Silvercrest SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION User Manual [en, de, fr]

IAN 102534
OREILLER DE MASSAGE DE LA NUQUE SHIATSU
Shiatsu nekmassagekussen
Shiatsu­Nackenmassagekissen
Gebrauchsanweisung und Sicherheitshinweise
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsmaatregelen
AT
CH
NL
BE
Oreiller de massage de la nuque Shiatsu
Mode d’emploi et consignes de sécurité
FR
BE
NL
BE
CH
AT
FR
Extérieur en
textile très doux
Shiatsu
Lumière
rouge + chaleur
Shiatsu Neck Massage Cushion
Instruction Manual and Safety Instructions
GB
IE
GB
IE
FR
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement
!
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest
!
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt
!
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference
!
DE
AT
CH
NL
BE
FR
BE
NL
DE
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
Gebruiksaanwijzing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bladzijde 10
Gebrauchsanweisung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 19
Instruction Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
GB
IE
GB
Appareil et éléments de commande Toestel en bedieningselementen Gerät und Bedienelemente Device and controls

Coussin de massage
Têtes de massage
Appareil de commande
Touche EIN/AUS avec LED pour mettre en marche/éteindre l’appareil
-Touche avec LED pour un
massage avec une rotation vers l’intérieur
-Touche avec LED pour un
massage avec une rotation vers l’exterieur
Touche Chaleur avec LED
Bloc d’alimentation
Massagekussen
Massagekoppen
Bedieningsapparaat
EIN/AUS-knop met LED voor in-/uitschakelen van het toestel
-knop met LED voor massage
met draaiing naar binnen
-knop met LED voor massage
met draaiing naar buiten
Warmte-knop met LED
Voedingseenheid
FR
NL
Massagekissen
Massageköpfe
Steuergerät
EIN/AUS-Taste mit LED für Ein-/Ausschalten des Gerätes
-Taste mit LED für Massage
mit Drehung nach innen
-Taste mit LED für Massage
mit Drehung nach außen
Wärme-Taste mit LED
Netzteil
Massage cushion
Massage heads
Control unit
Ein/Aus button with LED for switching the device on and off
button with LED for a massage
with inward rotation
button with LED for a massage
with outward rotation
Heat button with LED
Power unit
DE
GB
1 Introduction ................................................................. page 1
2 Utilisation conforme .................................................. page 1
3 Consignes de sécurité
3.1 Remarque importante .............................................. page 2
3.2 Légende ................................................................ page 2
3.3 remarques concernant l’alimentation en courant ........ page 2
3.4 pour les personnes représentant des cas particuliers .. page 3
3.5 avant la mise en marche de l’appareil ..................... page 4
3.6 pour la mise en marche de l’appareil ...................... page 4
3.7 pour l’entretien et le nettoyage ............................... page 5
4 Éléments fournis et emballage ................................. page 5
5 Application
5.1 Mise en service ................................................... page 6
5.2 Allumer et utiliser l'appareil .................................. page 6
5.3 Arrêt de l’appareil ............................................... page 6
6 Nettoyage et entretien ............................................... page 7
7 Élimination de l’appareil .......................................... page 7
8 Caractéristiques techniques ...................................... page 7
9 Conditions de garantie et de réparation
9.1 Garantie de la société Medisana AG .................... page 8
9.2 Déroulement en cas de garantie ............................. page 8
10 Service ....................................................................... Seite 9
Sommaire
1 Introduction
Félicitations et merci de votre confiance! Vous venez d’acquérir l’oreiller de massage de la nuque Shiatsu, un produit de qualité SILVERCREST.
Cet appareil est destiné pour le massage dans la zone de la nuque et des épaules. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre oreiller de massage SILVERCREST, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
2 Utilisation conforme
Avec votre oreiller de massage, vous disposez d'un appareil moderne pour un authentique massage Shiatsu de la nuque et des épaules. Le massage peut être combiné avec un traitement par la chaleur. La lumière rouge contribue à détendre les muscles dans la zone de la nuque et des épaules. En combinant un massage Shiatsu intense et la diffusion de chaleur, le coussin de massage permet une utilisation efficace et relaxante.
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique et non à un usage professionnel ou médical !
FR
Sommaire
1
Consignes de sécurité
3 Consignes de sécurité
3.1 Remarque importante
3.2 Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II Classe de protection III
3.3 remarques concernant l’alimentation en courant
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
• Ne branchez le bloc d’alimentation dans la prise que si l’appareil est éteint.
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil de massage.
• Protégez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de la chaleur, des surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides.
FR
2
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’ap­pareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
• Ne touchez pas le bloc d’alimentation si vous avez les pieds dans l'eau et veillez toujours à manipuler la prise de la fiche avec les mains sèches.
• Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau. Retirez immédiate-
ment la fiche secteur ou le bloc d’alimentation de la prise.
• Eteignez toujours immédiatement l’appareil après l’utilisation en utilisant les tou-
ches de l’élément de commande et débranchez le bloc d’alimentation de la prise.
• Pour débrancher l’appareil du secteur, retirez toujours le bloc d’alimentation au
niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le câble !
• Lorsque vous portez, tirez ou tournez l'appareil, ne le tenez par le câble ou le bloc
d’alimentation.
• Ne pas utiliser l'appareil si le câble ou le bloc d'alimentation sont endommagés.
Pour des raisons de sécurité, ces pièces doivent uniquement être remplacées par un atelier agréé. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
• Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les câbles. Les câbles
ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
3.4 pour les personnes représentant des cas particuliers
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux.
Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
• Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage sans avoir au pré-
alable consulté votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des veines.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties sensibles du corps.
• Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et consultez votre médecin.
Attention lors de l’utilisation de la fonction chaleur. L’appareil est chaud en surface.
• N’utilisez pas l’appareil sur des enfants en bas âge, sur des personnes ne pouvant se défendre ou des personnes sensibles à la chaleur.
FR
Consignes de sécurité
3
Consignes de sécurité
FR
4
• En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement médical et/ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
3.5 avant la mise en marche de l’appareil
• Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement que le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de massage ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
3.6 pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou médicale. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des pièces fermées. N’utilisez pas l’appareil de massage dans des endroits humides (par
exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
• N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous trouvez dans votre lit.
• N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage a un effet stimulant.
• N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un véhicule ou utilisez une machine.
• La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 15 minutes. Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l’appareil.
• Une trop longue utilisation peut entraîner une surchauffe. Laissez toujours l’appareil refroidir totalement avant de le réutiliser.
• Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur électrique ou d’une autre source de chaleur.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
• Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez en aucun cas sous des couvertures ou des oreillers. Danger d’incendie, d’électrocution et de blessure.
FR
Consignes de sécurité / Éléments fournis et emballage
5
3.7 pour l’entretien et le nettoyage
• L’appareil ne demande pas d’entretien. En cas de dérangements, contrôlez simplement que l’adaptateur secteur est correctement raccordé.
• Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique.
• Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
• Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur.
• Facile d‘entretien et hygiénique grâce à la housse amovible
-
lavable jusqu‘à 30 °C (lavage à la main).
4 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 SILVERCREST Oreiller de massage de la nuque Shiatsu avec commande
• 1 bloc d’alimentation
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
FR
Application
6
5 Application
5.1 Mise en service
Le coussin de massage a deux fonctions permettant un massage ciblé, le massage par pression des doigts et la chaleur. La fonction chauffage peut également être utilisée sans le massage Shiatsu.
1. Placez le coussin de massage sur le dossier d’une grande chaise et fixez-le à l’arrière à l’aide de la sangle.
2. Asseyez-vous sur la chaise et vérifiez si le coussin se trouve à la position que vous souhaitez.
3. Raccordez le bloc d’alimentation au coussin de massage puis branchez le bloc d’ali-
mentation dans la prise secteur. Veillez à ce qu’elle soit bien accessible.
4. Les touches de la commande
vous permettent d’utiliser l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil plus de 15 minutes. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes environ. Laissez toujours l’appareil refroidir complètement avant de le réutiliser.
5.2 Allumer et utiliser l'appareil
1. Allumez l’appareil en appuyant sur la touche EIN/AUS. La DEL de contrôle bleue
s’allume.
2. Appuyez sur la touche
pour activer la fonction de massage avec rotation vers l’ex­térieur. La LED bleue s’allume. Si vous souhaitez inverser le sens de rotation, appuyez sur la touche . La LED s’éteint, mais la LED bleue s’allume alors. Vous pouvez éteindre la fonction massage en appuyant une nouvelle fois sur la dernière touche actionnée ( ou
).
Il est également possible de commencer le massage dans l’autre sens de rotation !
3. Vous pouvez ajouter la fonction chauffante à tout moment au massage shiatsu. Activez la fonction en appuyant sur la touche Chaleur
et la DEL rouge s’allume. Le rayonnement de
chaleur s’effectue par les têtes de massage . Appuyez de nouveau sur la touche Chaleur
pour désactiver la fonction et la DEL rouge s’éteint.
5.3 Arrêt de l’appareil
1. Appuyez sur la touche EIN/AUS. La DEL de contrôle bleue s’éteint.
2. Arrêtez l’appareil après chaque utilisation avec la touche EIN/AUS
et débranchez le bloc
d’alimentation du secteur.
REMARQUE
L’intensité du massage diminue lorsque la fonction chaleur est activée.
FR
Nettoyage et entretien/Élimination/Caractéristiques techniques
7
6 Nettoyage et entretien
• Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et que le bloc d’alimentation est débranché de la prise secteur. Laissez refroidir l’appareil.
• Pour nettoyer l’appareil de massage, utilisez uniquement une éponge légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de brosses, de produits de nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou d’alcool. Frottez le siège avec un chiffon propre et doux pour le sécher.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ce qu’il ne pénètre jamais d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil.
• N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
• Le revêtement amovible est lavable à une température max. de 30 °C.
• Si le câble est entortillé, déroulez-le.
• Enroulez le câble secteur avec soin pour éviter toute rupture de câble.
• Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un endroit propre et sec.
7 Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
8 Caractéristiques techniques
Nom et modèle : SILVERCREST Oreiller de massage de la nuque Shiatsu
avec commande TM 721 Alimentation électrique : IVP 1200-1000G (EU) / IVP 1200-1000B (GB) Bloc d’alimentation : entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz max. 0,5 A
sortie : 12 V= 1,0 A Durée de fonctionnement : 15 minutes max. (arrêt automatique) Conditions de fonctionnement : uniquement dans des pièces sans humidité Conditions de rangement : sec et frais Dimensions : environ 32 x 16,5 x 12 cm Poids : environ 1,35 kg (sans bloc d’alimentation) Longueur de câble : environ 2 m Numéro d’article : IAN 102534 Numéro EAN : 4015588996344 (EU) / 4015588996351 (GB)
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
8
Conditions de garantie et de réparation
FR
9 Conditions de garantie et de réparation
9.1 Garantie de la société Medisana AG
Chère cliente, cher client, Vous bénéficiez d'une garantie de 3 ans sur cet appareil à partir de la date d'achat. En cas de
défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie représentée ci-après.
9.2 Déroulement en cas de garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre problème, veuillez suivre les conseils suivants :
1. Si des dysfonctionnements ou d'autres défauts surviennent, contactez d'abord le service après-vente cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
2. Veuillez tenir à disposition pour toutes les requêtes le ticket de caisse et le numéro d'article IAN 102534 comme preuve d'achat.
3. Vous pouvez alors envoyer, sans frais de port pour vous, un produit saisi comme
défectueux en y joignant la preuve d'achat (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu. L'adresse d'envoi vous est communiquée par le service après-vente.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d'achat. Veuillez conserver le ticket de caisse d'origine. Ce document est nécessaire pour prouver l'achat.
Si un défaut de matériel ou de fabrication survient dans un délai de trois ans à partir de la date d'achat de ce produit, nous réparons ou remplaçons gratuitement le produit, à notre convenance. Cette prestation de garantie suppose que, dans le délai de trois ans, l'appareil défectueux et la preuve d'achat (ticket de caisse) sont présentés ainsi qu'une courte description écrite indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu. Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevez le produit réparé ou un nouveau produit. Aucune nouvelle période de garantie ne commence lors de la réparation ou du remplacement du produit.
D'éventuels dommages et défauts présents dès l'achat doivent être signalés aussitôt après le déballage. Après expiration de la période de garantie, les réparations nécessaires sont payantes.
Étendue de la garantie
La prestation de garantie s'applique pour les défauts de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit exposées à une usure normale et pouvant donc être considérées comme des pièces d'usure, p. ex. piles, brassards, batteries ou pour des dommages sur des parties fragiles, p. ex. commutateurs ou parties en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit a été endommagé, et n'a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Une utilisation conforme du produit suppose le strict respect de toutes les consignes exposées dans la notice d'utilisation. Les utilisations et les actions déconseillées dans la notice ou faisant l'objet d'un avertissement doivent être absolument évitées.
9
Conditions de garantie et de réparation / Service
FR
Le produit est destiné uniquement à l'usage privé et interdit à l'utilisation commerciale. La garantie expire en cas de manipulation abusive et non conforme, d'utilisation de la violence et d'interventions n'ayant pas été effectuées par notre filiale agréée pour le service après-vente.
Produit fabriqué pour SILVERCREST une marque de la société Lidl Stiftung & Co. KG
par MEDISANA AG JAGENBERGSTRAßE 19 41468 NEUSS ALLEMAGNE
10 Service
GSL phone.: 00800 63347262 eMail: ServiceLS@medisana.fr
BLUEPOINT Service Sagl Tel. 091 980 49 72 eMail: info@bluepoint-service.ch
FR
REMARQUE Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et de nombreux
autres, ainsi que des vidéos de produits et des logiciels.
IAN 102534
CH
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Loading...
+ 29 hidden pages