Silvercrest SHE 3 E1 Operation And Safety Notes

ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHE 3 E1
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER
Operation and safety notes
ELEKTRICNI ODSTRANJIVAC ROŽNATE KOŽE
ELEKTRICNA TURPIJA ZA STOPALA
Napomene o upotrebi i bezbednosti
DISPOZITIV PENTRU ÎNDEPARTAREA PIELII MOARTE
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
IAN 311870
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПИЛА
Инструкции за обслужване и безопасност
ΣΥΣΚΕΥΉ ΑΦΑΊΡΕΣΉΣ ΣΚΛΉΡΟΥ ΔΕΡΜΑΤΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER
Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise
GB/CY Operation and safety notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 23
RS Napomene o upotrebi i bezbednosti Strana 41
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 62
BG Инструкции за обслужване и безопасност
GR/CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 104
DE/AT/CH
Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise Seite 122
Страница
80
1
2 7 8
3
4
5
6
A B
6 5
11
9
6
10
21 / 8
7
Introduction ................................. Page 6
Intended use .................................. Page 6
Scope of delivery .............................. Page 6
Parts description ............................... Page 7
Technical data ................................. Page 7
Safety notices ............................... Page 7
Safety instructions for batteries/
rechargeable batteries .......................... Page 13
Before use ................................... Page 16
Inserting/ replacing batteries ..................... Page 16
Operation ................................... Page 16
Using different attachments ....................... Page 17
Skin care after application ................ Page 18
Cleaning and care .......................... Page 18
Replacing the roller ........................ Page 19
Disposal ..................................... Page 19
Ordering accessories ...................... Page 20
Translation of the original declaration
of conformity ............................... Page 21
Warranty .................................... Page 22
5 GB/CY
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER
 Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
 Intended use
This product is only intended for the removal of human callus formation. This product must not be used on head, aorta and other blood vessel-intensive parts. This product is solely intended for private use. It is not approved for commercial purposes or other uses. The manufacturer, supplier and distributor are not liable for damages due to improper use.
 Scope of delivery
1 Callus remover 2 Attachments: Roller with fine grain (silver), Roller with coarse grain (mint) 1 Protective lid 2 Batteries, type AA (LR6) 1 Cleaning brush 1 Operation and safety notes
6 GB/CY
 Parts description
Roller with fine grain (silver)
1
Roller holder
2
Slide switch
3
Safety button
4
Main housing
5
Battery compartment cover
6
Release button for the roller holder
7
Roller with coarse grain (mint)
8
Protective lid
9
Cleaning brush
10
Battery compartment
11
 Technical data
Battery: 2 x 1.5 V (direct current)
battery, type AA (LR6) Rated current: 1A Emission sound pressure level: < 70 dB(A); K = 3 dB Model number: HG04539A: Silver
HG04539B: Rose
Safety notices
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE!
7 GB/CY
WARNING! This product will generate
high heat when used for extended periods, which may cause burns. Therefore regularly check the result during use. Diabetics in particular are less sensitive if burns occur. Be very careful. If necessary, consult your physician.
m CAUTION! This product is not a toy!
Children frequently underestimate the risks associated with electric appliances.
 The product can be used by children aged
from 3 years under supervision.
 This product may be used by children
8years and up as well as persons with physical, sensory or mental impairments or lacking experience and knowledge, when supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks.
8 GB/CY
Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision.
 Do not use the product if it is damaged.
Injuries may otherwise occur. Verify there are no foreign objects inside the product.
 Only open the product to replace the
battery.
 This product has no parts which can be
serviced by the user.
 Switch off the product before cleaning and
care.
 Do not expose the product to extreme
temperatures to prevent damage.
 Avoid severe shock or mechanical stress to
the product to prevent damage.
9 GB/CY
 Please contact a professional for damage,
repairs or other problems with the product.
 Never immerse the product in water. Never
use the product in a bathtub, shower, swimming pool or a basin filled with water.
 Do not use the product if you have wounds
on your hands or feet or have stressed skin areas.
m CAUTION! Carefully move the product in
circular motions and do not pause in one area. Painful heat may otherwise build.
m CAUTION! Do not apply excessive
pressure and always carefully move the attachments over the areas being treated.
10 GB/CY
 Verify the roller is always able to rotate
freely. It must not be permanently blocked or high heat may develop, damaging the product.
m CAUTION! Regularly check the result
during use. If you notice bothersome skin reactions, stop immediately.
 For reasons of hygiene the product should
only be used by one person.
 Do not drop the product to prevent damage
to internal parts.
 Do not allow water to enter the product.
In this case remove the batteries and only use the product again once it has dried completely.
11 GB/CY
 Check the product before each use. Do not
use the product if the roller is damaged or malfunction, otherwise, injuries may occur.
 To avoid injury, only use the roller supplied
with the product or ordered from online. See section “Ordering accessories” for the order information.
 Only use the product with dry hands.
WARNING! Protect the hand-held unit
from moisture! Never immerse the hand-held unit in water.
WARNING! Keep the product dry.
12 GB/CY
Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/
rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries/ rechargeable batteries and/ or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
 Never throw batteries/ rechargeable
batteries into fire or water.
 Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
13 GB/CY
Risk of leakage of batteries/ rechargeable batteries
 Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g. radiators/ direct sunlight.
 If batteries/ rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries/
rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
 In the event of a leakage of batteries/
rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
14 GB/CY
 Only use the same type of batteries/
rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries/ rechargeable batteries.
 Remove batteries/ rechargeable batteries
if the product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
 Only use the specified type of battery/
rechargeable battery!
 Insert batteries/ rechargeable batteries
according to polarity marks (+) and (–) on the battery/ rechargeable battery and the product.
 Use a dry, lint-free cloth to clean the contacts
on the battery/ rechargeable battery and in the battery compartment before inserting!
 Remove exhausted batteries/ rechargeable
batteries from the product immediately.
15 GB/CY
 Before use
 Only use the product with dry hands.  Remove all parts from the package.
 Inserting/ replacing batteries
 Switching off the product: Slide down the slide switch 3 to the
“0” position.
 Put the protective lid
housing
the main housing.
 Remove the used batteries, if present.  Insert 2 new batteries (type AA, LR6) into the battery
compartment
 Pay attention to the correct polarity. This is indicated on the front
side of the battery compartment
 Slide the battery compartment cover
housing
firmly. Slide the battery compartment cover 6 off
5
11
.
5
on the roller 1 / 8. Hold the main
9
.
.
11
back onto the main
6
 Operation
 Switching on the product: Press the safety button 4.
Simultaneously, slide up the slide switch
level.
Note: We recommend that you start working at speed level “I”.
If the results are satisfactory – and you feel comfortable handling
the product – then you may switch up to speed level “II”.
 Apply the roller
pressure to the callus, which is to be removed.
/ 8 slowly and carefully with only a little
1
to the required speed
3
16 GB/CY
 Switching off the product: Slide down the slide switch 3 to the
“0” position.
 Using different attachments
 Select the attachments with care. Improper use may result in
injuries.
 2 complete rollers
Roller with coarse grain (mint)
 To remove the thick calluses.
Roller with fine grain (silver)
 To remove calluses, but also smoothes them. This attachment is
especially suitable for smoothing after having used the roller with
coarse grain (mint)
Changing attachment (fig.B) Note: To avoid injury, only use the roller
the product or ordered from online. See section “Ordering
accessories” for the order information.
Note: Switch off the product before changing the attachment.
 Slide down the slide switch  Replacing the current roller
the roller holder
with the current roller
/ 8 with roller holders 2 are supplied.
1
8
1
.
8
/ 8 supplied with
1
to the “0” position.
3
/ 8: Press the release button for
1
. Simultaneously, remove the roller holder 2
7
/ 8 from the main housing 5.
1
17 GB/CY
 Press and hold the release button for the roller holder 7 again.
Simultaneously, place the other roller holder
on top of the product in such a way that the gear of the roller
1
holder
 Make sure that all parts are completely attached before releasing
the release button for the roller holder
and the product are above one another.
2
2
.
7
with roller 8 /
 Skin care after application
 Apply body lotion, oil or cream to the skin.  Do not apply any substances (e.g. deodorant) to the treated
areas, which could irritate the skin.
 Cleaning and care
Roller holder 2 and the roller 1/ 8: Note: Clean the roller holder
application. Check whether the surface of the roller
is undamaged. To do so, turn the roller and check the surface
carefully.
Note: Switch off the product before cleaning and care.
 Switch off the product (see section “Inserting/ replacing
batteries”).
 Clean the roller holder
cleaning brush
 Place the protective lid
Wipe down other parts with a damp cloth, when necessary.
after every application.
10
and the roller 1/ 8 after every
2
and the rollers 1/ 8 with the
2
on the roller holder 2.
9
1
/ 8
18 GB/CY
 Replacing the roller
m WARNING! Do not use the product if the surface of the roller
/ 8 is damaged.
1
Note: Replacement rollers can be ordered (see “Ordering
accessories”).
When must the roller be replaced?
 When you can see signs of damage.  If you need an increasing amount of time for the same result.  Depending on the intensity of use, but generally after 1year.
 Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/ 20–22: paper and fibreboard/ 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
19 GB/CY
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries/ rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries/ rechargeable batteries and/ or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/ rechargeable batteries!
Batteries/ rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead. That is why you should dispose of used batteries/ rechargeable batteries at a local collection point.
 Ordering accessories
Sets with additional rollers 1 / 8 for the ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHE3E1 can be reordered.
Order online
www.optimex-shop.com
20 GB/CY
 Translation of the original declaration of
conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility the product: ELECTRIC HARD SKIN REMOVER, model no.: HG04539A/ HG04539B, Version: 12/ 2018, to which this declaration refers, complies with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Harmonised standard applied: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Serial number: IAN 311870
Tobias Koenig Department Manager
Neckarsulm, 7 Dec 2018
The declaration of conformity is also available at: www.owim.com
21 GB/CY
 Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3years from the date of purchase, we will repair or replace it –at our choice– free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Serbian mark of conformity
22 GB/CY
Uvod ....................................... Stranica 24
Uporaba u skladu s odredbama ................. Stranica 24
Sadržaj isporuke ............................. Stranica 24
Opis dijelova ................................ Stranica 25
Tehnički podaci .............................. Stranica 25
Sigurnosne upute ........................ Stranica 25
Sigurnosne informacije za baterije/punjive baterije .. Stranica 31
Opasnost od oštećenja proizvoda ..... Stranica 33
Prije uporabe ............................. Stranica 34
Umetanje/zamjena baterija .................... Stranica 34
Korištenje ................................. Stranica 34
Uporaba raznih nastavaka ..................... Stranica 35
Njega kože nakon primjene ............ Stranica 36
Čišćenje i njega ........................... Stranica 36
Zamjena valjka ........................... Stranica 37
Zbrinjavanje .............................. Stranica 37
Narudžba pribora ....................... Stranica 38
Prijevod originalnog objašnjenja
sukladnosri ............................... Stranica 39
Jamstvo ................................... Stranica 40
23 HR
ELEKTRICNI ODSTRANJIVAC ROŽNATE KOŽE
 Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve upute.
 Uporaba u skladu s odredbama
Ovaj je proizvod predviđen samo za uklanjanje tvrde kože kod ljudi. Ovaj se proizvod ne smije upotrebljavati na glavi, aorti niti na drugim dijelovima tijela s mnogo krvnih žila. Ovaj je proizvod namijenjen isključivo za privatnu uporabu. Zabranjena je uporaba u profesionalne ili druge svrhe. Proizvođač, dobavljač i trgovac ne snose nikakvu odgovornost za štetu uzrokovanu neprimjerenom uporabom.
 Sadržaj isporuke
1 Strugalica za tvrdu kožu 2 Nastavci: valjak sitne granulacije (srebrna), valjak krupne granulacije (zelena) 1 zaštitni poklopac 2 baterije, tip AA (LR6) 1 kist za čišćenje 1 upute za uporabu i sigurnosne napomene
24 HR
 Opis dijelova
Valjak sitne granulacije (srebrna)
1
Držač valjka
2
Klizna sklopka
3
Sigurnosna tipka
4
Kućište
5
Poklopac pretinca za baterije
6
Gumb za deblokadu držača valjka
7
Valjak krupne granulacije (zelena)
8
Zaštitni poklopac
9
Kist za čišćenje
10
Pretinac za baterije
11
 Tehnički podaci
Baterija: 2 x 1,5V (istosmjerna struja)
baterije, tip AA (LR6) Nazivna struja: 1A Razina zvučnog tlaka, emisija: < 70dB(A); K = 3dB Broj modela: HG04539A: Srebrna
HG04539B: Roza
Sigurnosne upute
SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I UPUTE SAČUVAJTE ZA KASNIJU UPORABU!
25 HR
UPOZORENJE! Proizvod zbog
produljene uporabe proizvodi prekomjernu vrućinu koja može prouzročiti opekline. Stoga tijekom uporabe redovito provjeravajte rezultat. Posebno dijabetičari smanjeno osjećaju nastanak opeklina. Stoga budite posebno oprezni. U slučaju potrebe obratite se svojem liječniku.
m POZOR! Proizvod nije igračka! Djeca često
podcjenjuju opasnosti koje su povezane s električnim uređajima.
 Ovaj proizvod smiju pod nadzorom
upotrebljavati djeca starija od 3 godine.
 Ovaj proizvod smiju koristiti djeca od
8godina te osobe s ograničenim psihičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i/ili znanja kada su pod nadzorom ili ako su upoznati s uputama o sigurnom korištenju proizvoda i ako shvaćaju povezane opasnosti.
26 HR
Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Djeca ne smiju čistiti niti održavati uređaj bez nadzora.
 Ne rabite proizvod ako je oštećen. U
suprotnom može doći do ozljeda. Uvjerite se da se u proizvodu ne nalaze nikakva strana tijela.
 Proizvod otvarajte samo kako biste zamijenili
baterije.
 Proizvod ne sadrži dijelove koje korisnik
može servisirati.
 Proizvod uvijek isključite prije čišćenja i
održavanja.
 Proizvod ne izlažite visokim temperaturama
kako biste izbjegli oštećenja.
 Izbjegavajte snažne udarce ili mehanički
stres proizvoda kako biste izbjegli oštećenja.
27 HR
 Za popravke, oštećenja ili druge probleme s
proizvodom obratite se stručnjaku.
 Proizvod nemojte uranjati u vodu. Proizvod
nemojte koristiti u kadama, tuševima, bazenima ili umivaonicima napunjenim vodom.
 Nemojte upotrebljavati proizvod ako na
šakama ili stopalima imate rane ili oštećenu kožu.
m POZOR! Proizvod oprezno pomičite
kružnim pokretima i nemojte se zadržavati na jednom mjestu. U suprotnom može nastati bolna toplina.
m POZOR! Nemojte presnažno pritiskati i
nastavak uvijek oprezno povlačite po mjestu koje obrađujete.
28 HR
 Uvjerite se da se valjak uvijek može
slobodno vrtjeti. Ne smije se trajno blokirati jer će se u suprotnom razviti snažna vrućina koja oštećuje proizvod.
m POZOR! Tijekom uporabe redovito
provjeravajte rezultat. Ako primijetite bilo kakve neugodne reakcije kože, odmah prekinite uporabu.
 Zbog higijenskih razloga proizvod treba
koristiti samo jedna osoba.
 Ne dopustite da proizvod padne kako biste
izbjegli oštećenje unutarnjih dijelova.
 Spriječite da voda prodre unutar uređaja.
U tom slučaju izvadite baterije i nemojte koristiti proizvod dok se ne potpuno osuši.
29 HR
 Provjerite proizvod prije svake uporabe.
Nemojte koristiti proizvod ako je valjak oštećen ili neispravan, jer može doći do ozljeda.
 Kako biste izbjegli ozljede, koristite samo
valjak koji ste dobili s proizvodom ili ga naručite online. Informacije za narudžbu: Pogledajte odjeljak „Narudžba pribora“.
 Proizvod upotrebljavajte samo sa suhim
rukama.
UPOZORENJE! Ručni uređaj zaštitite od
vlage! Ručni uređaj nemojte uranjati u vodu.
UPOZORENJE! Proizvod držite na
suhom.
30 HR
Sigurnosne informacije za baterije/punjive baterije
OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije/punjive
baterije držite podalje od dohvata djece. U slučaju gutanja, odmah posjetite liječnika!
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Nikada nemojte puniti nepunjive
baterije. Nemojte kratko spajati baterije/punjive baterije i/ili nemojte ih otvarati. To može dovesti do pregrijavanja, požara ili rasprsnuća.
 Nikada nemojte bacati baterije/punjive
baterije u vatru ili vodu.
 Baterije/punjive baterije nemojte izlagati
mehaničkom opterećenju.
31 HR
Loading...
+ 109 hidden pages