhit olie en vet voorzichtig. Oververhitte olie of vet kan vlam vatten. Laat
hete olie of vet niet zonder toezicht achter.
• EXPLOSIEGEVAAR! Blus brandende
olie of vet nooit met water. Smoor de
vlammen door een passend deksel of
bord op de kookpan te leggen. Trek de
stekker uit het stopcontact.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden!
Raak het oppervlak van de inductiekookplaat niet aan, wanneer
daar tevoren een kookpan heeft gestaan. Na het verwijderen van een
kookpan kan de temperatuur van
het oppervlak heel hoog zijn.
8.1 Inschakelen
1. Zet de kookpan in het midden op de
kookplaat2.
2. Steek de stekker1 in een stopcontact
dat overeenkomt met de gegevens op
het typeplaatje. Er klinkt een geluidssignaal. Tegelijkertijd worden het display
en de controlelampjes kort ingeschakeld
en zo kan worden gecontroleerd of
deze goed functioneren.
Op het display verschijnt ...
… - L -, wanneer de temperatuur van de
kookplaat lager is dan 60 °C en
… - H -, wanneer de temperatuur van de
kookplaat hoger is dan 60 °C.
3. Schakel het apparaat in door het sym-
bool aan/uit 5 aan te raken.
Het controlelampje aan/uit4 brandt.
Het controlelampje12 boven het symbool 10 knippert.
Boven het display knippert W (watt) en
op het display verschijnt de op dat moment gekozen vermogensstand (voorinstelling: 1000 watt).
AANWIJZING:
volgende ca. 30 seconden geen wijzigingen aanbrengt door de symbolen
8 aan te raken, wordt het apparaat au-
tomatisch uitgeschakeld.
4. Wijzig het verwarmingsvermogen door de
symbolen 7/8 aan te raken in stappen van 200 watt, van 200 - 2000 watt.
De verwarmingsfase begint direct, wanneer u een van de twee symbolen aanraakt. Hoe hoger het gekozen vermogen,
des te sneller wordt de bodem van de
kookpan verhit.
Door het symbool
schakelt de weergave van het display over
W
(watt) naar °C. U kunt nu de ge-
van
wenste instelling ook als temperatuurinstelling kiezen in stappen van 20 °C, van 60 240 °C (voorinstelling: 120 °C). Nadat de
temperatuur is bereikt, wordt deze op de
vastgelegde waarde gehouden.
wanneer u binnen de
7
10
aan te raken,
/
NL
37
__RP90248_B1.book Seite 38 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
U kunt aangebrachte instellingen op elk
moment tijdens het gebruik wijzigen.
U kunt de symbolen ook continu aanraken,
om de instelling te wijzigen.
8.2 Uitschakelen
• Raak het symbool aan/uit 5 aan,
om het apparaat uit te schakelen. Er
klinkt een geluidssignaal. Op het display verschijnt -H-, omdat de temperatuur van de kookplaat hoger is dan
60 °C. De koelventilator loopt uit.
• Het apparaat schakelt het verwarmingsvermogen automatisch uit, wanneer u
de kookpan tijdens de verwarmingsfase
van de kookplaat2 wegneemt. De foutmelding E 1 verschijnt op het display en
er klinkt een geluidssignaal. Wanneer u
de kookpan niet binnen ca. 10seconden op de kookplaat zet, wordt het apparaat uitgeschakeld. De koelventilator
loopt uit.
• Na 120 minuten zonder wijziging van
een instelling wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. De koelventilator
loopt uit.
8.3 Uitschakelen met timer
1. Raak het symbool 9 tijdens het gebruik aan. Het controlelampje13
brandt, min verschijnt boven het display
en op het display verschijnt de gekozen
uitschakeltijd in minuten (voorinstelling:
0 minuten, het apparaat wordt niet uitgeschakeld).
Wijzig de uitschakeltijd in stappen van
2.
minuten door het symbool
raken en in stappen van 10 minuten door
7
het symbool
u
de gewenste tijd heeft ingesteld en
geen andere symbolen aanraakt, start
de timer en de weergave op het display
schakelt weer over op W of °C. Met
korte tussenpozen wordt steeds op-
aan te raken. Wanneer
8
aan te
nieuw de nog resterende tijd samen met
min weergegeven.
3. Nadat de timer is afgelopen, wordt het
apparaat uitgeschakeld. Er klinkt een geluidssignaal. Op het display verschijnt
-H-
, omdat de temperatuur van de kookplaat hoger is dan 60 °C. De koelventilator loopt uit.
8.4 Kinderbeveiliging
Om te voorkomen dat de instellingen per ongeluk worden gewijzigd, is het apparaat
voorzien van een kinderbeveiliging.
AANWIJZING: wordt de kinderbeveiliging tijdens het gebruik geactiveerd, dan
zijn de symbolen Kinderbeveiliging 6 en
Aan/Uit 5 niet geblokkeerd en u kunt het
apparaat ook uitschakelen. Het apparaat
kan pas opnieuw worden ingeschakeld, nadat de kinderbeveiliging werd gedesactiveerd.
• Raak het symbool kinderbeveiliging 6
aan. Het controlelampje voor de kinder-
3
beveiliging
luidssignaal. Afgezien van het symbool
Kinderbeveiliging 6 zijn nu alle andere symbolen geblokkeerd.
• Raak het symbool kinderbeveiliging
6 ten minste ca. 4 seconden aan,
om de kinderbeveiliging op te heffen. Er
klinkt een geluidssignaal en het controlelampje voor de kinderbeveiliging3
gaat uit. De symbolen zijn niet meer geblokkeerd.
brandt en er klinkt een ge-
38
NL
__RP90248_B1.book Seite 39 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
9.Reinigen
GEVAAR door een elektrische
schok!
• Trek de stekker1 uit het stopcontact,
voordat u het apparaat reinigt.
• De inductiekookplaat, het aansluit-
snoer1 en de stekker1 mogen niet in
water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden!
Laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
• Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
• Reinig de kookplaat2 na elk gebruik.
Zo voorkomt u dat eventuele etensresten
die zijn blijven plakken, aanbranden.
• Reinig alle vlakken en het aansluitsnoer1 met een licht vochtige doek.
• Vastgebakken verontreinigingen op de
kookplaat2 kunt u verwijderen met een
speciale schraper voor glazen kookplaten die in de handel verkrijgbaar is.
11. Weggooien
Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het
product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het
normale huisvuil worden weggegooid,
maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Recycling help het
verbruik van grondstoffen te reduceren en
het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land.
10. Opbergen
GEVAAR voor kinderen!
Bewaar het apparaat buiten bereik
van kinderen.
• Kies een plaats waar noch grote hitte
noch vocht invloed hebben op het apparaat.
NL
39
__RP90248_B1.book Seite 40 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
12. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok! Probeer in geen geval het
apparaat zelf te repareren.
Storing
Geen
functie
Het verwarmen begint
niet
Foutmelding E 1 op
het display
Foutmeldingen
E 2
E 7
Mogelijke oorzaken/
maatregelen
• Is de stroomvoorziening
gewaarborgd?
• Controleer de aansluiting.
• Geen kookpan op de
kookplaat2?
• Is de kookpan geschikt
voor inductiekookplaten?
• Geen kookpan op de
kookplaat2?
• Ongeschikte kookpan op
de kookplaat?
• Staat de kookpan niet in
het midden op de kookplaat?
• Neem contact op met het
t/m
servicecenter (zie hoofdstuk Garantie)
14. Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
13. Technische gegevens
Model:SIKP 2000 B1
Netspanning:220-240 V ~ 50/60 Hz
Beschermings-
klasse:II
Vermogen:Max. 2000 W
Technische wijzigingen voorbehouden.
NL
40
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
NL
__RP90248_B1.book Seite 41 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen
worden beschouwd als slijtonderdelen of op
beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 90248
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen:
• Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 90248 en de kassabon
als bewijs voor de koop bij de hand.
• Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter.
• Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid be-
NL
41
__RP90248_B1.book Seite 42 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 50
1.Overview
1Power cable with mains plug
2Cooking zone
3Control light child safety lock
4Control light on/off
5Switch on/off the device
6Child safety lock on/off
7Increase power/temperature
8Decrease power/temperature
9Set switch-off time
10Alternate between power/temperature
11Display
12Control light power/temperature
13Control light for switch-off time
42
GB
__RP90248_B1.book Seite 43 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Thank you for your trust!
Congratulations on your new induction hot
plate.
For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these operating instructions prior to initial
commissioning.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used
as described in these operating
instructions.
• Keep these operating instructions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy your new induction hot
plate!
Symbols on your appliance
Hot surfaces!
This symbol warns you about hot surfaces.
Do not touch!
This symbol warns you not to touch the surface of the cooking zone2.
2.Intended purpose
The induction hot plate is intended for heating up and keeping food warm in metal pots
and pans.
The device is designed for use in private
households. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
DANGER! Risk of injury
through burning!
Metal objects such as knives, forks,
spoons and lids should not be left
on the cooking zone, as they could
become hot.
3.Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the device.
GB
43
__RP90248_B1.book Seite 44 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Instructions for safe operation
• This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting risks. Children should not be allowed to
play with the device. Cleaning and user maintenance must not be
performed by unsupervised children.
• Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
•Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be left on the cooking zone, as they could become hot.
•Do not touch the surface of an induction hot plate, on which
a cooking vessel has been used beforehand. The temperature of the surface can still be very high after a cooking vessel has been removed.
• This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
•If the surface of the appliance is cracked, the appliance must
be switched off to avoid electric shock.
DANGER for children
• Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
• Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
• Keep the device out of the reach of children.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
• The induction hot plate, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids.
• If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the device
checked before reusing.
44
GB
DANGER! Risk of electric
shock
• Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be easily accessible after the device is
plugged in.
• Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
• The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
• When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
__RP90248_B1.book Seite 45 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
• When removing the mains plug, always
pull the plug and never the cable.
• Disconnect the mains plug from the wall
socket…
… if there is a fault,
… when you are not using the device,
… before you clean the device, and
… during thunderstorms.
• Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power cable.
• If the power cable of this device should
become damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the manufacturer's
customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
DANGER! Risk of fire
• Heat oil and fat carefully. Overheated
oil and fat is flammable. Do not leave
hot oil or fat unattended.
• DANGER OF EXPLOSION! Never
extinguish burning oil or fat with water.
Smother the flames by closing the cooking vessel with a suitable lid or plate.
Pull out the mains plug.
• Do not place the appliance underneath
flammable objects, e.g. curtains or
drapes.
• Do not operate the appliance on a metallic surface. This surface may become
very hot and cause a fire.
• The appliance is equipped with a cooling fan on the underside and needs free
air supply.
- Ensure that the openings on the un-
derside are not covered and keep a
free space of at least 10 cm right
around and at least 60 cm towards
the top.
- Do not place the appliance on a tex-
tile surface, e.g. a tablecloth.
DANGER! Risk of injury
through burning
• Do not heat empty cooking vessels.
These overheat very quickly. This
can also damage the cookware and the
appliance.
DANGER from
electromagnetic fields
• Please pay attention to the instructions
for use of medical devices (e.g. hearing
aids, pacemakers) with respect to electromagnetic fields. Keep the safety distance as recommended by the
manufacturer of the appliances.
WARNING! Risk of material
damage
• Operate the appliance at a minimum
distance of 1 m from appliances which
are affected by electromagnetic fields,
e.g. electronic devices, magnetic storage media, watches etc.
• The cooking vessel with contents may
not weigh more than 10 kg.
• Prevent sugar-based foods from boiling
over. Hot sugar can destroy the cooking
zone.
• Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
• The device is fitted with non-slip plastic
feet. As furniture is coated with a wide array of varnishes and synthetics, and is also
treated with different care products, it cannot be fully ruled out that some of these
materials contain ingredients that could attack and soften the non-slip plastic feet. If
necessary, place a non-slip mat under the
device.
4.Items supplied
1 Induction hot plate
1 Set of operating instructions
GB
45
__RP90248_B1.book Seite 46 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
5.Cooking with
induction
NOTE: familiarise yourself with induction
cooking. Cooking on induction plates is different to cooking on normal plates:
-On high temperature settings, the con-
tents of the cooking vessels are heated
up a lot quicker.
-When the temperature/power is re-
duced, the contents of the cooking vessel
react very quickly to the reduction in temperature (similar to cooking with gas).
When cooking with induction, heat is generated directly in the base of the cookware by
an electromagnetic field and not in the cooking zone. This saves time and energy when
cooking and frying. You need suitable ferromagnetic cookware to enable the energy field
to develop heat.
6.Suitable cookware
NOTE: the appliance switches itself off
(Error message E 1 on the display), if the
cookware ...
… consists of an unsuitable material,
… is not placed in the middle of the
cooking zone2 and
… is not in the appropriate size.
• Only use ferromagnetic cookware, which
is suitable for induction cooking zones.
- Cookware with a base made of steel
or cast iron is suitable. You can recognise this either by a label () or if a
magnet clings to the cookware.
- All metals on which a magnet does
not cling to, are unsuitable, e.g. normal stainless steel, aluminium and
copper. Also non-metallic containers,
such as those made of ceramics, porcelain, glass, plastic etc.
• The diameter of the cookware ...
… may not be larger than 26 cm, so
that the base of the cookware does
not extend over the plate and
… may not be smaller than 16 cm, so
the induction field can function.
• The base of the cookware must be level
and flat on the cooking zone2.
7.How to use
DANGER! Risk of fire!
The appliance is equipped with a
cooling fan on the underside and
needs free air supply.
-Ensure that the openings on the underside are not covered and keep a free
space of at least 10 cm right around
and at least 60 cm towards the top.
-Do not place the appliance on a textile
surface, e.g. a tablecloth.
• Remove all packing material.
• Check to ensure that all parts are present and undamaged.
• Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
8.Operation
DANGER! Risk of fire!
• Heat oil and fat carefully. Overheated
oil and fat is flammable. Do not leave
hot oil or fat unattended.
• DANGER OF EXPLOSION! Never
extinguish burning oil or fat with water.
Smother the flames by closing the cooking vessel with a suitable lid or plate.
Pull out the mains plug.
46
GB
GB_RP90248_Induktionskochplatte.fm Seite 47 Freitag, 1. März 2013 3:02 15
DANGER! Risk of injury
through burning!
Do not touch the surface of an induction hot plate, on which a cooking
vessel has been used beforehand.
The temperature of the surface can
still be very high after a cooking vessel has been removed.
8.1 Switching on
1. Place the cooking vessel in the middle
of the cooking zone2.
2. Insert the mains plug1 into a wall sock-
et corresponding to the specifications of
the rating plate. An acoustic signal
sounds. At the same time, the display
and control lights are activated shortly
so they can be checked for proper functioning.
The display shows...
… - L -, if the temperature of the cooking
zone is less than 60 °C and
… - H -, if the temperature of the cook-
ing zone is more than 60 °C.
3. Switch on the appliance by touching the
symbol on/off 5.
The control light on/off4 lights up.
The control light12 over the symbol
10 flashes.
W (watt) flashes over the display and
on the display you can see the chosen
power setting (presetting: 1000 watt).
NOTE: if you do not initiate any changes within approx. 30 seconds by touch-
7/
ing the symbols
ance switches off automatically.
4. Change the heat output by touching the
symbols 7/8 in steps of 200watt
from 200 - 2000 watt. The heating
phase begins immediately after you
have touched one of the two symbols.
The higher the chosen power, the quicker the base of the cooking vessel is heated up.
8, the appli-
By touching the symbols 10, the display image changes from W (watt)
to°C. You can now choose the desired
setting also as a temperature specification in steps of 20 °C from 60 - 240 °C
(presetting: 120 °C). After the temperature has been achieved, it is kept at the
specified value.
You can change specified settings at
any time during operation.
You can also touch the symbols uninterruptedly to change the settings.
8.2 Switching off
• Touch the symbol on/off 5, to switch
off the appliance. An acoustic signal
sounds. The symbol -H- is shown in the
display, as the temperature of the cooking zone is more than 60 °C. The cooling fan carries on cooling the appliance
after it has been switched off.
• The appliance automatically stops the
heat output if the cooking vessel is removed from the cooking zone2 during
the heating phase. The error message
E1 is shown in the display and an
acoustic signal sounds. If you do not
place the cooking vessel on the hot
place within approx. 10 seconds, the
appliance switches off. The cooling fan
carries on cooling the appliance after it
has been switched off.
• After 120 minutes without a change in
setting, the appliance switches off automatically. The cooling fan carries on
cooling the appliance after it has been
switched off.
GB
47
__RP90248_B1.book Seite 48 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
8.3 Switching off with a
timer
1. Touch the symbol 9 during operation.
The control light
pears above the display and on the display the chosen switch-off time appears
in minutes (presetting:
vice remains on).
2.
Change the switch-off time by touching
the symbol
by touching the symbol 7 in 10-minute steps. If you
and touch no further symbols, the timer
starts automatically and the display
switches over to W or °C again. At
short intervals, the remaining time is displayed together with min.
3. After the preset time has elapsed, the
appliance switches off. An acoustic signal sounds. The symbol -H- is shown in
the display, as the temperature of the
cooking zone is more than 60 °C. The
cooling fan carries on cooling the appliance after it has been switched off.
13
lights up,
0
8
in one-minute steps and
have set the chosen time
min
ap-
minutes, the de-
8.4 Child safety lock
To prevent unwanted alteration of the settings, the appliance is equipped with a child
safety lock.
NOTE: if the child safety lock is activated
while in operation, the symbols child safety
lock 6 and on/off 5 are not blocked
and you can switch the device off. You will
only be able to switch the device on, once
the child safety lock has been deactivated.
• Touch the symbol child safety lock 6.
The control light for the child safety
lock3 lights up and an acoustic signal
sounds. All symbols except the child
safety lock 6 are now blocked.
• Touch the symbol child safety lock 6
for at least 4 seconds to override the
child safety lock. An acoustic signal
sounds and the control light for the child
safety lock3 goes out. The symbols are
no longer blocked.
9.Cleaning
DANGER! Risk of electric shock!
• Pull the mains plug1 out of the wall
socket before you clean the device.
• The induction hot plate, the power ca-
ble1 and the mains plug1 must not be
immersed in water or any other liquids.
DANGER! Risk of injury
through burning!
Allow the device to cool down before cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
• Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
• Clean the cooking zone2 after every
use. In this way, you can prevent any adhering food residues from burning on.
• Clean all surfaces and the power cable1 with a slightly moistened cloth.
• Baked-on residues on the cooking
zone2 can be removed with a ceramic
hob scraper, which may be purchased
at a department store.
10. Storage
DANGER for children!
Keep the device out of the reach of
children.
• Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
48
GB
__RP90248_B1.book Seite 49 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
11. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires
separate refuse collection in
the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal household
waste, but must be taken to a collection point
for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption
of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
12. Trouble-shooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
Fault
Error message
E 1 on the display
Error messages
E 2 to E 7
Possible causes/
Action
• No cooking vessel on
the cooking zone2?
• Unsuitable cookware
on the cooking zone?
• Cooking vessel not
placed centrally on the
cooking zone?
• Contact the Service
Centre (see chapter
Warranty)
13. Technical
specifications
Model:SIKP 2000 B1
Mains voltage:220-240 V ~ 50/60 Hz
Protection class: II
Power rating:Max. 2000 W
Subject to technical modification.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
Fault
No function
The cooking
zone is not
heating up
Possible causes/
Action
• Has the device been
connected to the power supply?
• Check the connection.
• No cooking vessel on
the cooking zone2?
• Is the cooking vessel
suitable for induction
cooking zones?
49
GB
__RP90248_B1.book Seite 50 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
14. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 90248
as a purchase verification for all inquiries.
• If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
and the purchase receipt
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
50
GB
GB
IE
__RP90248_B1.book Seite 51 Freitag, 1. März 2013 10:48 10
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk