Silvercrest SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION User Manual [cs, de, pl, en]

IAN 102534
DE
AT
SI
CZHU CH
SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION
Poduszka do masażu Shiatsu pod kark
Shiatsu masážní polštářek šíje
Návod k použití a bezpečnostní pokyny
Instrukcja obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
CZ
PL
Shiatsu Neck Massage Cushion
Instruction Manual and Safety Instructions
GB
Blazina za Shiatsu masažo vratu
Navod za uporabo in varnostna navodila
SI
Shiatsu nyakmasszírozó párna
Használati utasítás és biztonsági útmutatások
HU
Šijový masážny vankúš shiatsu
Navod na použitie a bezpečnostné upozornenia
SK
Shiatsu-Nackenmassagekissen
Gebrauchsanweisung und Sicherheitshinweise
DE
AT
CH
SK
PLGB
Extra soft,
fluffy textile outer
material
Shiatsu
Red light + heat
GB
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference!
Otwórz tę stronę i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwartą!
Hajtsa ki ezt az oldalt és hagyja kihajtva a gyors tájékozódás érdekében!
To stran odprite in jo zaradi hitro potrebnih informacij pustite odprto!
Otevřete prosím tuto stranu a nechte ji k rychlé orientaci otevřenou!
Otvorte túto stranu a nechajte ju pre rýchlu orientáciu otvorenú!
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt
!
DE
AT
CH
PL
HU
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 10
Használati utasítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 19
Navod za uporabo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 28
Návod k použití
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 37
Navod na použitie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 55
GB
CZ
SK
DE
SI
PL
HU
SI
CZ
SK

Device and controls Urządzenie i elementy obsługi A készülék és a kezelőelemek Naprava in upravljalni elementi Přístroj a ovládací prvky Výrobok a ovládacie prvky Gerät und Bedienelemente
Massage cushion
Massage heads
Control unit
Ein/Aus button with LED for switching the device on and off
button with LED for a massage
with inward rotation
button with LED for a massage
with outward rotation
Heat button with LED
Power unit
Poduszka do masażu
Końcówki masujące
Pilot sterujący
Przycisk Ein/Aus z dioda LED do włączania i wyłączania urządzenia
Przycisk z dioda LED do masażu w kierunku do wewnątrz
Przycisk z dioda LED do masażu w kierunku na zewnątrz
Przycisk Ciepło z dioda LED
Zasilacz sieciowy
Masszázspárna
Masszírozófejek
Vezérlő készülék
Ein/Aus gomb LED-del a készülék bekapcsolásához
gomb LED-del
belső irányú forgással végzett masszázshoz
gomb LED-del
külső irányú forgással végzett masszázshoz
Hő gomb LED kijelzővel
Hálózati adapter
Masažna blazina
Masažne glave
Krmilna naprava
Tipka EIN/AUS z LED svetilko za vklop/izklop naprave
Tipka z LED svetilko
za masažo s kroženjem navznoter
Tipka z LED svetilko
za masažo s kroženjem navzven
Tipka za toplotno funkcijo z LED svetilko
Omrežni del
GB
PL
HU
SI
Masážní polštář
Masážní hlavice
Ovládací přístroj
Tlačítko EIN/AUS s LED k zapnutí a vypnutí přístroje
Tlačítko s LED k masáži otáčením směrem dovnitř
Tlačítko s LED k masáži otáčením směrem ven
Tlačítko Ohřívání s LED
Napájecí zdroj
Masážny vankúš
Masážne hlavice
Ovládač
Tlačidlo EIN/AUS s LED pre zapnutie a vypnutie prístroja
Tlačidlo s LED pre masáž
s rotáciou smerom dovnútra
Tlačidlo s LED pre masáž
s rotáciou smerom von
Tlačidlo ohrievania s LED
Sieťová zástrčka
Massagekissen
Massageköpfe
Steuergerät
EIN/AUS-Taste mit LED für Ein-/Ausschalten des Gerätes
-Taste mit LED für Massage
mit Drehung nach innen
-Taste mit LED für Massage
mit Drehung nach außen
Wärme-Taste mit LED
Netzteil
CZ
SK
DE
1
GB
Contents
1 Introduction ................................................................. page 1
2 Proper use ................................................................. page 1
3 Safety Instructions
3.1 Important information .............................................. page 2
3.2 Explanation of symbols ........................................... page 2
3.3 about the power supply .......................................... page 2
3.4 about specific groups of people .............................. page 3
3.5 before using the unit .............................................. page 4
3.6 operating the unit .................................................. page 4
3.7 about maintenance and cleaning ........................... page 5
4 Items supplied and Packaging ................................. page 5
5 Operating
5.1 Start-up ............................................................... page 6
5.2 Switching on and operating the unit ...................... page 6
5.2 To switch off the device ........................................ page 6
6 Cleaning and Maintenance ...................................... page 7
7 Disposal ................................................................... page 7
8 Technical Specifications ............................................ page 7
9 Warranty
and Repair conditions
9.1 Medisana AG warranty ....................................... page 8
9.2 Processing a warranty claim ................................... page 8
10 Service ....................................................................... page 9
Index of Contents
1 Introduction
Thank you for your confidence in us and congratulations! You have gained a high-quality product from SILVERCREST with the purchase of this neck massager.
This appliance is intended for massaging the neck and shoulder area. To derive the most success and to enjoy your SILVERCREST neck massager for a very long time, we recommend that you read the following information on the use and care of the appliance carefully.
2 Proper use
Your neck massage cushion is a state-of-the-art device for genuine shiatsu-style neck and shoulder massages. The massage can be enhanced with heat treatment. The red light relieves tension in the neck and shoulder muscles. The combination of intensive shiatsu massage and radiated heat makes the massage cushion an effective and relaxing treatment.
The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
2
GB
Safety Instructions
3 Safety Instructions
3.1 Important information!
3.2 Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information on the installation or operation.
Protection category II Protection category III
3.3 about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only insert the power supply unit into a socket when the appliance is switched off.
• Only use the power supply unit supplied for the massager.
• Keep the power supply unit, cable and appliance well away from heat, hot surfaces, moisture and liquids.
IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
3
GB
Safety Instructions
• Do not touch the power supply unit when you are standing in water and always take hold of the plug with dry hands.
• Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the power plug and the power supply unit from the socket immediately.
• Always switch off the appliance after use with the buttons on the control unit and unplug the power supply unit.
• To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the socket. Do not pull on the cable!
• Do not carry, pull or twist the device on the cable or the power supply unit.
• You must not continue to use the unit if the lead or the mains adaptor are damaged. For safety reasons, these parts may only be replaced by authorized service personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
• Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not be kinked, trapped or twisted.
3.4 about specific groups of people
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse.
• Do not use the massager, or only after consulting your doctor, if:
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and complaints:
Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins.
• Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive areas.
• If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately and consult your doctor.
• Take care when using the heating function. The appliance has hot surfaces.
• Do not use the appliance on small children, vulnerable individuals or people who are not sensitive to heat.
4
GB
Safety Instructions
• Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplained pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
3.5 before using the unit
• Check the power supply unit, cable and massager carefully for damage before
each use. Do not attempt to use a defective unit.
• Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if it is not
in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
3.6 operating the unit
The device is not to be used for commercial use or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the device.
Only use the massager indoors.
Do not use the massager in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
• The device must only be used for its intended purpose as described in the
instruction manual.
• Using the mat for any other purpose invalidates the warranty.
• Do not use the appliance while you are asleep or when you are lying in bed.
• Do not use the appliance before going to sleep. The massage has a stimulating
effect.
• Never use the appliance while driving a vehicle or operating a machine.
• The maximum operating time for one session is 15 minutes. Prolonged use reduces
the service life of the appliance.
• Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the appliance to
cool down before using it again.
• Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
• Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
• Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or sharp
objects.
• Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under blankets
or cushions. There is a risk of fire, electric shock or injury.
5
GB
Safety Instructions / Items supplied and Packaging
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
3.7 about maintenance and cleaning
• The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the mains power adapter is properly connected.
• You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all rights. Ask your specialist supplier and have repairs carried out by the service.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Do not immerse the device in water or other fluids.
• If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable immediately.
• Easy-care and hygienic with removable cover – washable at 30°C (hand wash).
4 Items supplied and Packaging
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your supplier or your service centre.
The following parts are included:
• 1 SILVERCREST neck massage cushion with control unit
• 1 Power supply
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
6
GB
Operating
5 Operating
5.1 Start-up
The massage cushion has two functions for effective treatment: fingertip massage and heat. The heat function can also be used without the shiatsu massage.
1. Place the neck massage cushion on the back of a high-backed chair and fasten it to the
back with the strap.
2. Sit on the chair and check that the cushion is in the position you want.
3. Connect the power unit and the massage cushion and plug in the power unit to the mains.
Ensure that the power supply is easily accessible.
4. Use the buttons on the control unit
to operate the massage cushion.
Do not use the unit for more than 15 minutes. After approx. 15 minutes, the unit will switch off automatically. Always allow the unit to cool down fully before you use it again.
5.2 Switching on and operating the unit
1. Switch on the device by pressing Ein/Aus button . The blue power LED illuminates.
2. Press the button
to activate the massage function with outward rotation. The blue
LED lights up. To change the direction of rotation, press the button
. The LED goes out and the LED lights up blue. To switch off the massage function, press the button you last pressed (
or ) again.
The massage can also be started in the other direction.
3. The heat function can be activated at any time with the shiatsu massage. Press the Heat
button
to activate the function; the red LED lights up. The heat is radiated through the massage heads . Press the Heat button again to deactivate the heat function; the red LED goes out.
5.3 To switch off the device
1. Press the Ein/Aus button . The blue power LED goes out.
2. After each use, switch the device off using the Ein/Aus button
and remove the power unit
from the mains socket.
NOTE
The massage intensity declines when the heat function is switched on.
7
GB
Cleaning and Maintenance / Disposal / Technical Specifications
6 Cleaning and Maintenance
• Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched off and the power supply unit is disconnected. Allow the unit to cool down.
• Clean the neck massager with a slightly damp sponge only. Never use brushes, aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the seat dry with a clean dry cloth.
• Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water cannot get into the appliance.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• The removable cover can be washed at a maximum of 30 °C.
• Undo any kinks in the cable.
• Take care when rolling up the mains lead to avoid damaging it.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a clean, dry place.
7 Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of
whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Consult your local authority or your supplier for information about disposal.
8 Technical Specifications
Name and model : SILVERCREST Neck massage cushion with control unit TM 721 Power supply unit : IVP 1200-1000G (EU) / IVP 1200-1000B (GB)
input: 100-240 V~ 50/60 Hz max. 0.5 A
output: 12 V= 1.0 A Operating time : max. 15 minutes (automatic shut-off) Operating conditions : only use in dry rooms Storage conditions : in a cool, dry place Dimensions : approx. 32 x 16,5 x 12 cm Weight : approx. 1.35 kg (not including power supply unit) Power cable length : approx. 2 m Article No. : IAN 102534 EAN Code : 4015588996344 (EU) / 4015588996351 (GB)
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual changes without notice.
8
GB
Warranty and Repair conditions
9 Warranty and repair conditions
9.1 Medisana AG warranty
Dear Customer, A warranty on this device is provided which is valid for 3 years from the date of purchase.
Should this product be defective, you can assert your legal rights against the retailer. These legal rights are not affected by our warranty, which is described in the following.
9.2 Processing a warranty claim
To ensure your request is processed quickly, please observe the following information:
1. Should functional errors or other faults occur, please start by contacting the service point specified in the following by telephone or by e-mail.
2. Please keep your receipt and the item number IAN 102534 on hand as proof of purchase.
3. A product which has been registered as defective can be sent, without postage, to the
Service address given to you by the Service point. You must enclose proof of purchase (receipt) and details about the defect and when it occurred.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original sales receipt. This document is required for proof of purchase.
If a material or production fault occurs in this product within three years of the date of purchase, the product will be repaired for you free of charge, or replaced – at our discretion. This warranty service requires that the defective device and the proof of purchase (receipt) are sent in, along with a brief description of what the defect is and when it occurred, within the three-year period. If the defect is covered by our warranty, the product will be returned to you as a repaired product or a new product. No new warranty period begins upon repair or replacement.
Any damage and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Once the warranty period has expired, you will be billed for any repairs required.
Scope of warranty
The warranty service applies for material or production faults. This warranty does not extend to product components subject to normal wear and can therefore be considered to be wearing parts, e. g. batteries, sleeves, rechargeable batteries, or damage to fragile parts, e. g. switches or parts made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, has not been used properly, or was subject to maintenance work. To ensure the product is used properly, all instructions included in the operating manual must be complied with exactly. Using the product for purposes or procedures which the operating manual discourages or warns against must be avoided.
The product is intended for private use only and not for commercial use. If the product is subject to improper and inappropriate treatment, the use of force, or service work which is not carried out by our authorised service office, the warranty will be voided.
9
GB
Warranty and Repair terms / Service
Manufactured for SILVERCREST a brand of the Lidl Stiftung & Co.KG
by MEDISANA AG JAGENBERGSTRAßE 19 41468 NEUSS GERMANY
10 Service
Murrays Health & Beauty Tel.: 023 80460600 eMail: cservices@paulmurrayplc.co.uk
Murrays Health & Beauty Tel.: 023 80460600 eMail: cservices@paulmurrayplc.co.uk
IE
NOTE
You can download this, and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
IAN 102534
GB
10
Treść
PL
1 Wprowadzenie ................................................... strona 10
2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .. strona 10 3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
3.1 Ważne informacje ............................................... strona 11
3.2 Objaśnienie symboli ........................................... strona 11
3.3 zasilanie energią elektryczną ............................... strona 11
3.4 szczególne przypadki ......................................... strona 12
3.5 przed użyciem urządzenia .................................. strona 13
3.6 użytkowanie urządzenia ..................................... strona 13
3.7 konserwacja i czyszczenie ................................. strona 14
4 Zakres dostawy i opakowanie .................. strona 14
5 Stosowanie
5.1 Uruchamianie .................................................. strona 15
5.2 Włączanie i obsługa urządzenia ......................... strona 15
5.3 Wyłączanie urządzenia ...................................... strona 15
6 Czyszczenie i pielęgnacja ............................. strona 16
7 Wskazówki dotyczące utylizacji .................. strona 16
8 Dane techniczne ............................................... strona 17
9 Gwarancja i warunki naprawy
9.1 Gwarancja Medisana AG ................................. strona 17
9.2 Realizacja gwarancji ......................................... strona 17
10 Serwis .................................................................. strona 18
Spis treści
1 Wprowadzenie
Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy! Poduszka do masażu Shiatsu pod kark jest wysokiej jakości produktem SILVERCREST. Stosuje się go
do masażu w okolicy pod kark i ramion. Aby osiągnąć pożądany cel użytkowy i zapewnić trwałość poduszki do masażu Shiatsu pod kark SILVERCREST, należy dokładnie przeczytać poniższe wskazówki dotyczące korzystania z produktu i jego pielęgnacji.
2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Państwa poduszka do masażu Shiatsu to nowoczesne urządzenie do prawdziwego masażu Shiatsu pod kark i ramion. Można go również wzbogacić o terapię termiczną. Światło czerwone pomaga zredukować napięcie mięśni w okolicy pod kark i ramion. Dzięki kombinacji intensywnego masażu Shiatsu i promie-niowania cieplnego poduszka do masażu umożliwia skuteczne rozluźnienie i relaks.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych lub medycznych.
11
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
3.1 Ważne informacje
3.2 Objaśnienie symboli
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową urządzenia. Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchamiania i obsługi urządzenia. Należy ją dokładnie przeczytać. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich urazów lub uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć
ewentualnych urazów ciała.
UWAGA Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć
ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
WSKAZÓWKA Wskazówki te zawierają przydatne informacje dotyczące
instalacji i stosowania.
Klasa ochrony II Klasa ochrony III
3.3 zasilanie energią elektryczną
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu, zwróć uwagę na to, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej zgodne jest z Twoim napięciem sieciowym.
• Podłączaj zasilacz sieciowy do gniazda wtykowego tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Stosuj tylko zasilacz sieciowy dołączony do masażera.
WAZ˙NE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOWAĆ!
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
12
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
• Chroń zasilacz sieciowy, przewód zasilający i urządzenie przed wysokimi temperaturami, gorącymi powierzchniami, wilgocią i cieczami.
• Nie chwytaj zasilacza stojąc w wodzie, a wtyczkę chwytaj zawsze suchymi rękami.
• Nie chwytaj za urządzenie, które wpadło do wody. Natychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową lub zasilacz sieciowy z gniazda wtykowego.
• Wyłączaj urządzenie natychmiast po użyciu za pomocą przycisków znajdujących się na sterowniku i wyciągaj zasilacz sieciowy z gniazda wtykowego.
• Jeśli chcesz odłączyć urządzenie od źródła prądu, wyciągnij zasilacz z gniazdka elektrycznego, nigdy nie ciągnij za kabel!
• Nie przenoś, nie ciągnij ani nie obracaj urządzenia za przewód zasilający lub zasilacz sieciowy.
• Urządzenia nie wolno dalej używać, jeśli kabel lub inna część sieci elektrycznej są uszkodzone. Ze względów bezpieczeństwa części te mogą zostać wymienione jedynie przez autoryzowanego serwisanta. Aby uniknąć zagrożeń, wyślij urzą­dzenie do naprawy w punkcie serwisowym.
• Należy zwrócić uwagę na to, aby ułożenie kabli nie groziło potknięciem. Nie łam, nie zakleszczaj, ani nie wykręcaj kabla.
3.4 szczególne przypadki
• Urządzenie to może być stosowane przez dzieci powyżej 8 lat, oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, lub przy braku doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli odbywa się to pod kontrolą lub po pouczeniu o bezpieczeństwie użytkowania urządzenia, jeśli osoby te rozumieją zagrożenie wynikające z użytkowania urządzenia.
• Urządzenie nie może służyć jako zabawka dla dzieci.
• Nie stosuj urządzenia, jako pomocy w terapii lub w zastępstwie leczenia medyczego. Chroniczne bóle lub symptomy mogą się przez to stać bardziej uciążliwe.
• Nie korzystaj z poduszka masująca bądź skonsultuj się przed użyciem z lekarzem, gdy:
- jesteś w ciąży;
- posiadasz rozrusznik serca, sztuczne stawy lub implantyelektroniczne;
- cierpisz na jedną lub kilka z niżej podanych chorób lub dolegliwości:
zaburzenia krążenia krwi, żylaki, otwarte rany, stłuczenia, rozpadliny skóry, zapalenia żył.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu oczu lub innych wrażliwych części ciała.
• Jeżeli odczuwasz ból lub masaż nie sprawia Ci przyjemności, przerwij zabieg i skonsultuj się z lekarzem.
• Postępuj ostrożnie podczas korzystania z funkcji podgrzewania. Powierzchnia
urządzenia rozgrzewa się do wysokiej temperatury.
• Nie korzystaj z urządzenia w obecności małych dzieci, osób niedołężnych lub
13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
wykazujących obniżoną wrażliwość na ciepło.
• W przypadku objawów bólu niewiadomego pochodzenia, stosowania terapii lekarskiej i / lub korzystania z urządzeń medycznych, przed użyciem masażera skonsultuj się z lekarzem.
3.5 przed użyciem urządzenia
• Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź, czy zasilacz sieciowy, przewód zasilający i masażer nie są uszkodzone. Nie używaj niesprawnego urządzenia.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli urządzenie lub przewód wykazują widoczne uszkodzenia, urządzenie nie działa prawidłowo, spadło na podłogę lub uległo zawilgoceniu. Aby uniknąć zagrożeń, wyślij urządzenie do naprawy w punkcie serwisowym.
3.6 użytkowanie urządzenia
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych lub medycznych. Przy wątpliwościach natury zdrowotnej, skonsultuj się
przed użyciem urządzenie ze swoim lekarzem.
Używaj masażera tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Nie używaj masażera w wilgotnych pomieszczeniach (np. łazienki lub kabiny prysznicowe).
• Stosuj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w instrukcji obsługi.
• W przypadku zastosowania do innych celów, roszczenia gwarancyjne wygasają.
• Nie stosuj urządzenia podczas snu bądź leżąc w łóżku.
• Nie używaj urządzenia bezpośrednio przed pójściem spać. Masaż ma działanie stymulujące.
• Nigdy nie używaj urządzenia, gdy kierujesz pojazdem lub obsługujesz maszynę.
• Masaż powinien trwać jednorazowo nie dłużej niż 15 minut. Dłuższe korzystanie z urzą- dzenia skraca jego trwałość.
• Zbyt długie używanie może spowodować przegrzanie. Przed ponownym użyciem poczekaj, aż urządzenie całkowicie przestygnie.
• Nie kładź, ani nie stosuj urządzenia nigdy bezpośrednio obok elektrycznych piecykówgrzewczych, ani innych źródeł ciepła.
• Nie zostawiaj urządzenia bez kontroli, gdy podłączone jest do sieci.
• Urządzenie nie powinno być narażone na kontakt z ostrymi lub spiczastymi przedmiotami.
• Nie przykrywaj urządzenia, gdy jest włączone. W żadnym wypadku nie używaj go pod kocem lub poduszką. Istnieje zagrożenie pożarem, porażeniem prądem i skaleczeniem.
14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Zakres dostawy i opakowanie
PL
OSTRZEŻENIE Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się
w ręce dzieci! Grozi uduszeniem!
3.7 konserwacja i czyszczenie
• Urządzenie nie wymaga konserwacji. Gdyby jednak wystąpił a usterka, sprawdź, czy adapter sieciowy jest prawidł owo podł ączony.
• Możesz samodzielnie czyś cić urządzenie. W przypadku usterek, nie próbuj naprawiać samodzielnie, ponieważ przez to wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne. Zapytaj sprzedawcę urządzenia i oddaj urządzenie do naprawy w serwisie.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ani w innych cieczach.
• Gdy jednak jakaś ciecz dostanie się do wnętrza urządzenia, natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Łatwa w pielęgnacji i higieniczna dzięki zdejmowanej poszewce – możliwość prania do 30 °C (pranie ręczne).
4 Zakres dostawy i opakowanie
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym.
W zakres dostawy wchodzą:
• 1 SILVERCREST
Poduszka do
masażu
Shiatsu pod kark
z pilotem
• 1 zasilacz sieciowy
• 1 instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Niepotrzebne części opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy podczas rozpakowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane transportem, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
15
Stosowanie
PL
5 Stosowanie
5.1 Uruchamianie
Poduszka do masażu ma dwie funkcje: uciskania palcami i ogrzewania. Funkcja ogrzewania może być stosowana także bez masażu Shiatsu.
1. Umieść poduszkę do masażu na oparciu wysokiego krzesła i przymocuj ją za pomocą
pasa przytrzymującego znajdującego się z tyłu poduszki.
2. Usiądź na krześle i sprawdź, czy poduszka znajduje się w odpowiedniej pozycji.
3. Podłącz zasilacz sieciowy
do poduszki do masażu i włącz go do gniazda wtykowego.
Pamiętaj, by była ona zawsze dobrze dostępna.
4. Poduszkę do masażu obsługuje się za pomocą przycisków pilota
.
Nie stosuj urządzenia dłużej niż 15 minut bez przerwy. Po ok. 15 minutach urządzenie automatycznie się wyłącza. Przed każdym ponownym użyciem, odczekaj, aż urządzenie całkowicie się wychłodzi.
5.2 Włączanie i obsługa urządzenia
1. Włącz urządzenie, naciskając przycisk EIN/AUS. Zaświeci się niebieska kontrolka LED.
2. Naciśnij przycisk
, aby włączyć funkcję masowania w kierunku na zewnątrz. Zaświeci się niebieska dioda LED . Jeżeli chcesz zmienić kierunek obrotu na prze­ciwny, naciśnij przycisk . Zgaśnie niebieska dioda LED , a zaświeci się nie­bieska dioda LED . Funkcja masowania zostanie wyłączona poprzez ponowne naciśnięcie ostatnio używanego przycisku ( względnie ).
Masaż można również rozpocząć stosując inny kierunek obrotu!
3. Podczas masażu Shiatsu dostępna jest zawsze funkcja podgrzewania. Naciśnięcie
przycisku Ciepło
uruchamia funkcję; zaświeci się czerwona dioda LED. Ciepło jest emitowane przez końcówki masujące . Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje wyłączenie funkcji ogrzewania, czerwona dioda LED gaśnie.
5.3 Wyłączanie urządzenia
1. Naciśnij przycisk EIN/AUS. Zgaśnie niebieska kontrolka LED.
2. Po każdym użyciu wyłącz urządzenie za pomocą przycisku EIN/AUS
i wyciągnij
zasilacz sieciowy z gniazdka.
WSKAZÓWKA Intensywność masażu zmniejsza się po włączeniu funkcji
podgrzewania.
Loading...
+ 49 hidden pages