Silvercrest SIKP 2000 A1 Operating instructions

KITCHEN TOOLS
5
Placa de inducción portátil SIKP 2000 A1
Piastra ad induzione
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SIKP2000A1-05/10-V3
Placa de inducción portátil
Instrucciones de uso
Placa de indução
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Piastra ad induzione
Istruzioni per l‘uso
Induction Hob
Operating instructions
SIKP 2000 A1
0
1 2
3
4
5
6 7
8 9
Índice Página
Instrucciones de seguridad 2 Finalidad de uso 3 Visión global del aparato 3 Datos técnicos 3 Modo de funcionamiento 4 Recipientes apropiados 4 Desembalaje 4 Volumen de suministro 4 Emplazamiento 5 Utilización 5
a) Colocar el recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
b) Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
c) Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
d) Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
e) Tiempo de funcionamiento (Timer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cuidado y limpieza 6 Evacuación 7 Garantía y asistencia técnica 7 Importador 7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
Placa de inducción portátil
Instrucciones de seguridad
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:
Asegúrese de que el aparato, el cable de red o bien la clavija de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de que el cable de red o la clavija de red estén dañados, deberán ser sustituidos por el servicio posventa, antes de seguir utilizando el aparato.
• Retire siempre después del uso la clavija de red de la base de enchufe. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
• Proteja la placa de cocción de los daños: No la cargue de forma irregular y no deje que caigan objetos sobre ella. No debe continuar usando el aparato si la placa de cocción o la carcasa están dañadas. Extraiga la clavija de red in­mediatamente y haga reparar el aparato.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
A fin de evitar peligro de quema­duras y otros daños personales:
• No toque las superficies sobre las que ha colocado anteriormente un recipiente caliente. Inmediata­mente después la superficie puede estar muy caliente.
• ¡Preparaciones de alimentos sobrecalentados pueden comenzar a arder! No deje nunca el aparato en funcionamiento desatendido.
• No lo coloque nunca debajo de objetos inflama­bles, y sobretodo no lo coloque nunca debajo de cortinas.
• No caliente nunca recipientes herméticos. Debi­do a la dilatación térmica se podrían producir explosiones rápidamente.
• No caliente nunca recipientes vacíos. Se sobre­calentarían rápidamente y se produciría peligro de quemaduras, así como daños en la placa de coc­ción.
• No coloque objetos metálicos sobre la placa de inducción, como p. ej. utensilios de cocina o cubiertos. Pueden calentarse considerablemente en el campo energético.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• ¡Preste atención al calentar cantidades de aceite pequeñas – No ajuste un nivel de potencia muy alto. De lo contrario podría quemarse el aceite e incendiarse!
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
• No use el aparato nunca sobre una mesa metáli­ca o sobre cualquier otra superficie metálica. Esta podría calentarse y provocar un incendio o bien dañar el aparato de forma irreparable.
- 2 -
¡Atención! ¡Superficie caliente!
Visión global del aparato
Este símbolo le advierte de no tocar la placa de cocción justo después del uso. ¡Peligro de quemaduras!
Para evitar el peligro derivado de campos electromagnéticos:
• Mantenga una distancia de mínima de 1 m re­specto a otros aparatos sensibles a los campos electromagnéticos (p. ej. pantallas, relojes, me­morias magnéticas, aparatos electrónicos, etc.).
• Es posible que sea necesaria una distancia mayor en caso de aparatos médicos, como p. ej. mar­capasos, audífonos u otros dispositivos. ¡Consulte al respecto con el fabricante del producto médico!
Finalidad de uso
Este aparato está...
• indicado para calentar o mantener calientes ali­mentos en el uso privado en el hogar y sólo se debe utilizar en espacios secos.
• no está indicado para calentar otros materiales, para el uso con fines comerciales o industriales, ni para el uso al aire libre.
1 Placa de cocción 2 Pantalla
Indicación del nivel de potencia, ajuste de tem­porizador o indicación de calor („L“ = Low ­temperatura <50°C o bien „H“ = High - tempe­ratura >50°C)
3 Piloto de nivel de potencia
Al iluminarse indica que el nivel de potencia se muestra en la pantalla.
4 Piloto del Timer
Al iluminarse indica que el Timer se muestra en la pantalla.
5 ▼ ▲
Aumentar o reducir el ajuste del nivel de poten­cia o tiempo de funcionamiento (Timer)
6 Tecla de nivel de potencia
Ajustar el nivel de potencia (L1-L10)
7 Tecla Timer
Ajustar el tiempo para la desconexión automáti­ca hasta 180 min.
8 Piloto 9 Tecla de encendido/apagado
Encender/apagar la placa de cocción, detener el funcionamiento
0 Cable de alimentación con clavija de red
Datos técnicos
Tensión: 220-240V ~ 50/60Hz Consumo de potencia: 1800 - 2000 W Nivel de emisión de ruido: <70dB(A) Clase de protección: II
- 3 -
Modo de funcionamiento
Mientras que las zonas de cocción se calientan, en una placa de cocción por inducción el calor se genera en la base del recipiente. La zona de coc­ción 1 en sí no se calienta, como máximo se calienta si hay una olla caliente sobre ella (retrocalentameinto). Esto se consigue a través de un campo magnético, que sólo se genera en combinación con materiales conductores magnéticos, como ollas de hierro. Con otros materiales, como p. ej. la porcelana, el vidrio o la cerámica, el campo energético no puede generar calor.
Recipientes apropiados
Utilice sólo recipientes adecuados para placas de cocción por inducción:
• Son adecuadas las ollas y sartenes con bases de acero o hierro fundido. Puede reconocerlas a través de la identificación que encontrará en el recipiente, o probando si un imán se adhiere a la base de la olla.
• No son adecuados todos los metales a los que no se adhiera un imán, p. ej. aluminio, cobre, acero inoxidable, así como los recipientes no metálicos, como porcelana, vidrio, cerámica, plástico, etc.
• Las bases finas son más indicadas para la coc­ción por inducción que las bases gruesas tipo sándwich. Los breves tiempos de reacción al re­alizar cambios en los ajustes (breve tiempo de precalentamiento; freído rápido dosificable) no se consiguen con las bases gruesas.
• no debe superar los 26 cm, para que el recipiente no sobresalga,
• y no debe ser inferior a 16 cm, para que el campo energético pueda actuar.
• La base de la olla no debe ser irregular, sino plana.
Sólo así puede funcionar correctamente la placa de cocción por inducción.
Desembalaje
Antes de poner el aparato en funcionamiento, cerciórese de que...
• el aparato no está dañado, así como el cable de red y la clavija de red 0.
• se hayan retirado todos los materiales de em­balaje del aparato. Conserve el embalaje para guardar o enviar el aparato protegido, p. ej. en caso de reparación.
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe la integridad del envío. El volumen de suministro comprende: 1 placa de cocción por inducción 1 manual de instrucciones
Utilice sólo recipientes de tamaño adecuado a la zona de cocción 1. El diámetro...
- 4 -
Emplazamiento
Para no sobrecalentarse, el aparato necesita ventila­ción libre. Por lo tanto, coloque el aparato de modo que...
• se mantenga libre una distancia de al menos 10 cm alrededor de él, p. ej., hasta la pared más próxima,
• se mantenga libre una distancia de al menos 60 cm hacia arriba, p. ej. hasta un armario colgante.
Para la refrigeración el aparato aspira aire a través de las aberturas de la parte inferior.
• Por lo tanto, colóquelo sólo sobre superficies lisas, no sobre telas ni superficies esponjosas, como p. ej. manteles.
• No lo coloque cerca de cortinas ni otras telas que pudiesen acercarse al aparato con la corriente de aire.
Utilización
Después de desempaquetar y colocar el aparato del modo descrito, el aparato está listo para el uso.
a) Colocar el recipiente
• Coloque el recipiente centrado sobre la placa de cocción 1. No debe...
- sobresalir del margen del la placa de cocción 1 ni...
- pesar más de 10 kg (contando el contenido).
b) Encendido
Cuando haya colocado un recipiente con conteni­do sobre la placa de cocción 1:
• Inserte la clavija de red 0) en la base de en- chufe. Suena una señal y el piloto de control 8 se ilumina y en el display 2 aparece „- L -“. El aparato está ahora listo para funcionar.
• Pulse la tecla de encendido/apagado 9. Los pilotos 3/4 parpadean y suena una señal acústica. El aparato está ahora encendido.
c) Apagado
El aparato se apaga, ...
• si tras el encendido no selecciona ninguna fun­ción en un plazo de 30 segundos,
• si vuelve a pulsar la tecla de encendido/apa­gado 9 de nuevo, aunque el aparato esté en funcionamiento.
Advertencia:
En modo standby es decir después de apagar o an­tes de encender aparece en el display 2 una „- L-“ „- H -“. Esta indicación de calor significa: „- L -“ = „Low“ – Temperatura de la placa de cocci­ón <50°C O bien „- H -“ = High – Temperatura de la placa de cocci­ón >50°C
Por seguridad, el sistema de detección de recipiente desconecta el aparato automáticamente si usted...
• retira el recipiente de la placa de cocción durante más de aprox. 15 seg., o no coloca ningún re­cipiente.
• Si tetira brevemente el recipiente, el campo mag­nético se desactiva inmediatamente, pero la fun­ción seleccionada se mantiene. Aproximada­mente cada 3 segundos una señal acústica le recuerda que el aparato se apagará automática­mente tras aprox. 15 segundos.
La placa de cocción 1 detiene la cocción tras 120 minutos, si entretanto no realiza ningún ajuste.
- 5 -
d) Calentar
Después de que haya encendido el aparato...
• Pulse la tecla de nivel de potencia 6 para ajustar la potencia escalonadamente (L1 - L10). Cuanto mayor es el nivel de potencia, mayor sera la tempe­ratura generada en el recipient de cocción.
Está preconfigurado un nivel de potencia medio. Con las teclas ▼ ▲ 5 puede cambiarlo de L1 (ni- vel de potencia mínimo) hasta L10 (nivel de poten­cia máximo). El piloto del nivel de potencia 3 se ilumina durante el ajuste.
Advertencia:
El calentamiento comienza en cuanto activa una de estas teclas. Puede modificar los ajustes en cual­quier momento, incluso durante el funcionamiento.
e) Tiempo de funcionamiento (Timer)
Puede preseleccionar un plazo de 1...180 min., tras el cual la placa de cocción 1 debe apagarse.
• Inicie siempre el calentamiento de la manera descrita anteriormente.
• Pulse la tecla Timer 7 para iniciar la función de reloj temporizador. A modo de control aparece en la pantalla 2 un "0" y el piloto del Timer 4 se ilumina.
• Con las teclas ▼ ▲ 5 puede ajustar el tiempo de funcionamiento de 1...180 minutos...
- hacia delante en pasos de 5 minutos,
- hacia atrás en pasos de 1 minuto.
• Si ha seleccionado el tiempo deseado y no pulsa ninguna otra tecla, el tiempo de funcionamiento comienza automáticamente y el nivel de potencia ajustado aparece en la pantalla 2.
Cuidado y limpieza
Exceptuando la limpieza regular después del uso, no es necesario realizar ningún trabajo en el aparato.
¡Precaución!
Antes de limpiar el aparato:
• Retire la clavija de red 0 de la base de enchufe. ¡Riesgo por descarga eléctrica! Deje que se enfríe primero el aparato. ¡Peligro de quemaduras!
¡En ningún caso debe sumergir el aparato o sus componentes en líquidos! Puede entrañar peligro de muerte por descarga eléctrica y el aparato puede resultar dañado.
• No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
• No utilice disolventes ni productos abrasivos. Estos pueden dañar la placa de cocción 1 y las superficies de plástico.
• Limpie todas las superficies y el cable de red 0 sólo con un paño de limpieza ligeramente hume­decido. Seque completamente el aparato, antes de utilizarlo de nuevo.
• Puede retirar la suciedad endurecida en la pla­ca de cocción 1 con una rasqueta especial­mente indicada para placas de cocción de vi­drio que encontrará en las tiendas de menaje doméstico.
• Si aprecia suciedad en la zona de la rejilla de ventilación, puede intentar extraerla desde fuera, con un aspirador.
- 6 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos lega­les.
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
Indice pagina
Avvertenze di sicurezza 10 Destinazione d'uso 11 Tasti e funzioni dell'apparecchio 11 Dati tecnici 11 Funzionamento 11 Pentole di tipo idoneo 11 Disimballaggio 12 Materiale in dotazione 12 Montaggio 12 Modalità d'impiego 12
a) Collocazione della pentola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
b) Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
c) Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
d) Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
e) Durata funzionamento (timer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pulizia e cura 13 Smaltimento 14 Garanzia e assistenza 14 Importatore 14
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
Piastra ad induzione
Avvertenze di sicurezza
Per evitare di mettere a rischio la propria incolumità a causa di scosse elettriche:
Accertarsi che l'apparecchio, il cavo di allaccia­mento alla rete o la spina non vengano immersi in acqua o altri liquidi.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di alimentazione non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo tale che non si agganci o possa essere danneggiato in altro modo.
• I danni al cavo di rete o alla spina devono essere riparati dal centro di assistenza prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.
• Proteggere la zona di cottura da eventuali danneggiamenti: evitare il sovraccarico difforme della zona di cottura e la caduta di oggetti sulla superficie. Non si deve utilizzare l'apparecchio nel caso in cui la zona di cottura o l'alloggiamento presentino danni. Staccare immediatamente la spina e far riparare dapprima l'apparecchio.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti, per evitare possibili danni.
• Le pietanze riscaldate troppo a lungo possono iniziare a bruciare! Non lasciare mai l'apparecchio incustodito.
• Non posizionare mai l'apparecchio al di sotto di oggetti in combustione, in particolar modo sotto tendine o tende.
• Non riscaldare mai contenitori a tenuta ermetica. L'espansione dovuta al calore può provocare un'esplosione in tempi molto rapidi.
• Non riscaldare mai un contenitore vuoto. Questo si surriscalderebbe comportando pericolo di ustioni e danneggiando la zona di cottura.
• Non poggiare oggetti metallici sul piano di cottura a induzione, ad es. attrezzi da cucina o posate, perché potrebbero surriscaldarsi in corrispon­denza delle zone di cottura.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Esercitare cautela nel riscaldare quantità ridotte di olio. Non impostare un livello di potenza ele­vato, altrimenti l'olio potrebbe bruciare e incen­diarsi!
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecontrollo separato per azionare l'apparec­chio.
• Non azionare mai l'apparecchio su un tavolo metallico o altro supporto di metallo. Esso può ri­scaldarsi e dare luogo a un incendio oppure l'­apparecchio può riportare danni irreparabili.
Al fine di evitare pericolo di incendio e lesioni:
• Non toccare la superficie sulla quale è stata precedentemente poggiata una pentola bollente. La superficie potrebbe essere molto calda.
Attenzione! Superficie bollente!
Questo simbolo mette in guardia dal pericolo conseguente al contatto con la superficie di cottura subito dopo l'uso. Pericolo di ustioni!
- 10 -
Per evitare pericoli derivanti dalla formazione di campi elettromagne­tici:
• Tenere una distanza di almeno 1 m dagli appa­recchi sensibili ai campi elettromagnetici (ad es. schermi, orologi, supporti dati magnetici, appa­recchi elettronici etc.).
• Gli apparecchi di tecnologia medicale, ad es. pacemaker, dispositivi acustici o altri dispositivi, possono rendere necessarie distanze maggiori. Consultare il costruttore del prodotto elettromedi­cale in questione!
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è ...
• progettato per riscaldare o tenere in caldo ali­menti per uso domestico privato ed esclusiva­mente per l'impiego in ambienti asciutti
• non idoneo per il riscaldamento di materiali di tipo diverso, né per scopi commerciali o industriali o per l'impiego in spazi aperti.
Tasti e funzioni dell'apparecchio
1 Zona di cottura 2 Display
Indicazione del livello di potenza, impostazione del timer o indicazione del livello di calore ("L" = Low ­Temperatura <50°C o "H" = High - Temperatura >50°C
3 Spia di controllo livello di potenza
Quando è accesa indica che sul display viene visualizzato il livello di potenza.
4 Spia di controllo timer
Quando è accesa indica che sul display viene visualizzato il timer.
5 ▼ ▲
Impostazione di aumento o riduzione del livello di potenza o della durata di funzionamento (timer)
6 Tasto livello di potenza
Impostazione del livello di potenza (L1-L10)
7 Tasto timer
Impostazione durata di funzionamento fino a 180 min. per spegnimento automatico
8 Spia di controllo 9 Tasto On/Off
Per accendere/spegnere la zona di cottura, interrompere il funzionamento
0 Cavo di rete con spina
Dati tecnici
Tensione: 220-240V ~ 50/60Hz Potenza assorbita: 1800 - 2000 W Soglia di emissione rumore: <70dB(A) Classe di protezione: II
Funzionamento
Mentre i piani di cottura tradizionali si riscaldano, in una zona di cottura a induzione il calore si sviluppa nel fondo della pentola. La stessa zona di cottura 1 non viene riscaldata; si riscalda tuttalpiù stando a contatto con una pentola bollente (restituzione del calore). Il riscaldamento risulta da un campo energetico in grado di generare calore soltanto in materiali a conducibilità magnetica, ad es. pentole di ferro. In altri materiali, ad es. porcellana, vetro o ceramica, il campo energetico non può generare calore.
Pentole di tipo idoneo
Utilizzare soltanto pentole di tipo idoneo per il piano di cottura a induzione:
• Sono idonee le pentole e le padelle con il fondo di acciaio o ghisa. Per riconoscerle basta osser­vare il contrassegno sulla pentola oppure verifi­care se un magnete aderisca al fondo della pentola.
- 11 -
• Non sono idonei tutti i metalli sui quali non ade­risce alcun magnete, ad es. alluminio, rame, acciaio inox, né i recipienti non metallici, ad es. in porcellana, vetro, ceramica, materiali plastici etc.
• Per la cottura a induzione è più idoneo il fondo sottile rispetto allo spesso fondo a sandwich. I brevi tempi di reazione a modifiche delle im­postazioni (breve durata di preriscaldamento; rapida rosolatura dosabile) non sono possibili con fondi di pentola spessi.
Utilizzare soltanto pentole di dimensioni adeguate per la zona di cottura 1. Il diametro...
• non deve essere superiore a 26 cm perché il recipiente non sporga,
• non deve essere inferiore a 16 cm perché il campo energetico possa essere efficace.
• Il fondo della pentola non deve essere irregolare, ma deve poggiare perfettamente.
Soltanto a queste condizioni la zona di cottura a induzione può funzionare correttamente.
Disimballaggio
Montaggio
L'apparecchio necessita di un passaggio per l'aria che ne eviti il surriscaldamento. Collocare pertanto l'apparecchio in modo tale che ...
• rimangano almeno 10 cm di spazio vuoto attorno, ad es. dalla parete più vicina,
• rimangano almeno 60 cm di spazio libero in alto, ad es. da un pensile.
Per il raffreddamento l'apparecchio aspira aria at­traverso le aperture presenti sul lato inferiore.
• Collocarlo pertanto soltanto su superfici lisce, non su superfici di tessuto o morbide, come ad es. tovaglie.
• Non collocarlo in prossimità di tende, tendine o altri tessuti che con la corrente d'aria potrebbero venire a contatto con l'apparecchio.
Modalità d'impiego
Una volta disimballato e installato come descritto, l'apparecchio è pronto per l'uso.
Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi che ...
• l'apparecchio e il cavo con il connettore 0 non presentino danni.
• siano stati rimossi tutti i materiali di imballaggio dall'apparecchio. Conservare la scatola per conservare adeguatamente l'apparecchio o per la spedizione, ad es. in caso di riparazione.
Materiale in dotazione
Una volta disimballato l'apparecchio, verificare la completezza della fornitura. Del materiale in dota­zione fanno parte: 1 x zona di cottura a induzione 1 x manuale di istruzioni
a) Collocazione della pentola
• Collocare la pentola al centro della zona di cottura 1. La pentola non deve ...
- sporgere oltre il bordo della zona di cottura 1
né ...
- superare il peso di 10 kg (comprensivo di con-
tenuto).
b) Accensione
Se una pentola piena è posizionata sulla zona di cottura 1:
• Inserire la spina di rete 0 nella presa. Risuonerà un segnale, la spia di controllo 8 si accenderà e "- L -" comparirà nel display 2. L'apparecchio è quindi pronto.
• Premere il tasto On/Off 9. Le spie di controllo 3/4 lampeggiano e si attiva un segnale acustico. L'apparecchio è acceso.
- 12 -
c) Spegnimento
L'apparecchio si spegne ...
• se non viene selezionata alcuna funzione entro 30 secondi dall'accensione,
• azionando di nuovo il tasto On/Off 9, anche con l'apparecchio in funzione.
Avvertenza:
Nella modalità di Standby, ovvero dopo lo spegni­mento o prima dell'accensione, nel display 2 com­pare una "- L-" o una "- H -". Questa indicaizone relativa alla temperatura significa: "- L -" = "Low" - Temperatura del campo di cottura <50° C o "- H -" = High - Temperatura del campo di cottura >50° C
La rilevazione automatica del recipiente disinserisce automaticamente l'apparecchio ...
• se la pentola viene rimossa dalla zona di cottura per oltre 15 s oppure non viene collocata alcuna pentola sulla zona stessa.
• Nel caso in cui una pentola venga rimossa per periodi più brevi, il campo energetico viene disattivato immediatamente, mentre la funzione selezionata rimane attiva. Ogni 3 secondi circa un segnale acustico ricorda che l'apparecchio si disinserisce automaticamente dopo ca. 15 secondi.
La zona di cottura 1 si spegne anche dopo 120 minuti di cottura nel caso in cui, nel frattempo, non siano state attivate impostazioni di altro tipo.
d) Riscaldamento
Dopo aver acceso l'apparecchio ...
• Premere il tasto livello di potenza 6, per impo- stare la potenza gradualmente (L1 - L10). A un livello di potenza più alto corrisponde una tem­peratura più elevata nel contenitore di cottura. Il livello di potenza preimpostato è un livello intermedio. Con i tasti ▼ ▲ 5 è possibile modi- ficare il livello di potenza da L1 (livello basso) a L10 (livello massimo). La spia di controllo livello di potenza 3 si accende durante la regolazione.
Avvertenza:
Il riscaldamento inizia non appena viene azionato uno di questi tasti. Le impostazioni possono essere modificate in qualsiasi momento, anche durante il funzionamento dell'apparecchio.
e) Durata funzionamento (timer)
È possibile preselezionare una durata da 1 a 180 min., al termine dalla quale avviene lo spegnimento della zona di cottura 1.
• Avviare dapprima il riscaldamento come descrit­to in precedenza.
• Premere il tasto timer 7 per avviare la funzione timer. A conferma compare sul display 2 uno "0" e si accende la spia di controllo timer 4.
• Con i tasti ▼ ▲ 5 è possibile impostare la durata di funzionamento richiesta da 1 a 180 minuti ...
- in avanti in stadi da 5 minuti,
- indietro in stadi da 1 minuto.
• Se è stata impostata la durata richiesta e non si premono altri tasti la durata di funzionamento si avvia automaticamente e il livello di potenza impostato compare sul display 2.
Pulizia e cura
Fatta eccezione per la pulizia regolare dopo l'utilizzo, non sono necessari altri interventi all'apparecchio.
Attenzione!
Prima di pulire l'apparecchio:
• Staccare prima la spina 0 dalla presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica! Lasciare prima raffreddare l'apparecchio. Pericolo di ustioni!
Non immergere in nessun caso l'apparecchio o sue parti in liquidi! Potrebbe derivarne pericolo di vita a causa di scosse elettriche e l'apparecchio potrebbe subire danni.
• Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio. Altrimenti si corre serio pericolo di vita a causa di scosse elettriche.
- 13 -
• Non utilizzare solventi o abrasivi. Potrebbero danneggiare la zona di cottura 1 e le superfici di plastica.
• Pulire tutte le superfici e il cavo di rete 0con una spugnetta leggermente inumidita. Asciu­gare accuratamente l'apparecchio in ogni caso prima di riutilizzarlo.
• Le tracce di sporco solidificate sulla zona di cottura 1 possono essere rimosse mediante un'apposita spatola per questo tipo di piastra comunemente reperibile nei negozi di accessori per la casa.
• Se in corrispondenza dell'apertura per l'aria sono visibili tracce di sporco, si può tentare di aspirarle con un aspirapolvere.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro­va d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, con­tattare telefonicamente il proprio centro di assisten­za. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fab­bricazione, non per i danni da trasporto, parti sog­gette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit­ti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del peri­odo di garanzia sono a pagamento.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecocompatibile.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( e-mail: support.it@kompernass.com
0,12 EUR/Min.)
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 14 -
Índice Página
Indicações de segurança 16 Finalidade 17 Vista geral do aparelho 17 Dados técnicos 17 Modo de funcionamento 17 Recipientes adequados 18 Desembalar 18 Material fornecido 18 Instalação 18 Utilização 18
a) Colocar o recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
b) Ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
c) Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
d) Aquecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
e) Tempo de cozedura (temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Limpeza e conservação 20 Eliminação 20 Garantia e Assistência Técnica 21 Importador 21
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para consulta futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 15 -
Placa de indução
Indicações de segurança
Para evitar perigo de morte por choque eléctrico:
Certifique-se de que nem o aparelho, nem o cabo de alimentação, nem a ficha de rede sejam mergulhados em água ou noutros líquidos.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca fica molhado nem húmido enquanto se encontra em funcionamento. Disponha o cabo de modo que este não fique entalado nem danificado.
• Caso a ficha de rede ou o cabo de alimentação estejam danificados, estes devem ser substituídos pelo serviço de apoio ao cliente antes de voltar a utilizar o aparelho.
• Após a utilização, retire sempre a ficha de rede da tomada. Não basta desligar o aparelho, porque permanece alguma tensão de rede no aparelho, enquanto a ficha de rede se encontrar encaixada na tomada.
• Proteja a placa de danos: distribua o peso uni­formemente e não deixe quaisquer objectos caírem sobre a placa. O aparelho não pode continuar a ser utilizado, caso a placa ou a estrutura este­jam danificadas. Neste caso, deve retirar imedia­tamente a ficha de rede da tomada e o aparelho deve ser reparado.
• No caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de alimentação devem ser imediatamente substi­tuídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos.
Para evitar perigo de incêndio e de ferimentos:
• Não entre em contacto com as superfícies sobre as quais tenha estado colocada um recipiente anteriormente. A área pode estar muito quente.
• Alimentos sobreaquecidos podem começar a queimar! Nunca deixe o aparelho em funciona­mento sem vigilância.
• Por isso, nunca o coloque sob objectos inflamáveis, especialmente cortinas ou cortinados.
• Nunca aqueça recipientes hermeticamente fe­chados. Devido à dilatação provocada pelo calor, pode causar uma explosão.
• Nunca aqueça recipientes vazios. Estes poderiam sobreaquecer imediatamente - e, deste modo, tanto provocar perigo de queimaduras, como danificar a placa.
• Não coloque quaisquer objectos metálicos sobre a zona de indução, tais como utensílios de cozinha ou talheres. Estes podem ficar muito quentes.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de ex­periência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• Seja cauteloso ao aquecer quantidades reduzi­das de óleo – não utilize um nível de potência elevado. Caso contrário, o óleo pode queimar e provocar um incêndio!
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas de comando à distância para comandar o apa­relho.
• Nunca utilize o aparelho sobre uma mesa metá­lica ou outra base metálica. Este pode sobrea­quecer e, deste modo, provocar um incêndio ou o aparelho pode sofrer danos irreparáveis.
- 16 -
Atenção! Superfície quente!
Este símbolo alerta-o para que não entre em contacto com a placa imediatamente após a utilização. Perigo de queimaduras!
Para evitar perigo por campos electromagnéticos:
• Mantenha, no mínimo, 1 m de distância em rela­ção a aparelhos sensíveis a campos electromag­néticos (por ex. ecrãs, relógios, dispositivos de armazenamento magnéticos, aparelhos electró­nicos, etc.).
• Aparelhos médicos, como por ex. pacemakers, aparelhos auditivos ou outros dispositivos, podem necessitar, eventualmente, de distâncias maiores. Informe-se acerca disso junto do seu fabricante de produtos médicos!
Finalidade
Este aparelho...
• destina-se a aquecer alimentos ou mantê-los quentes, destina-se ao uso privado e deve ser utilizado apenas em espaços secos.
• não se destina a aquecer outros materiais, nem para fins comerciais ou industriais e não deve ser utilizado ao ar livre.
Vista geral do aparelho
1 Disco da placa 2 Visor
Indicação do nível de potência, ajuste do tem­porizador ou indicação de calor ("L" = Low ­temperatura <50°C ou "H" = High - temperatura >50°C)
3 Luz de controlo do nível de potência
Indica que o nível de potência é exibido no visor.
4 Luz de controlo do temporizador
Indica que o temporizador é exibido no visor.
5 ▼ ▲
Aumenta ou diminui os valores de ajuste do nível de potência ou do tempo de cozedura (temporizador)
6 Botão do nível de potência
Ajusta o nível de potência (L1-L10)
7 Botão do temporizador
Ajusta o tempo de cozedura até 180 min. para desactivação automática
8 Luz de controlo 9 Botão para ligar/desligar
Ligar/desligar placa, interromper o funciona­mento
0 Cabo de alimentação com ficha de rede
Dados técnicos
Tensão: 220-240V ~ 50/60Hz Consumo de energia: 1800 - 2000 W Nível de emissão de ruído: <70dB(A) Classe de protecção: II
Modo de funcionamento
Enquanto as placas de cozinha normais ficam elas próprias quentes, o calor nas placas de indução forma-se na base do recipiente. A próprio disco da placa 1 não é aquecido - este aquece-se mais quando uma panela quente se encontra sobre ela (aquecimento reversivo). Isto é provocado por um campo energético que ape­nas gera calor em materiais com condução magnética, por ex. panelas de ferro. No caso de outros materiais, como por ex. porcelana, vidro ou barro, o campo ener­gético não cria qualquer efeito térmico.
- 17 -
Recipientes adequados
Material fornecido
Utilize apenas recipientes próprios para placas de indução:
• Panelas e frigideiras com uma base em aço ou ferro fundido. Pode reconhecê-las por uma identifi­cação ou caso um íman seja atraído pela base da panela.
• Todos os metais pelos quais o íman não seja atraído, por ex. alumínio, cobre, aço inoxidável, bem como recipientes não metálicos, por ex. em porcelana, vidro, barro, plástico, etc., não são adequados.
• Bases de panelas pouco espessas são mais ade­quadas para cozinhar por indução do que bases duplas muito espessas. Os tempos de reacção muito reduzidos nas alterações das configura­ções (período curto de pré-aquecimento; cozedura rápida doseável) não são possíveis no caso de bases espessas.
Utilize apenas recipientes adequados às dimensões do disco da placa 1. O diâmetro...
• não pode ser maior do que 26 cm, para que o recipiente não se sobreponha,
• nem menor do que 16 cm, para que o campo energético tenha efeito.
• a base da panela não pode ser irregular, tem de assentar de modo estável.
Só assim a placa de indução pode funcionar em perfeitas condições.
Depois de desembalar, verifique se o material for­necido está completo. No material fornecido estão incluídos: 1 x Placa de indução 1 x Manual de instruções
Instalação
O aparelho necessita de ventilação para não sobreaquecer. Por isso, instale-o de modo que...
• mantenha no mín. 10 cm de distância a toda a volta, por ex. em relação à parede,
• mantenha no mín. 60 cm de distância para cima, por ex. em relação a um armário suspenso.
O aparelho aspira ar para refrigeração através dos orifícios na parte inferior.
• Por isso, coloque-o apenas sobre uma superfície lisa e não sobre superfícies têxteis ou macias, como por ex. toalhas de mesa.
• Não o coloque nas proximidades de cortinados, cortinas ou outros têxteis, que possam entrar em contacto com o aparelho com a corrente de ar.
Utilização
Depois de desembalar e instalar o aparelho como descrito, este está pronto a ser utilizado.
Desembalar
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que ...
• nem o aparelho, nem o cabo de alimentação 0 com ficha de rede se encontram danificados.
• todos os materiais da embalagem foram removidos do aparelho. Conserve a embalagem para que possa armazenar ou enviar o aparelho de modo seguro, por ex. em caso de reparação.
a) Colocar o recipiente
• Coloque o recipiente no centro do disco da placa 1. Este não pode ...
- sobressair da margem do disco da placa 1 nem ...
- pesar mais de 10 kg (incluindo o conteúdo).
- 18 -
b) Ligar
Quando um recipiente com conteúdo se encontrar sobre o disco da placa 1:
• Insira a ficha de alimentação 0 na tomada. É emitido um sinal sonoro, a luz de controlo 8 acende e "- L -" surge no visor 2. O aparelho encontra-se agora operacional.
• Prima o botão para ligar/desligar 9. As luzes de controlo 3/4 ficam intermitentes e soa um sinal. O aparelho encontra-se agora ligado.
c) Desligar
O aparelho é desligado, ...
• caso, após a activação, não seja seleccionada qualquer outra função dentro de 30 segundos,
• caso prima novamente o botão para ligar/des­ligar 9, mesmo durante o funcionamento.
d) Aquecer
Depois de ter ligado o aparelho ...
• Prima a tecla Nível de potência 6 para regular progressivamente a potência (L1 - L10). Quanto maior o nível de potência, maior é a temperatura gerada no recipiente de cozedura. Com os botões ▼ ▲ 5 pode alterá-lo de L1 (nível de potência mínimo) a L10 (nível de potência máximo). A luz de controlo do nível de potência 3 acende-se durante a regulação.
Nota:
O processo de aquecimento inicia-se logo que ac­cione um destes botões. Pode alterar as configura­ções a qualquer momento também durante o fun­cionamento.
Nota:
No modo Standby, após desligar ou ligar, surge no visor 2 um "- L-" ou um "- H -". Esta indicação de calor significa: "- L -" = "Low" - temperatura da placa de cozinha <50°C ou "- H -" = "High" - temperatura da placa de cozinha >50°C
O sistema de detecção de panelas desliga o apare­lho automaticamente, por motivos de segurança, caso ...
• o recipiente seja retirado por mais de aprox. 15 seg. do disco da placa ou nunca tenha sido colocado sequer.
• Caso o retire por um período de tempo reduzido, o campo energético é imediatamente desactivado
- mas a função permanece seleccionada. De 3 em 3 seg. o sinal de aviso recorda-o de que o aparelho se desligará automaticamente após aproximadamente 15 segundos.
O disco da placa 1 desliga-se automaticamente após 120 minutos de funcionamento, caso não faça quaisquer ajustes entretanto.
e) Tempo de cozedura (temporizador)
Pode pré-seleccionar um tempo de 1...180 min., após o qual o disco da placa 1 se deverá desligar.
• Inicie o processo de aquecimento, como descrito anteriormente.
• Prima o botão do temporizador 7 para iniciar a função de temporizador. Para confirmação, surge no visor 2 um "0" e a luz de controlo do temporizador 4 acende-se.
• Com os botões ▼ ▲ 5 pode ajustar o tempo de cozedura pretendido de 1...180 minutos ...
- para a frente, de 5 em 5 minutos,
- para trás, de 1 em 1.
• Depois de ter ajustado o tempo pretendido e caso não prima mais nenhum botão, a contagem decrescente inicia-se automaticamente e o nível de potência ajustado surge no visor 2.
- 19 -
Limpeza e conservação
Eliminação
Após a utilização, não são necessários quaisquer trabalhos no aparelho para além de uma limpeza regular.
Cuidado!
Antes de limpar o aparelho:
• Retire a ficha de rede 0 da tomada. Perigo de choque eléctrico! Deixe o aparelho arrefecer. Perigo de queimaduras!
O aparelho ou as suas peças não podem, de modo algum, ser mergulhados em líquidos! Deste modo, pode provocar perigo de morte por choque eléctrico e o aparelho pode ser danificado.
• Nunca abra a estrutura do aparelho. Caso contrário, existe perigo de morte por choque eléctrico.
• Não utilize solventes nem detergentes abrasivos. Estes podem danificar o disco da placa 1 e as superfícies em plástico.
• Limpe todas as superfícies e o cabo de alimenta­ção 0 apenas com um pano de limpeza ligeira­mente humedecido. Seque sempre muito bem o aparelho, antes de o voltar a utilizar.
• A sujidade entranhada no disco da placa 1 pode ser removida com um raspador especial para placas vitrocerâmicas, disponível em esta­belecimentos comerciais de artigos domésticos.
• Caso a sujidade seja visível na área das fendas de ar, pode tentar aspirá-la a partir de fora.
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.
- 20 -
Garantia e Assistência Técnica
Importador
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co­mercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efec­tuadas pelo nosso representante autorizado de as­sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta ga­rantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
(0,12 EUR por minuto)
- 21 -
- 22 -
Content Page
Safety instructions 24 Intended use 25 Appliance Overview 25 Technical data 25 Manner of operation 25 Suitable cookware 25 Unpacking 26 Items supplied 26 Placement 26 Utilisation 26
a) Placing cooking vessels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
b) Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
c) Switching off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
d) Heating up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
e) Elapsed time (Timer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Cleaning and Care 27 Disposal 28 Warranty and Service 28 Importer 28
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 23 -
Induction Hob
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
Ensure that the appliance, the power cable and the power plug are NEVER submersed in water or other fluids.
• Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable so that it cannot be trapped or otherwise damaged.
• If the power cable or the power plug are damaged, have them replaced by Customer Services before continuing to use the device.
• Always remove the power plug from the wall socket after use. Simply switching the appliance off is not sufficien, as the appliance is under power for as long as the plug is connected to the socket.
• Protect the cooker from damages: Do not burden it irregularly and do not allow objects to fall onto it. The appliance may not be taken into use if eit­her the hob or the housing is damaged. Immedi­ately remove the plug from the power socket and arrange for the appliance to be repaired.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
To avoid the risks of fire or injury:
• Do not touch the area at which a hot cooking vessel has just been standing. Directly after cooking, this area could be very hot.
• Overheated foodstuffs could begin to burn! Never let the appliance be in use without super­vision.
• Additionally, NEVER position the appliance be­low inflammable objects, especially not below curtains or drapes.
• NEVER heat up a securely closed container. Through heat expansion it could quickly cause an explosion.
• NEVER heat up an empty container. This would very quickly overheat - presenting both the risk of fire and of serious damage to the hob.
• Do not place any metallic objects on the induc­tion area, such as kitchen utensils or pieces of cutlery. They can become very hot in the energy area.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Be careful when heating small volumes of coo­king oils – do not select a high power level. Should you do so, the oil could begin to burn and start a conflagration!
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• NEVER operate the appliance on a metallic ta­ble or other metallic surface. This could heat up, and thus lead to either the outbreak of a fire or the appliance being damaged beyond repair.
Attention! Hot surfaces!
This symbol warns you not to touch the cooking area directly after use. Risk of Burns!
To avoid risks and dangers caused by electromagnetic fields:
• Maintain a minimum distance of 1 meter to appliances that are sensitive to electromagnetic fields (e.g. displays, clocks, magnetic storage media, electronic devices etc.).
- 24 -
• Medical-technical devices such as heart pace­makers, hearing aids and other appliances may possibly need to be kept at a greater distance. If in doubt, ask the manufacturer of the device!
Intended use
This appliance is ...
• intended for the heating up or keeping warm of foods in domestic households and ONLY for use in dry accommodation.
• NOT intended for the warming or heating up of other materials, for industrial or commercial applications or for use outdoors.
Appliance Overview
1 Hob 2 Display
Details of power level, timer settings or heat indi­cator ("L" = Low – Temperature <50°C or "H" = High temperature >50°C)
3 Control Lamp Power Stage
By glowing, it shows that the power stage is being shown in the display.
4 Control Lamp Timer
By glowing, it shows that the timer is being shown in the display .
5 ▼ ▲
Raise or reduce the setting for the power level or the elapsed time (Timer)
6 Button - Power Setting
For setting the power level (L1-L10)
7 Button - Timer
For setting elapsed times of up to 180 mins for automatic switch off
8 Control lamp 9 On/Off button
Switch the hob on or off, cancel the function
0 Power cable with power plug
Technical data
Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz Power consumption : 1800 - 2000 W The workplace related noise emission of this appliance is lower than 70 dB(A) Protection class: II
Manner of operation
Whilst standard hobs become warm themselves, in an induction cooker the heat is created in the base of the cookware. The hob 1 itself is not heated up ­at the most, it becomes warmed up by the hot cook­ware standing on it (reverse heating). For this, an energy field generates a heat which can only be created in magnetically conductible materials, for example, pans made of iron. In other materials, for example porcelain, glass or ceramic, the energy field cannot create any heating effect.
Suitable cookware
Use only cookware that is suitable for induction cookers:
• Suitable are pots and pans with a base made of steel or cast iron. These are recognisable either through the markings on the pan or if a magnet clings to the base of the pan.
• Unsuitable are all types of cookware made of metals to which a magnet does not cling, for example aluminium, copper and stainless steel, as well as those made of porcelain, glass, ceramics and plastics etc.
• Thin pan bottoms are better suited for induction cookers than thick sandwich bottoms. The very short reaction times to setting adjustments (short pre-warm time; fast metered roasting) are not possible with thick pan bases.
- 25 -
Only use cookware that is suitable for the size of the hob 1. The diameter...
For cooling, the appliance draws in air through the openings on the underside.
• may not exceed 26 cm, so that the pan does not overhang,
• and may not be less than 16 cm, so that the ener­gy field can actually work.
• The base of the pan may not be uneven, rather, it must sit flat and squarely.
Only then can the induction cooker function perfectly.
Unpacking
Before taking the appliance into use check to ensure that ...
• the appliance is undamaged, and also the power cable with plug 0.
• all packaging materials are removed from the appliance. Preserve the packaging so as to be able to store the appliance under protection or to transmit it through the post, e.g. for repairs.
Items supplied
After unpacking, check to ensure all items are avai­lable. Being supplied are: 1 x Induction cooker 1 x Operating instructions
Placement
So as not to overheat, the appliance requires unre­stricted ventilation. Therefore, position the appliance such that ...
• there is an all-round free space of minimum 10 cm, e.g. to the nearest wall,
• a free space directly above of minimum 60 cm, e.g. to a suspended wall cabinet.
,
• Therefore, place it only on firm and smooth sur­faces, not on textiles or fluffy surfaces, such as tablecloths.
• Do not place it adjacent to curtains, drapes or other textiles that, due to the airflow, could press themselves against the appliance.
Utilisation
When you have unpacked and positioned the ap­pliance as described above, it is now ready for use.
a) Placing cooking vessels
• Place the cooking vessel in the middle of the hob 1. This may ...
- not project over the edge of the hob 1 and ...
- not weigh more than 10 kg (together with its
contents).
b) Switching on
When cookware with content is standing on the hob 1:
• Insert the plug 0 into the mains power socket. A signal sounds, the control lamp 8 lights up and "- L -" appears in the display 2. The appliance is now ready.
• Press the button On/Off 9. The control lamps 3/4 blink and a signal tone sounds. The appliance is now ready for use.
c) Switching off
The appliance switches off, ...
• if, within 30 seconds of switching on, you do not select any further function,
• if you activate the button On/Off 9 once again, also when it is in actual use.
- 26 -
Note:
In standby mode, that is, after switching off or befo­re switching on, indicated in the display 2 are eit- her "- L" or "- H -". These heat indicators mean: "- L -" = "Low" - the hob temperature is < 50°C or "- H -" = "High" - the hob temperature is > 50°C
For safety reasons, the cookware recognition feature switches the appliance off automatically when you ...
• remove the cooking vessel from the hob for longer than 15 seconds, or do not place one there.
• Although the energy field is immediately switched off with short cookware removals, the selected function remains active. Around every 3 seconds a signal tone issues a reminder that in roughly 15 seconds the appliance will switch itself off automatically.
The hob 1 also switches itself off after 120 minutes of continuous use should you not have entered in any new settings in the meantime.
d) Heating up
After you have switched the appliance on ...
e) Elapsed time (Timer)
You can pre-select a time period from 1...180 minutes, after which the hob 1 should switch itself off.
• First start the warming-up, as described above.
• Press the button Timer 7 to start the stopwatch function. Serving as a check, a "0" appears in the display 2 and the control lamp Timer 4 glows.
• With the button ▼ ▲ 5 you can now set the desired elapse time period from 1...180 minutes ...
- forwards in 5 minute steps,
- backwards in 1 minute steps.
• When you have set the desired time period and do not press any other buttons, the countdown starts automatically and the programmed power level appears in the display 2.
Cleaning and Care
Apart from regular cleaning after use, no maintenance work of any kind is required on the appliance.
CAUTION!
Before cleaning the appliance:
• First remove the plug 0 from the power socket. Risk of electric shock! Allow the appliance to cool down. Risk of Burns!
• Press the button Power level 6, to adust the power level in steps (L1 - L10). The higher the power level, the higher the temperature generated in the coo­king vessel. Using the button ▼ ▲ 5 you can adjust this from L1 (lowest power level) through to L10 (highest power level). The control lamp Power Stage 3 glows during the adjustment.
Note:
Warming up starts as soon as one of these buttons is activated. The setting can be adjusted at any time during the current usage.
UNDER NO CIRCUMSTANCES may the ap­pliance or parts of it be submersed in liquids! This could result in you receiving a fatal electric shock and the appliance could be irreparably damaged.
• Never open the housing of the appliance. You could receive a potentially fatal electric shock.
• Do not use solvents or abrasive cleaners. These could damage the hob 1 and the areas made of synthetic materials.
• Clean all outer surfaces and the power cable 0 only with a lightly moistened cloth. In all cases, dry the appliance well.
- 27 -
• Burnt-on soiling on the hob 1 can be removed with a scraper suitable for glass hobs, available in most household equipment shops.
• Should soiling be visible in the area of the venti­lation slots, you can attempt to remove this from outside with a vacuum cleaner.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 28 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise 30 Verwendungszweck 31 Geräteübersicht 31 Technische Daten 31 Funktionsweise 32 Geeignetes Kochgeschirr 32 Auspacken 32 Lieferumfang 32 Aufstellen 33 Verwenden 33
a) Kochgefäß aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
b) Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
c) Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
d) Erhitzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
e) Ablaufzeit (Timer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Reinigen und Pflegen 34 Entsorgen 34 Garantie und Service 35 Importeur 35
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 29 -
Induktionskochplatte
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netz­kabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker be­schädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz­stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch im­mer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Schützen Sie das Kochfeld vor Beschädigungen: Belasten Sie es nicht ungleichmäßig und lassen Sie keine Gegenstände darauf fallen. Das Gerät darf nicht weiter verwendet werden, wenn das Kochfeld oder Gehäuse beschädigt ist. Ziehen Sie dann sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät erst instandsetzen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Berühren Sie nicht die Fläche, auf der zuvor ein heißes Kochgefäß gestanden hat. Direkt danach kann die Fläche sehr heiß sein.
• Überhitzte Zubereitungen können zu brennen beginnen! Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
• Stellen Sie es deshalb auch niemals unter brenn­bare Gegenstände, insbesondere nicht unter Gardinen oder Vorhänge.
• Erhitzen Sie niemals einen dicht verschlossenen Behälter. Durch die Hitzeausdehnung kann es schnell zu einer Explosion kommen.
• Erhitzen Sie niemals einen leeren Behälter. Die­ser würde alsbald überhitzen - und dadurch so­wohl Verbrennungsgefahr hervorrufen, als auch das Kochfeld beschädigen.
• Legen Sie keine metallischen Gegenstände auf dem Induktionsfeld ab, wie z.B. Küchenutensilien oder Besteckteile. Diese können in dem Energie­feld sehr heiß werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen geringer Men­gen Öl - stellen Sie keine hohe Leistungsstufe ein. Andernfalls könnte das Öl brennen und Feuer fangen!
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirk­system.
- 30 -
• Betreiben Sie das Gerät niemals auf einem metallischen Tisch oder einer anderen metalli­schen Unterlage. Diese kann sich erhitzen und so zu einem Brand führen oder das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol warnt Sie davor, direkt nach dem Gebrauch das Kochfeld zu berühren. Verbrennungsgefahr!
Um Gefahren durch elektromagne­tische Felder zu vermeiden:
• Halten Sie mindestens 1 m Abstand zu Geräten ein, die empfindlich gegenüber elektromagneti­schen Feldern sind (z.B. Bildschirme, Uhren, magnetische Speichermedien, elektronische Geräte usw.).
• Medizintechnische Geräte wie z.B. Herzschritt­macher, Hörgeräte oder andere Vorrichtungen können evtl. größere Abstände erforderlich machen. Befragen Sie dazu den Medizin­produkt-Hersteller!
Geräteübersicht
1 Kochfeld 2 Display
Anzeige der Leistungsstufe, Timer-Einstellung oder Hitzeanzeige („L“ = Low - Temperatur <50°C oder „H“ = High - Temperatur >50°C)
3 Kontrollleuchte Leistungsstufe
Zeigt durch ihr Leuchten an, dass die Leistungs­stufe im Display angezeigt wird.
4 Kontrollleuchte Timer
Zeigt durch ihr Leuchten an, dass der Timer im Display angezeigt wird.
5 ▼ ▲
Einstellwerte erhöhen oder verringern für die Leistungsstufe oder Ablaufzeit (Timer)
6 Taste Leistungsstufe
Leistungsstufe (L1-L10) einstellen
7 Taste Timer
Ablaufzeit bis 180 Min. einstellen für automatisches Ausschalten
8 Kontrollleuchte 9 Taste An/Aus
Kochfeld ein-/ausschalten, Funktion abbrechen
0 Netzkabel mit Netzstecker
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist ...
• bestimmt für das Erhitzen oder Warmhalten von Lebensmitteln für den privaten Hausgebrauch und nur für die Verwendung in trockenen Räu­men.
• nicht bestimmt für das Erwärmen oder Erhitzen anderer Materialien, nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke und nicht zur Verwendung im Freien.
Technische Daten
Spannung: 220-240V ~ 50/60Hz Leistungsaufnahme: 1800-2000 W Geräuschemissionspegel: < 70 dB(A). Schutzklasse: II
- 31 -
Funktionsweise
Während normale Kochplatten selber heiß werden, entsteht die Hitze bei einer Induktionskochplatte im Boden des Kochgeschirrs. Das Kochfeld 1 selber wird nicht erhitzt - es erhitzt sich höchstens, wenn ein heißer Topf darauf steht (Rückerwärmung). Hierfür sorgt ein Energiefeld, das nur in magnetisch leitfähigen Materialien Hitze erzeugt, z.B. Töpfe aus Eisen. In anderen Materialen, wie z.B. Porzellan, Glas, oder Keramik, kann das Energie­feld keine Hitzewirkung erzeugen.
Geeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für Induktions­kochfelder geeignet ist:
• Geeignet sind Töpfe und Pfannen mit einem Boden aus Stahl oder Gusseisen. Dies erkennen Sie entweder durch eine Kennzeichnung am Topf, oder wenn ein Magnet am Topfboden haften bleibt.
• Ungeeignet sind alle Metalle, an denen kein Magnet haften bleibt, z.B. Aluminium, Kupfer, Edelstahl, ebenso nicht-metallische Gefäße, z.B. aus Porzellan, Glas, Keramik, Kunststoffe usw.
• Dünne Topfböden sind für das Induktionskochen besser geeignet, als dicke Sandwichböden. Die sehr kurzen Reaktionszeiten auf Einstelländerun­gen (kurze Vorwärmzeit; schnelles dosierbares Anbraten) sind bei dicken Topfböden nicht möglich.
• darf nicht größer als 26 cm sein, damit das Gefäß nicht übersteht,
• und nicht kleiner als 16 cm, damit das Energie­feld überhaupt wirkt.
• Der Topfboden darf nicht uneben sein, sondern muss flach aufliegen.
Nur dann kann das Induktionskochfeld einwandfrei funktionieren.
Auspacken
Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass ...
• das Gerät unbeschädigt ist, ebenso das Netz­kabel mit Netzstecker 0.
• alle Verpackungsteile vom Gerät entfernt sind. Bewahren Sie die Verpackung auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsenden zu können, z.B. im Reparaturfall.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist: 1 x Induktionskochfeld 1 x Bedienungsanleitung
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für die Größe des Kochfeldes 1 passend ist. Der Durchmesser...
- 32 -
Aufstellen
Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu überhitzen. Stellen Sie das Gerät deshalb so auf, dass ...
• min. 10 cm Abstand rundum frei bleibt, z.B. zur nächsten Wand,
• min. 60 cm Abstand nach oben frei bleibt, z.B. zu einem Hängeschrank.
Das Gerät saugt zur Kühlung Luft an über die Öffnungen an der Unterseite.
• Stellen Sie es daher nur auf glatten Oberflächen auf, nicht auf textilen oder flauschigen Oberflä­chen, wie z.B. Tischdecken.
• Stellen Sie es nicht in der Nähe von Vorhängen, Gardinen oder anderen Textilien auf, die sich im Luftstrom an das Gerät schmiegen könnten.
Verwenden
Wenn Sie das Gerät ausgepackt und aufgestellt ha­ben, wie beschrieben, ist es nun verwendungsbereit.
a) Kochgefäß aufstellen
• Stellen Sie mittig auf das Kochfeld 1 das Koch­gefäß auf. Dieses darf ...
- nicht über den Rand des Kochfeldes 1 ragen und ...
- nicht mehr als 10 kg wiegen (zusammen mit dem Inhalt).
c) Ausschalten
Das Gerät wird ausgeschaltet, ...
• wenn Sie nach dem Einschalten innerhalb 30 Sekunden keine weitere Funktion wählen,
• wenn Sie die Taste An/Aus 9 erneut betätigen, auch bei laufendem Betrieb.
Hinweis
Im Standby-Betrieb, also nach dem Ausschalten oder vor dem Einschalten erscheint im Display 2 ein „- L-“ oder ein „- H -“.Diese Hitzeanzeige bedeu­tet: „- L -“ = „Low“ - Temperatur des Kochfeldes <50°C oder „- H -“ = High - Temperatur des Kochfeldes >50°C
Die Kochtopf-Erkennung schaltet zur Sicherheit das Gerät automatisch aus, wenn Sie ...
• das Kochgefäß länger als ca. 15 Sek. vom Koch­feld nehmen, oder erst gar keines darauf stellen.
• Bei kürzerem Herunternehmen wird zwar das Energiefeld sofort abgeschaltet - die gewählte Funktion jedoch bleibt erhalten. Ungefähr alle 3 Sek. erinnert dann ein Signalton daran, dass sich das Gerät nach ungefähr 15 Sekunden automatisch ausschaltet.
Das Kochfeld 1 schaltet sich auch nach 120 Minu­ten Kochbetrieb aus, falls Sie nicht zwischenzeitlich irgendwelche Einstellungen vornehmen.
d) Erhitzen
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben ...
b) Einschalten
Wenn ein Kochgefäß mit Inhalt auf dem Kochfeld 1 steht:
• Stecken Sie den Netzstecker 0 in die Steckdo­se. Ein Signal ertönt, die Kontrollleuchte 8 leuchtet und „- L -“ erscheint im Display 2. Das Gerät ist nun bereit.
• Drücken Sie die Taste An/Aus 9. Die Kontroll- leuchten 3/4 blinken und ein Signal ertönt. Das Gerät ist nun eingeschaltet.
• Drücken Sie die Taste Leistungsstufe 6, um die Leistung stufenweise einzustellen (L1 - L10). Je höher die Leistungsstufe, umso höher die erzeug­te Temperatur im Kochgefäß. Voreingestellt ist eine mittlere Leistungsstufe. Mit den Tasten ▼ ▲ 5 können Sie diese verändern von L1 (niedrige Leistungsstufe) bis L10 (höchste Leistungsstufe). Die Kontrollleuchte Leistungsstufe 3 leuchtet während der Einstellung.
- 33 -
Hinweis:
Das Erhitzen startet, sobald Sie eine dieser Tasten betätigen. Die Einstellungen können Sie jederzeit auch während des laufenden Betriebs ändern.
e) Ablaufzeit (Timer)
Sie können eine Zeit von 1...180 Min. vorwählen, nach deren Ablauf sich das Kochfeld 1 ausschalten soll.
• Starten Sie erst das Erhitzen, wie zuvor beschrieben.
• Drücken Sie die Taste Timer 7, um die Schalt­uhrfunktion zu starten. Zur Kontrolle erscheint im Display 2 eine "0" und die Kontrollleuchte Timer 4 leuchtet.
• Mit den Tasten ▼ ▲ 5 können Sie nun die gewünschte Ablaufzeit von 1...180 Minuten einstellen ...
- vorwärts in 5-Minutenschritten,
- rückwärts in 1-Minutenschritten.
• Wenn Sie die gewünschte Zeit eingestellt haben und keine weitere Taste drücken, startet die Ablaufzeit automatisch und die eingestellte Leistungsstufe erscheint im Display 2.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermit­tel. Diese können das Kochfeld 1 und die Kunst- stoff-Flächen beschädigen.
• Reinigen Sie alle Flächen und das Netzkabel 0 nur mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
• Festgebackene Verschmutzungen auf dem Kochfeld 1 können Sie mit einem speziell für Glaskochfelder geeigneten Schaber aus dem Haushaltswarenhandel entfernen.
• Wenn Verschmutzungen sichtbar sind im Bereich der Luftschlitze, können Sie versuchen, diese von außen mit einem Staubsauger heraus zu saugen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Reinigen und Pflegen
Außer einer regelmäßigen Reinigung nach Gebrauch sind keinerlei Arbeiten an dem Gerät erforderlich.
Vorsicht!
Bevor Sie das Gerät reinigen:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker 0 aus der Steckdose. Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. Verbrennungsgefahr!
Auf keinen Fall darf das Gerät oder Teile da­von in Flüssigkeiten getaucht werden! Hier­durch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät beschädigt werden.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 34 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
- 35 -
- 36 -
Loading...