Read these operating instructions carefully before using the appliance
for the fi rst time, and retain them for future reference. Please pass these
operating instructions on to any future owner(s).
1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a modern, high-quality product. These
operating instructions are part of this product. They contain important information
on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. This appliance must only be used as described
and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on
to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for frying foods in domestic households.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Not to
be used for commercial purposes.
Use the appliance only in dry places, and never use it outdoors.
WARNING
Danger if used for incorrect purpose
The appliance may be dangerous if it is not used for its intended purpose
and/or used for any other purpose.
► Only use the appliance for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
Using the appliance for other than its intended purpose can be dangerous.
►
Use the appliance only for its intended purposes. Observe the procedures
described in these operating instructions. Claims of any kind for damage
resulting from unintended use, incompetent repairs, unauthorised modifi cation or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The user is
the sole bearer of the risk.
2
SEF 2300 A1
Package contents
This appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Cool-Zone Deep Fat Fryer
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packing material.
NOTE
Check the delivery for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the delivery is incomplete, or is damaged due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials have been selected in accordance with their environmental friendliness
and disposal attributes, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging material
which is no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the appliance’s original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for returning in the
event of a warranty claim.
GB
SEF 2300 A1
3
GB
Description of appliance / attachments
1 Cover of permanent metal fi lter
2 Permanent metal fi lter
3 Recess for permanent metal fi lter
4 Lid release button
5 Viewing window
6 Frying basket
7 On/Off switch
8 Control lamp
9 Temperature regulator
0 Removable control and heating element
q Power cable retainer
w Stainless steel container
e Housing
r Handle
Technical details
Mains voltage 230 V ~, 50 Hz
Rated power2300 W
Capacity for cooking oil approx. 3.2 litres
Capacity for solid fatsapprox. 2.5 kg
4
SEF 2300 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp when
the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be
trapped or damaged in any way.
► Connect the appliance to a mains power socket supplying a
voltage of 230 V ~ /50 Hz.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables
to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer
Service Department.
Never submerge the operating/heating element and the
housing with the power cable in water, and do not clean
these components under running water.
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may not be used by children under the age of 8.
This appliance may be used by children aged 8 and upwards if
they are under constant supervision. This appliance can be used
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning safe use of the appliance,
and if they understand the potential risks.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children younger than 8 years old.
► Cleaning and maintenance may not be carried out by children.
► Provide a stable location for the appliance.
► Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is dam-
aged in any way. Have the appliance checked and/or repaired
by qualifi ed technicians if necessary.
GB
SEF 2300 A1
5
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► Hot steam is generated during the frying process, especially
when the lid is open. Keep a safe distance away from the steam.
► Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or
liquid fat into the deep fat fryer. Otherwise, hot oil or fat could
splatter out.
► Carefully pat all foodstuff s dry before placing them in the deep
fat fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
► Be especially careful with frozen foodstuff s. Remove all ice particles.
The more ice there is on the foodstuff , the more the hot oil or fat
will splatter.
► Some parts of the appliance become very hot during operation.
Touching these may cause serious burns.
► The appliance should be set up in a stable location using the
handles to avoid spillage of hot liquids.
► Never lift the stainless steel container out of the housing during
operation.
► Never use the closed lid to lift the stainless steel container out of
the housing when it is fi lled with hot fat.
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► NEVER melt solid fat (fat in blocks) in the deep fat fryer. The heating
element may be damaged by the high temperature or there is a
risk of fi re! Melt the fat beforehand in a saucepan or similar.
6
SEF 2300 A1
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not use the appliance near hot surfaces.
► Never leave the appliance unattended while it is being used.
Caution! Hot surface!
NEVER use water to extinguish a fi re in the deep fat fryer!
► Old or dirty fats and oils can spontaneously ignite if overheated.
Change the oils or fats regularly. In the case of a fi re, remove the
plug from the mains power socket and smother the burning fat or
oil with a damp towel or fi re blanket.
CAUTION – APPLIANCE DAMAGE!
► When fi lling the stainless steel container with fat, NEVER fi ll it
to above the MAX marking or to below the MIN marking. First
ensure that there is suffi cient oil or fat in the deep fat fryer every
time you intend to switch the appliance on.
► NEVER switch the appliance on if there is no oil or liquid fat in it.
► This deep fat fryer is suitable only for frying foodstuff s.
It is not designed for cooking liquids.
GB
Before fi rst use
1) Before you use the deep fat fryer for the fi rst time please clean all individual components thoroughly and carefully dry them (see Chapter “Cleaning and Care”).
Low-acrylamide cooking
Acrylamide is a possibly carcinogenic substance formed from a reaction with
amino acids when frying foodstuff s with a high starch content. The formation of
acrylamide increases rapidly at temperatures of more than 175°C.
You should therefore avoid frying foodstuff s with a high starch content, for
example chips, at temperatures above 170°C. The foodstuff s should only be
fried to golden-yellow, instead of dark or brown. This is the only way to achieve
low-acrylamide cooking.
SEF 2300 A1
7
GB
Deep frying
We recommend cooking oil or liquid cooking fat for use in this deep fat fryer.
You can also use solid cooking fats. Read the chapter “Solid Cooking Fats” for
more information.
Preparation
1) Place the appliance on a horizontal, level, stable and heat-resistant surface.
NOTE
► If you wish to place the deep fat fryer below the cooker extraction hood,
ensure that the cooker is switched off .
2) Pull the mains cable from the power cable retainer q on the rear of the
control and heating element 0.
3) Press the lid release button 4 and lift the lid off at the same time.
4) Remove the frying basket 6 and attach the handle r to the frying basket 6:
– Press the rods of the handle r together a little so that the holding pins
can be inserted into the eyelets on the frying basket 6:
8
SEF 2300 A1
– Loosen your grip on the compressed rods on the handle r so that the
rods move apart and the holding pins project into the holes:
– The handle r is now sitting fi rmly on the frying basket 6.
TIPS
► Only use oils or fats which are specifi cally labelled as non-foaming and are
suitable for deep frying. This information is to be found on the packaging or
the labelling.
► NEVER mix diff erent types of oil or fat! The deep fat fryer could froth over.
5) Fill the dry and empty stainless steel container w (with inserted control and
heating element 0) with cooking oil, liquid or molten fat (about 3.2 litres of
oil or about 2.5 kg of solid fat).
GB
SEF 2300 A1
NOTE
When fi lling the stainless steel container w with oil or fat, NEVER fi ll it to
►
above the MAX mark or to below the MIN mark.
6) Insert the plug into the mains power socket.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► The power cable must not come into contact with the hot areas of the deep
fat fryer. Risk of electric shock!
7) Replace the frying basket 6.
8) Close the lid by pressing the lid release button 4 and putting the lid into
place. Release the lid release button 4 so that the lid is secure.
9
GB
Frying foods
1) Switch on the deep fat fryer using the on/off switch 7. The control lamp
integrated in the on/off switch 7 lights up.
2) Turn the temperature controller 9 to the desired temperature. The cooking
oil or the fat is now heated up to the required temperature. When the required temperature has been reached, the green control lamp 8 lights up.
NOTE
The correct frying temperature is to be found either on the food packaging or
in the frying times table in these operating instructions. A rough guide as to
which foods should be fried at what temperature is given by the pictures on
the front of the deep fat fryer:
SymbolFoodTemperature
Prawns130°C
Chicken150°C
Chips (fresh)170°C
10
Fish190°C
The values given are only for guidance. The temperature can vary depending
on the properties of the foods and personal taste!
WARNING – RISK OF INJURY!
► The lid and the deep fat fryer become extremely hot during the cooking
process. For this reason, do not touch anything except the handle during
frying! Risk of burning! We recommend the use of oven gloves.
3) Press the lid release button 4 and remove the lid.
SEF 2300 A1
4) Lift the frying basket 6 out of the deep fat fryer. Add the food to be fried.
Do not fi ll the frying basket 6 to more than the max. fi ll level marked on
the inside of the frying basket 6. However, always take note of the frying
quantity indicated on the packaging of the food being fried!
5) Carefully lower the frying basket 6 into the hot oil or fat.
6) Close the lid so that it is fi rmly in place.
NOTE
The frying process can be monitored through the viewing window 5 in the lid.
►
Solid cooking fats
To prevent fat from spraying and the appliance from becoming too hot, please
take the following precautions when using solid frying fat:
■ When using fresh fat, start by melting the blocks of fat slowly, under low
heat, in a separate pan. Then carefully pour the molten fat into the deep fat
fryer. When this has been done, insert the plug into a mains power socket
and switch the deep fat fryer on.
■ After use, store the deep fat fryer with the solidifi ed fat at room temperatures.
If the fat gets too cold, it could cause splattering on remelting! To avoid this, poke
a few holes into the solidifi ed fat with a wooden or plastic spatula. Ensure that
you do not damage the operating/heating element 0.
■ To melt the fat, switch on the appliance using the on/off switch 7 and set
the temperature control 9 to 130˚C. The integrated control lamp in the on/
off switch 7 will light up.
■ Wait until all of the fat has melted. The green control lamp 8 can come on
and go out several times during this process. Do not set the desired frying
temperature until all of the fat has melted.
GB
After frying
SEF 2300 A1
1) When the fried food is ready, press the lid release button 4 and remove the lid.
2) Lift the frying basket 6 and hook it onto the rim of the appliance so that
excess fat can drip off .
3) Press the on/off switch 7. The deep fat fryer is now switched off . Remove
the plug from the mains power socket.
11
GB
WARNING – RISK OF INJURY!
► Never touch the frying basket 6 directly after frying. It will be extremely
hot! Lift the frying basket 6 out of the deep fat fryer only by the handle r!
4) Once the fried food has dripped dry, carefully lift the frying basket 6 out of
the deep fat fryer.
5) Tip the fried food into a bowl or a sieve (lined with absorbent kitchen paper!).
If you do not use the deep fat fryer regularly, it is advisable to store the cooled
oil in well-sealed bottles or other containers in the refrigerator or a similar cool
storage location. Fill the container through a sieve, in order to remove any food
particles from the oil.
Changing the cooking oil or fat
Do not change the oil until it has completely cooled down. Solid fats must still be
in a slightly liquid state so that they can be poured.
1) Press the lid release button 4 and remove the lid.
2) Remove the frying basket 6.
3) Remove the control and heating element 0.
4) Place the control and heating element 0 in a clean and dry location.
5) Carefully remove the stainless steel container w with the oil or fat from the
deep fat fryer. To do this, hold it by the side handles.
6) Pour the oil or fat into suitable containers, for example bottles.
Use the pouring runnel at the corner of the stainless steel container w.
12
NOTE
The disposal of cooking oils and fats is regulated diff erently in every community or town. Disposal of such oils or fats in the normal household refuse is
often prohibited. Make enquiries at your local community administration offi ce
about suitable disposal sites.
7) Thoroughly clean all parts of the deep fat fryer as described in the Chapter
“Cleaning and Care”.
8) Refi ll the deep fat fryer with fresh oil or fat as described in the Chapter
“Frying”.
SEF 2300 A1
Cleaning and care
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
► UNDER NO CIRCUMSTANCES may the appliance or parts of it be
submersed in liquids! This could result in a potentially fatal electric shock
and the appliance could be damaged.
► Never open the control and heating element 0 of the appliance.
WARNING – RISK OF BURNS!
► Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
When cleaning the components, do not use aggressive or abrasive cleaning
►
agents or materials such as scouring milk or steel wool. These could damage the upper surfaces of the appliance!
To simplify cleaning, dismantle the deep fat fryer:
1) Remove the lid.
2) Remove the cover of the permanent metal fi lter 1 and lift the permanent
metal fi lter 2 out of the recess 3.
3) Remove the frying basket 6.
4) Pull the control and heating element 0 upwards out of the guide rails.
Place the control and heating element 0 in a clean and dry location.
5) Remove the stainless steel container w and pour out the cooled fat or oil.
GB
SEF 2300 A1
■ The frying basket 6 and the stainless steel container w can be cleaned in
the dishwasher. They are suitable for dishwashers.
■ Clean the housing e with a moist cloth. If required, use a mild detergent on
the cloth.
■ Clean the control and heating element 0 with a moist cloth. If necessary,
add a little mild detergent to the cloth. Wipe this off afterwards using a
damp cloth so that all detergent residue is removed. Dry the control and
heating element 0 thoroughly.
■ Clean the permanent metal fi lter 2 in warm water containing a mild detergent.
13
GB
■ Clean the appliance lid in warm water containing a mild detergent.
Rinse the appliance lid off with clear water.
Dry the appliance lid well and then place it upright on its side so that any
excess water still inside the lid can drain away.
Be aware that the lid MUST be completely dry before re-use!
6) Dry all parts well before reassembly.
7) Reassemble the deep fat fryer in the reverse order.
Storage
1) Lift or carry the appliance using the side carrying handles on the housing e.
2) Push the power cable into the power cable retainer q on the control and
heating element 0.
3) Store the appliance with the appliance lid closed. This will keep the inside
of the deep fat fryer clean and free of dust.
Tips
Home-made chips
■ Potatoes intended for frying should be in good condition and not germinating.
■ Use potato varieties that are suitable for frying, such as “King Edward”,
“Maris Piper”, “Cara”, etc.
■ After peeling, cut the potatoes according to the intended preparation (chips
or slices).
■ Soak the potatoes for about one hour before frying. This will help remove
part of the sugar content, which is one of the constituent products for the
formation of acrylamide.
■ Carefully dry the potatoes.
■ Always fry home-made potatoes twice:
– fi rst for 10 - 14 minutes at 150°C then for 3 - 4 minutes at 170°C,
depending on the desired degree of browning.
■ Deep-frozen chips are pre-cooked and thus only need to be fried once.
Comply with the instructions on the packaging.
14
SEF 2300 A1
Frozen foods
Deep-frozen foodstuff s (-16 to -18°C) cool the oil or fat to a considerable extent,
because of this they do not cook fast enough and may also soak up too much oil
or fat. To avoid this, proceed as follows:
■ Do not attempt to fry large volumes all at once. Do not fi ll the frying basket 6
to more than the maximum fi ll level marked on the inside of the basket.
■ Heat the oil for at least 15 minutes before adding the frozen foods.
■ Adjust the temperature control 9 to the temperature specifi ed in these
operating instructions or on the food’s packaging.
■ Preferably, allow the deep frozen food to thaw at room temperature. Remove
as much ice and water as possible before adding the food into the deep fat
fryer.
■ Always add foods as slowly and carefully as possible into the deep fat
fryer, as deep frozen foods can cause the oil or fat to bubble violently and
abruptly.
How to hinder unwanted aftertastes
Some foodstuff s, especially fi sh, release fl uids when being fried. These fl uids
collect in the oil or fat and can infl uence the smell and taste of fried foods that
are later cooked in the same oil or fat.
Proceed as follows to obtain a neutral-tasting oil or fat:
■ Heat the fat or oil to 150°C and and place two thin slices of bread or a
couple of small sprigs of parsley into the frying basket 6.
■ Lower the frying basket 6 into the fat and close the lid.
■ Wait until the oil or fat is no longer bubbling and remove the bread or parsley
with a skimmer. The oil or fat now has a neutral taste once again.
GB
Healthy nutrition
Nutritional experts recommend the use of vegetable oils and fats containing
unsaturated fatty acids (e.g. linoleic acid). However, these oils and fats lose their
positive characteristics faster than other oils and must therefore be exchanged
more frequently.
Orient yourself on the following guidelines:
■ Exchange the oil or fat regularly. If you use the deep fat fryer mainly to
prepare chips and strain the oil or fat after every use, it can be used 10
to 12 times.
SEF 2300 A1
15
GB
■ However, do not use the oil or fat for longer than six months. Always follow
the instructions given on the packaging.
■ As a general rule, oils and fats cannot be used so often if you mainly fry
foods with lots of proteins, such as meat or fi sh.
■ Do not mix fresh oil with old oil.
■ Change the oil or fat if it foams on being heated, if it develops a strong taste
or odour, if it becomes dark and/or if it develops a syrupy consistency.
Heat protection function
In a case of overheating, the heat protection function switches the appliance off .
This can happen if there is no, or not suffi cient, oil or fat in the deep fat fryer or
when solid cooking fats are being melted in the appliance.
When using solid cooking fats, the control and heating element 0 cannot give
off the heat that is generated quickly enough.
If the heat protection function has switched the appliance off , please proceed as
follows:
1) Allow the appliance to cool down.
2) Leave the oil or fat to cool (the fat should just be liquid).
3) Open the appliance lid by pressing on the lid release button 4.
4) Remove the frying basket 6.
5) Remove the operating/heating element 0.
6) Place the operating/heating element 0 in a clean and dry location.
7) Carefully press the reset button on the control and heating element 0 with a
small pointed object.
16
The appliance can now be used again.
SEF 2300 A1
Table – frying times
This table provides details of the temperatures at which specifi c foods must be
fried and how much frying time is required for them. Should these details diff er
from those shown on the food packaging, please observe the instructions given
on the packaging.
GB
Food
Beefburger (frozen) 150°C 3–5 minutes
Pork chops (breaded) 150°C15–25 minutes
Chicken pieces
(large pieces)
Chicken pieces
(small/medium pieces)
Chips (fresh)150°C / 170°C
Chips (deep-frozen)
Scampi (fresh) 130°C 3–5 minutes
Mushrooms 170–190°C 5 minutes
NOTE
► It is possible that there will be minor variations in the temperatures. The
values given in the table are intended as aids for guidance. They refer to
a volume of approx. 300 grams. The times can vary, depending on the
properties of the foods.
Do not fi ll the frying basket 6 up to more than the max. fi ll level marking
►
on the inside of the frying basket 6.
Temperature
(approx.)
150°C 10–18 minutes
150°C8–18 minutes
see manufacturer’s
recommendations
Time in minutes
10 - 14 minutes /
3 - 4 minutes
see manufacturer’s
recommendations
SEF 2300 A1
17
GB
Troubleshooting
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
The appliance is not connected
with a mains power socket.
The appliance is not
working.
or
The control lamp integrated
into the on/off switch 7
does not light up.
The appliance has switched
itself off during use and
cannot be switched back
on.
The green control lamp 8
does not light up.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have determined
that the malfunction may have other causes, please contact our Customer Service.
The appliance is damaged.Contact Customer Services.
The on/off switch 7 has not
been activated.
The heat protection function
has been activated.
The heat protection function
has been activated.
The selected temperature for
the cooking oil/fat has not
been reached.
POSSIBLE
SOLUTIONS
Connect the appliance to
a mains power socket.
Press the on/off switch 7.
1. Remove the power plug
and allow the appliance
to cool down.
2. Press the reset button on
the control and heating
element 0.
1. Remove the power plug
and allow the appliance
to cool down.
2. Press the reset button on
the control and heating
element 0.
Wait a few minutes until the
required temperature has
been reached.
18
SEF 2300 A1
Appendix
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in the normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact
your waste disposal centre if you are in any doubt.
Notes on EC Conformity Declaration
With regard to conformity with essential requirements and
other relevant provisions, this appliance complies with the
guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC, the Directive for Low Voltage Appliances
2006/95/EC and the ERP Directive 2009/125/EC.
The full original Declaration of Conformity is available from
the importer.
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried out by one
of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty.
This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru
o consultare ulterioară. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i, de asemenea, instrucţiunile de utilizare.
21
RO
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat!
Acum deţineţi un produs modern şi de calitate excepţională. Instrucţiunile de
utilizare sunt parte integrantă a produsului. Acestea conţin indicaţii importante
privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare a aparatelor uzate. Înainte
de a utiliza produsul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi doar pentru domeniile de utilizare specifi cate. Dacă înmânaţi produsul altor persoane, predaţi, de asemenea,
şi documentele aferente.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este conceput exclusiv pentru prăjirea alimentelor în gospodării
particulare. Acest aparat este destinat exclusiv pentru utilizare în gospodării
particulare. A nu se utiliza în scopuri profesionale.
Utilizaţi aparatul numai în spaţii uscate şi nu-l utilizaţi niciodată în aer liber.
AVERTIZARE
Pericol din cauza utilizării neconforme!
Aparatul poate fi periculos în cazul utilizării lui neconforme sau a modifi cării
destinaţiei de utilizare.
► Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu destinaţia.
► Respectaţi procedeele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare.
INDICAŢIE
Aparatul poate fi periculos în cazul utilizării lui neconforme sau a modi-
►
fi cării destinaţiei de utilizare. Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu
destinaţia. Respectaţi procedeele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare.
Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma
utilizării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a
modifi cărilor nepermise şi a utilizării de piese de schimb neaprobate. Riscul
este suportat în întregime de utilizatorul aparatului.
22
SEF 2300 A1
Furnitura
Standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
▯ Friteuză
▯ Instrucţiuni de utilizare
1) Scoateţi din cutie toate componentele aparatului şi instrucţiunile de utilizare.
2) Eliminaţi toate ambalajele.
INDICAŢIE
Verifi caţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile.
►
► În cazul în care constataţi că furnitura este incompletă sau că sunt prezente
deteriorări ca urmare a ambalării defectuoase sau a transportului, contactaţi linia telefonică pentru service (a se vedea capitolul Service-ul).
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor din timpul transportului.
Ambalajele sunt selectate în funcţie de compatibilitatea lor cu mediul şi pe considerente privind metodele de eliminare fi ind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la economia de
materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi materialele de care nu
mai aveţi nevoie conform dispoziţiilor locale în vigoare.
INDICAŢIE
Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original pe toată durata perioadei de
►
garanţie, pentru a putea ambala corespunzător aparatul în cazul în care
faceţi uz de dreptul la reparaţii în timpul perioadei de garanţie.
RO
SEF 2300 A1
23
RO
Descrierea aparatului/Accesorii
1 Capacul fi ltrului metalic permanent
2 Filtru metalic permanent
3 Locaş pentru fi ltrul metalic permanent
4 Buton deblocare capac
5 Fereastră de control
6 Coş de prăjire
7 Buton pornit/oprit
8 Bec de control
9 Regulator de temperatură
0 Element de operare/încălzire demontabil
q Compartiment pentru cablu
w Recipient de inox
e Carcasă
r Mâner
Date tehnice
Tensiune reţea 230 V ~, 50 Hz
Tensiune nominală2300 W
Capacitate ulei cca 3,2 litri
Capacitate grăsime solidăcca 2,5 kg
24
SEF 2300 A1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
► Nu permiteţi contactul cablului cu lichide sau umezirea acestuia
atât timp cât este în funcţiune. Ghidaţi cablul astfel încât să nu se
blocheze sau să se deterioreze într-un alt mod.
► Conectaţi aparatul la o priză cu o tensiune de 230 V
► Dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defectează, solicitaţi
imediat repararea de către personal specializat sau de către
serviciul clienţi, pentru a evita periclitările.
Nu introduceţi niciodată în apă elementul de operare /
încălzire şi carcasa şi nu le curăţaţi sub jet de apă.
AVERTIZARE!PERICOL DE RĂNIRE!
► Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către copii cu vârsta
între 0 şi 8 ani. Acest aparat poate fi utilizat de copii începând
cu vârsta de 8 ani cu condiţia ca aceştia să fi e supravegheaţi
permanent. Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi
fi zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau
fără cunoştinţe necesare dacă sunt supravegheate sau dacă au
fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au
înţeles pericolele cu privire la acesta.
► Aparatul şi cablul de conexiune nu se vor păstra la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
► Curăţarea şi acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se
vor efectua de către copii.
► Asiguraţi stabilitatea aparatului.
► Dacă aparatul a căzut sau dacă este defect, utilizarea nu mai este
permisă. În aceste cazuri, aparatul trebuie verifi cat, resp. reparat
de către un specialist califi cat.
, 50 Hz.
~
RO
SEF 2300 A1
25
RO
AVERTIZARE!PERICOL DE RĂNIRE!
► În timpul procesului de prăjire sunt eliberaţi aburi fi erbinţi, în spe-
cial când deschideţi capacul. Ţineţi o distanţă de siguranţă faţă
de aburi.
► Înainte de a turna ulei sau grăsime lichidă în friteuză asiguraţi-vă
că toate părţile componente sunt complet uscate. În caz contrar
uleiul cald sau grăsimea caldă vă poate stropi.
► Ştergeţi de apă toate alimentele înainte de a le introduce în friteuză.
În caz contrar, uleiul cald sau grăsimea caldă vă pot stropi.
► Procedaţi cu atenţie în special cu alimentele îngheţate. Îndepărtaţi
toate bucăţile de gheaţă. Cu cât mai multă gheaţă se afl ă pe
alimente, cu atât cantitatea de ulei sau grăsime împroşcată este
mai mare.
► Componentele aparatului se încălzesc în timpul utilizării. Nu atin-
geţi aceste componente pentru a evita arderea pielii.
► Aparatul trebuie aşezat într-un loc stabil, cu ajutorul mânerelor,
pentru a evita vărsarea lichidului fi erbinte.
► Nu ridicaţi niciodată recipientul de inox din carcasă pe durata
funcţionării.
► Nu ridicaţi niciodată recipientul de inox plin cu lichid fi erbinte din
carcasă cu ajutorul capacului închis!
AVERTIZARE! PERICOL DE INCENDIU!
► Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de co-
mandă de la distanţă pentru operarea aparatului.
► Nu topiţi niciodată în friteuză grăsimi solide (bucăţi de grăsime).
Din cauza temperaturii ridicate elementul de încălzire se poate
defecta şi pot fi provocate incendii! Înainte de a o utiliza, topiţi
grăsimea într-o oală.
26
SEF 2300 A1
AVERTIZARE! PERICOL DE INCENDIU!
► Nu utilizaţi aparatul în apropierea suprafeţelor fi erbinţi.
► În timpul funcţionării nu lăsaţi aparatul nesupravegheat.
Atenţie! Suprafaţă fi erbinte!
Nu utilizaţi niciodată apă pentru stingerea friteuzei!
► Grăsimea sau uleiul vechi / cu impurităţi se aprind de la sine în
caz de supraîncălzire. Înlocuiţi la timp uleiul sau grăsimea. În caz
de incendiu scoateţi ştecărul din priză şi înăbuşiţi fl ăcările cu un
capac.
ATENŢIE! DAUNE ALE APARATULUI!
► Nu turnaţi în recipientul de inox niciodată mai multă grăsime
decât până la marcajul MAX şi nici mai puţină decât marcajul
MIN. Înainte de fi ecare pornire asiguraţi-vă că în aparat există o
cantitate sufi cientă de grăsime sau ulei.
► Nu porniţi aparatul dacă în recipient nu se afl ă destul ulei sau
grăsime lichidă.
► Friteuza poate fi utilizată numai petru prăjirea alimentelor. Nu a
fost concepută pentru fi erberea lichidelor.
RO
Înainte de prima utilizare
1) Înainte de prima utilizare a friteuzei, curăţaţi temeinic părţile componente şi
uscaţi-le bine (vezi capitolul "Curăţarea şi îngrijirea").
Prepararea cu puţine acrilamide
Acrilamida este o substanţă posibil cancerigenă formată la prăjirea alimentelor
cu conţinut ridicat de amidon, prin reacţia chimică cu aminoacizi. La temperaturile mai mari de 175°C formarea de acrilamidă creşte puternic.
De aceea nu prăjiţi alimentele care conţin mult amidon, de exemplu, cartofi
prăjiţi, la o temperatură mai mare de 170 ˚C. Produsul ar trebui să aibă culoare
auriu-gălbuie şi nu maroniu închis. Numai astfel veţi obţine preparate fără multe
acrilamide.
SEF 2300 A1
27
RO
Prăjirea
Pentru acest aparat vă recomandăm ulei special pentru friteuză şi grăsime lichidă
pentru friteuză. Puteţi utiliza, de asemenea, şi grăsime solidă pentru prăjit. Pentru
aceasta, citiţi mai întâi capitolul "Grăsime de prăjit solidă".
Pregătiri
1) Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală, plană, stabilă şi rezistentă la
încălzire.
INDICAŢIE
► Dacă doriţi să aşezaţi friteuza pe aragaz, sub hotă, asiguraţi-vă că aragazul
este oprit.
2) Desfăşuraţi complet cablul de alimentare din compartimentul pentru cablu q
situat pe partea posterioară a elementului de operare/încălzire 0.
3) Apăsaţi butonul de deblocare a capacului 4 ridicând concomitent capacul.
4) Scoateţi coşul de prăjire 6 şi fi xaţi mânerul r la coşul de prăjire 6:
– Apăsaţi barele mânerului r astfel încât bolţurile de susţinere să poată
intra din interior în verigile de la coşul de prăjire 6:
28
SEF 2300 A1
– Apoi eliberaţi barele apăsate ale mânerului r astfel încât bolţurile de
susţinere să pătrundă în orifi cii:
– Acum mânerul r este fi xat la coşul de prăjire 6.
INDICAŢII
► Utilizaţi numai uleiuri sau grăsimi care nu produc spumă şi care sunt adec-
vate pentru prăjit. Aceste informaţii le găsiţi pe ambalaj sau pe etichetă.
► Nu amestecaţi niciodată sortimente diferite de ulei sau grăsimi! Friteuza ar
putea produce spumă care curge din aparat.
5) Umpleţi recipientul de inox w uscat şi gol (elementul de operare/încălzire 0
introdus) cu ulei, grăsime lichidă sau topită (cca 3,2 l ulei sau cca 2,5 kg
grăsime solidă).
RO
SEF 2300 A1
INDICAŢIE
Nu turnaţi în recipientul de inox w niciodată mai multă grăsime sau ulei
►
decât până la marcajul MAX şi nici mai puţin decât marcajul MIN.
6) Introduceţi ştecărul în priză.
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Cablul de alimentare nu trebuie să atingă componentele fi erbinţi ale friteuzei.
►
Pericol de electrocutare!
7) Introduceţi din nou coşul de prăjire 6 .
8) Închideţi capacul prin apăsarea butonului de deblocare a capacului 4
şi aşezaţi-l. Apoi eliberaţi butonul de deblocare a capacului 4 pentru ca
acesta să se fi xeze.
29
RO
Prăjirea alimentelor
1) Porniţi friteuza de la butonul pornit/oprit 7. Se aprinde becul de control din
butonul pornit / oprit 7.
2) Rotiţi regulatorul de temperatură 9 la temperatura dorită. Uleiul sau grăsimea este încălzită la temperatura dorită. Când s-a atins temperatura setată,
se aprinde becul verde 8.
INDICAŢIE
Temperatura corectă de prăjire se găseşte pe ambalajul produsului pe care
doriţi să-l preparaţi sau în capitolul "Tabelul cu timpii de prăjire" din aceste
instrucţiuni. Valori orientative inexacte pentru prăjirea unui anumit produs
la o anumită temperatură se găsesc în imaginile de pe partea din spate a
aparatului:
SimbolulProdusulTemperatura
Creveţi130 °C
Pui150 °C
30
Cartofi prăjiţi
(proaspeţi)
Peşte190 °C
Valorile amintite sunt orientative. Temperatura poate varia în funcţie de caracteristicile produsului şi după gustul personal!
AVERTIZARE - PERICOL DE RĂNIRE!
► Capacul şi friteuza se înfi erbântă foarte tare pe durata prăjirii. Din acest
motiv, pe durata prăjirii se va apuca numai mânerul capacului! Pericol de
arsuri! Cel mai bine utilizaţi mănuşi de bucătărie.
3) Apăsaţi butonul de deblocare a capacului 4 îndepărtând concomitent
capacul.
170 °C
SEF 2300 A1
4) Scoateţi coşul de prăjire 6 din friteuză. Adăugaţi produsul de preparat.
Coşul de prăjire 6 se va umple cel mult până la marcajul MAX afl at în
interiorul coşului 6 . Respectaţi însă întotdeauna cantităţile de prăjire
specifi cate pe ambalajul produsului de preparat!
5) Coborâţi cu atenţie coşul de prăjire 6 în uleiul sau grăsimea fi erbinte.
6) Închideţi capacul aparatului astfel încât acesta să se fi xeze.
INDICAŢIE
Prin fereastra de control 5 din capacul aparatului puteţi supraveghea
►
prăjirea.
Grăsime de prăjit solidă
Pentru a evita împroşcarea grăsimii şi supraîncălzirea aparatului, luaţi următoarele
măsuri atunci când utilizaţi grăsime de prăjit solidă:
■ La utilizarea de grăsime proaspătă, topiţi înainte bucata de grăsime într-o
oală la foc încet. Turnaţi grăsimea topită în friteuză. Apoi introduceţi ştecărul
în priză şi porniţi friteuza.
■ După utilizare, păstraţi friteuza cu grăsimea solidifi cată la temperatura
camerei.
Dacă grăsimea este prea rece, aceasta poate fi împroşcată la o nouă folosire!
Pentru a evita acest lucru, împungeţi grăsimea solidifi cată cu un băţ de lemn sau
plastic. Atenţie să nu deterioraţi elementul de operare / încălzire 0.
■ Pentru a topi grăsimea, porniţi aparatul de la butonul pornit/oprit 7 şi setaţi
regulatorul de temperatură 9 la 130 ˚C. Se aprinde becul de control din
butonul pornit / oprit 7.
■ Aşteptaţi până s-a topit toată grăsimea. Între timp, becul verde 8 se poate
aprinde şi stinge de mai multe ori. Setaţi temperatura de prăjire dorită,
numai după topirea grăsimii.
RO
După prăjire
1) După prăjire apăsaţi butonul de deblocare a capacului 4 şi scoateţi
2) Ridicaţi coşul de prăjire 6 şi fi xaţi-l de marginea aparatului astfel încât
3) Apăsaţi butonul pornit/oprit 7. Friteuza este acum oprită. Scoateţi ştecărul
SEF 2300 A1
capacul
surplusul de grăsime să se poată scurge în acesta.
din priză.
31
RO
AVERTIZARE - PERICOL DE RĂNIRE!
► Nu puneţi niciodată mâna pe coşul de prăjire 6 după realizarea prăjirii.
Coşul este extrem de fi erbinte! Scoateţi coşul de prăjire 6 din friteuză
numai ţinându-l de mâner r !
4) După ce produsul s-a scurs, scoateţi cu atenţie coşul de prăjire 6 din
friteuză.
5) Aşezaţi produsul prăjit într-un castron sau într-o strecurătoare (sită) (aşezaţi
hârtie absorbantă de bucătărie!)
Dacă nu utilizaţi friteuza în mod regulat, se recomandă ca după răcire să păstraţi
uleiul în sticle bine închise, sau în alte recipiente, de preferinţă în frigider sau într-un
alt loc răcoros. Umpleţi sticlele folosind o sită fi nă, pentru a separa uleiul sau
grăsimea de resturile de mâncare rămase. Grăsimea solidă trebuie să fi e încă
lichidă în momentul strecurării, pentru a o putea turna.
Înlocuirea grăsimii de prăjit
Înlocuiţi uleiul numai după ce s-a răcit complet. Grăsimea solidă trebuie să fi e
încă lichidă, pentru a o putea turna.
1) Apăsaţi butonul de deblocare a capacului 4 îndepărtând concomitent
capacul.
2) Scoateţi coşul de prăjire 6.
3) Scoateţi elementul de operare / încălzire 0.
4) Aşezaţi elementul de operare / încălzire 0 într-un loc curat şi uscat.
5) Scoateţi cu atenţie din friteuză recipientul de inox w cu ulei sau grăsime.
Prindeţi-l de mânerele laterale.
6) Turnaţi uleiul sau grăsimea în recipiente adecvate, de exemplu în sticle.
Pentru aceasta, utilizaţi adâncitura din colţul recipientului de inox w.
32
INDICAŢIE
În fi ecare regiune sau oraş, modul de eliminare a uleiurilor alimentare este
reglementat diferit. De obicei, nu este permisă eliminarea în resturile menajere
obişnuite. Vă rugăm cereţi informaţii despre posibilităţile de eliminare de la
administraţia locală.
7) Curăţaţi temeinic toate componentele friteuzei în modul descris în capitolul
"Curăţarea şi îngrijirea".
8) Turnaţi ulei sau grăsime proaspătă în friteuză în modul descris în capitolul
"Prăjirea".
SEF 2300 A1
Curăţarea şi îngrijirea
AVERTIZARE - PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Înaintea curăţării aparatului, scoateţi totdeauna ştecărul din priză.
► Aparatul sau componente ale acestuia nu trebuie introduse sub
nicio formă în apă! Pericol de moarte prin electrocutare şi deteriorarea
aparatului.
► Nu deschideţi niciodată elementul de operare / încălzire 0 al aparatului.
AVERTIZARE - PERICOL DE ARSURI!
► Înainte de a-l curăţa, lăsaţi aparatul să se răcească.
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Pentru curăţarea componentelor nu utilizaţi materiale / soluţii de curăţat
►
acide sau abrazive ca pastă abrazivă sau vată de oţel. Acestea pot deteriora suprafaţa aparatului!
Pentru o curăţare simplă, demontaţi friteuza:
1) Scoateţi capacul.
2) Îndepărtaţi capacul fi ltrului metalic permanent 1 şi scoateţi fi ltrul metalic
permanent 2 din locaş 3.
3) Scoateţi coşul de prăjire 6.
4) Scoateţi în sus elementul de operare / încălzire 0 din şina de ghidare.
Aşezaţi elementul de operare / încălzire 0 într-un loc curat şi uscat.
5) Scoateţi recipientul de inox w şi goliţi uleiul sau grăsimea răcite.
RO
SEF 2300 A1
■ Coşul de prăjire 6 şi recipientul de inox w pot fi spălate în maşina de
spălat vase.
■ Ştergeţi carcasa e cu un prosop umed. Dacă este necesar, turnaţi puţin
detergent de vase pe prosop.
■ Curăţaţi elementul de operare / încălzire 0 cu un prosop umed. Dacă este
necesar, adăugaţi un detergent delicat pe prosop şi ştergeţi cu prosopul
umezit numai cu apă curată pentru a îndepărta astfel resturile de detergent.
Uscaţi bine elementul de operare / încălzire 0.
■ Curăţaţi fi ltrul metalic permanent 2 în apă caldă şi adăugaţi un detergent
delicat.
33
RO
■ Curăţaţi capacul aparatului în apă caldă cu detergent delicat.Apoi clătiţi-l cu
apă limpede.
Ştergeţi capacul aparatului şi poziţionaţi-l vertical pentru a se scurge toată
apa rămasă în interiorul capacului.
Înainte de o nouă utilizare, capacul trebuie să fi e complet uscat!
6) Înainte de montare, uscaţi bine toate componetele.
7) Montaţi friteuza în ordine inversă.
Depozitare
1) Ridicaţi sau transportaţi aparatul cu ajutorul mânerelor laterale de pe
carcasă e.
2) Împingeţi cablul de alimentare în compartimentul pentru cablu q de la
elementul de operare / încălzire 0.
3) Depozitaţi aparatul numai cu capacul închis. Astfel, interiorul friteuzei rămâne curat şi fără praf.
Sfaturi
Cartofi prăjiţi
■ Cartofi i pe care doriţi să-i prăjiţi trebuie să fi e sănătoşi şi neîncolţiţi.
■ Pentru prăjire se recomandă utilizarea de cartofi "făinoşi" sau mai duri.
■ După curăţarea cartofi lor, tăiaţi-i în funcţie de modul de preparare dorit
(rondele sau pai).
■ Înainte de a continua prepararea, lăsaţi cartofi i în apă cca o oră. Astfel este
eliberată o parte din zahărul conţinut, una din substanţele care contribuie la
formarea acrilamidelor.
■ Lăsaţi apoi cartofi i să se usuce.
■ Prăjiţi cartofi i tăiaţi acasă întotdeauna de două ori:
– întâi 10 - 14 minute la 150 °C, apoi 3-4 minute la 170 °C, în funcţie
de gradul de rumenire dorit.
■ Cartofi i congelaţi sunt pre-prăjiţi şi trebuie prăjiţi numai o singură dată.
Respectaţi indicaţiile de pe ambalaj.
34
SEF 2300 A1
Semipreparate congelate
Produsele congelate (-16 până la -18 °C) răcesc excesiv de mult uleiul sau
grăsimea din friteuză, nu se prăjesc destul de repede şi absorb o cantitate mare
de ulei sau grăsime. Pentru a evita aceste lucruri, procedaţi astfel:
■ Nu prăjiţi o cantitate prea mare dintr-o dată. Produsul de preparat poate fi
adăugat până cel mult la marcajul MAX din interiorul coşului de prăjire 6.
■ Încălziţi uleiul cel puţin 15 minute înainte de a introduce produsul pe care
doriţi să-l prăjiţi.
■ Rotiţi regulatorul de temperatură 9 la valoarea specifi cată în aceste instruc-
ţiuni sau pe ambalajul produsului.
■ De preferinţă, lăsaţi produsele congelate să se dezgheţe la temperatura ca-
merei înainte de a le prăji. Îndepărtaţi cât mai multă apă sau gheaţă înainte
de a introduce produsul în friteuză.
■ Introduceţi produsul încet şi atent în friteuză, deoarece alimentele congelate
provoacă clocotirea abruptă şi intensă a uleiului sau grăsimii încinse.
Cum puteţi scăpa de gusturile neplăcute
Anumite alimente, în special peştele, eliberează lichid când sunt prăjite. Aceste
lichide se acumulează în ulei sau grăsime şi infl uenţează gustul sau mirosul
produselor pe care le veţi prăji ulterior în acelaşi ulei.
Procedaţi în modul următor pentru a obţine ulei sau grăsime fără gust:
■ Încălziţi uleiul sau grăsimea la 150 °C şi introduceţi două felii subţiri de
pâine sau câteva fi re de pătrunjel în coşul de prăjire 6.
■ Introduceţi coşul de prăjire 6 în grăsime şi închideţi capacul.
■ Aşteptaţi până când uleiul nu mai clocoteşte apoi scoateţi pâinea, resp.
pătrunjelul cu o lingură perforată. Uleiul sau grăsimea sunt acum neutre.
RO
Alimentaţie sănătoasă
Nutriţioniştii recomandă utilizarea de uleiuri şi grăsimi vegetale care conţin acizi
graşi nesaturaţi (de ex., acid linoleic). Totuşi, aceste uleiuri şi grăsimi îşi pierd
proprietăţile benefi ce mai repede decât alte sortimente şi trebuie de aceea
înlocuite mai des.
Ghidaţi-vă după următoarele directive:
■ Înlocuiţi la timp uleiul sau grăsimea. Dacă pregătiţi în principal cartofi prăjiţi
şi strecuraţi de fi ecare dată uleiul, acesta poate fi folosit de până la 10 - 12 ori.
SEF 2300 A1
35
RO
■ Totuşi nu utilizaţi uleiul sau grăsimea mai mult de şase luni. Respectaţi de
asemenea şi indicaţiile de pe ambalaj.
■ În general, uleiul sau grăsimea se pot utiliza un timp mult mai scurt, dacă
prăjiţi alimente cu proteine precum carne sau peşte.
■ Nu amestecaţi ulei proaspăt cu ulei folosit.
■ Înlocuiţi uleiul sau grăsimea dacă face spumă când îl încălziţi, dacă dezvoltă
un gust puternic sau miros sau dacă devine închis la culoare şi/sau consistenţa unui sirop.
Funcţia de protecţie împotriva temperaturilor ridicate
În caz de supraîncălzire, această funcţie opreşte automat aparatul.
Supraîncălzirea se produce dacă în friteuză nu există ulei sau există într-o canti-
tate insufi cientă sau când în friteuză se topeşte grăsime solidă.
În cazul grăsimilor solide, elementul de operare / încălzire 0 nu poate ceda
destul de repede căldura generată.
Dacă siguranţa la supraîncălzire a oprit aparatul, procedaţi în următorul mod:
1) Lăsaţi aparatul să se răcească.
2) Lăsaţi uleiul sau grăsimea să se răcească (grăsimea să mai fi e uşor fl uidă).
3) Deschideţi capacul aparatului prin apăsarea butonului deblocare capac 4.
4) Scoateţi coşul pentru prăjit 6.
5) Scoateţi elementul de operare / de încălzire 0.
6) Aşezaţi elementul de operare / încălzire 0 într-un loc curat şi uscat.
7) Cu un obiect ascuţit apăsaţi cu atenţie butonul Reset de la elementul de
operare / încălzire 0.
36
Acum, aparatul poate fi utilizat din nou.
SEF 2300 A1
Tabelul cu timpii de prăjire
Tabelul vă indică exemple de temperaturi la care se prăjesc diferitele produse
şi timpul necesar pentru prăjirea acestora. Dacă indicaţiile de pe ambalajul
produsului diferă de cele din acest tabel, vă rugăm respectaţi indicaţiile de pe
ambalaj.
RO
Produsul
Chiftele (îngheţate) 150 °C 3 - 5 minute
Cotlet de porc (pane) 150 °C15 - 25 minute
Porţii de pui
(bucăţi mari)
Porţii de pui
(bucăţi mici / medii)
Cartofi prăjiţi (proaspeţi) 150 °C / 170 °C
Cartofi prăjiţi (congelaţi)
Scampi (proaspeţi) 130 °C 3 - 5 minute
Ciuperci170 - 190 °C 5 minute
INDICAŢIE
► În cazul indicaţiilor de grade termice, pot exista variaţii reduse de tem-
peratură. Valorile amintite în tabelul de mai sus sunt valori orientative. Se
raportează la o cantitate de cca 300 de grame. În funcţie de caracteristicile alimentelor, timpul de prăjire poate varia.
Coşul 6 poate fi umplut până la marcajul Max afl at în interiorul coşului
►
de prăjire 6.
Temperatura
(cca)
150 °C 10 - 18 minute
150 °C8 - 18 minute
vezi specifi caţiile
producătorului
Timpul în minute
10 - 14 minute /
3 - 4 minute
vezi specifi caţiile
producătorului
SEF 2300 A1
37
RO
Remedierea defecţiunilor
PROBLEMACAUZE POSIBILESOLUŢII POSIBILE
Aparatul nu este conectat la
priză.
Aparatul nu funcţionează.
sau
Becul de control din butonul pornire / oprire
se aprinde.
Aparatul s-a oprit în timpul
funcţionării, iar acum nu
mai poate fi pornit.
Becul verde
aprins.
Dacă defecţiunile nu pot fi remediate prin măsurile specifi cate sau dacă constataţi alte tipuri
de defecţiuni, adresaţi-vă serviciului nostru pentru clienţi.
7 nu
8 nu este
Aparatul este deteriorat.
Butonul pornire / oprire 7 nu
a fost acţionat.
S-a declanşat funcţia de
încălzire.
S-a declanşat funcţia de
încălzire.
Nu s-a atins temperatura setată a uleiului / grăsimii.
Conectaţi aparatul la o
priză.
Adresaţi-vă centrului de
service.
Apăsaţi butonul pornire /
oprire 7.
1. Scoateţi ştecărul din
priză şi lăsaţi aparatul
să se răcească.
2. Apăsaţi butonul Reset de
la elementul de operare /
încălzire 0.
1. Scoateţi ştecărul din
priză şi lăsaţi aparatul
să se răcească.
2. Apăsaţi butonul Reset de
la elementul de operare /
încălzire 0.
Aşteptaţi câteva minute
până se atinge temperatura
dorită.
38
SEF 2300 A1
Anexa
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi în niciun caz antena împreună cu resturile menajere.
Acest produs intră sub incidenţa directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei specializate şi autorizate sau prin
intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările
actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră
local de eliminare a deşeurilor.
Indicaţii privind declaraţia de conformitate CE
În ceea ce priveşte conformitatea, acest aparat respectă
cerinţele fundamentale şi alte prescripţii relevante ale Directivei Europene privind Compatibilitatea Electromagnetică
2004/108/EC, precum şi ale Directivei privind Echipamentele de Joasă Tensiune 2006/95/EC, precum si ale Directivei
ErP 2009125/EC.
Declaraţia de conformitate în original este disponibilă la
sediul importatorului.
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării.
Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind
garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel
poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service,
garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor în perioada
de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat
după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra
cost.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 102781
Garanţia acoperă numai defecţiunile de material şi de fabricaţie, fi ind
►
excluse pagubele rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau
deteriorările componentelor fragile, de exemplu, comutatoare.
40
Acces linie telefonică directă: De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET)
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά
και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε
όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
41
GR
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής!
Με αυτή την αγορά αποφασίσατε την απόκτηση ενός μοντέρνου και υψηλής ποι-
ότητας προϊόντος. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος.
Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.
Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού
και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και
για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση
παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για το τηγάνισμα τροφίμων στο
ιδιωτικό νοικοκυριό. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε
νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό σκοπό.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος λόγω μη προβλεπόμενης χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης και/ή άλλου είδους χρήσης.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους
κανονισμούς.
► Τηρείτε τις περιγραφόμενες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης διαδικασίες.
42
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή λόγω μη σύμφωνης με
►
τους κανονισμούς χρήσης και/ή άλλου είδους χρήσης. Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους κανονισμούς. Τηρείτε
τις περιγραφόμενες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης διαδικασίες. Απαιτήσεις
οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες
τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων αποκλείονται.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
SEF 2300 A1
Παραδοτέος εξοπλισμός
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
1) Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης
από το κιβώτιο.
2) Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς
►
φθορές.
► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθύνεστε στην ανοικτή τηλεφωνική
γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους
παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και
μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που
δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
►
εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη
συσκευή σωστά.
Τάση δικτύου 230 V ~, 50 Hz
Ονομαστική ισχύς2300 W
Χωρητικότητα λαδιού περ. 3,2 λίτρα
Χωρητικότητα στερεού λίπουςπερ. 2,5 kg
44
SEF 2300 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν θα πρέπει να βρέχεται ή να υγραί-
νεται ποτέ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Να το τοποθετείτε
έτσι, ώστε να μην υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί
άλλου είδους ζημιά.
► Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα δικτύου με μια τάση δικτύου
230 V ~, 50 Hz.
► Τα βύσματα ή τα καλώδια τροφοδοσίας που έχουν υποστεί
βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο
εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Ποτέ μη βυθίζετε το στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο
και το περίβλημα με τον αγωγό δικτύου σε νερό και μην καθαρίζετε αυτά τα τμήματα κάτω από ρέον νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
ηλικίας μεταξύ 0 και 8 ετών. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών, εφόσον επιτηρούνται συνεχώς.
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν
εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
► Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
► Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξά-
γονται από παιδιά.
► Φροντίστε για μια σίγουρη θέση της συσκευής.
► Στην περίπτωση που η συσκευή πέσει κάτω ή υποστεί βλάβη, δεν επι-
τρέπεται να τη θέτετε άλλο σε λειτουργία. Παραδίδετε τη συσκευή προς
έλεγχο και εάν απαιτείται επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
GR
SEF 2300 A1
45
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Κατά τη διαδικασία τηγανίσματος απελευθερώνεται καυτός
ατμός, κυρίως όταν ανοίγετε το καπάκι. Κρατάτε μια απόσταση
ασφαλείας από τον ατμό.
► Εξασφαλίζετε ότι όλα τα τμήματα είναι εντελώς στεγνά πριν βάλε-
τε λάδι ή υγρό λίπος στη φριτέζα. Αλλιώς εκτοξεύεται καυτό λάδι
ή λίπος.
► Στεγνώνετε όλα τα τρόφιμα προσεκτικά πριν τα βάλετε στη φριτέ-
ζα. Αλλιώς εκτοξεύεται καυτό λάδι ή λίπος.
► Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
Απομακρύνετε όλα τα τεμάχια πάγου. Όσο περισσότερος πάγος
υπάρχει στα τρόφιμα, τόσο περισσότερο εκτοξεύεται καυτό λάδι
ή λίπος.
► Κατά τη χρήση κάποια τμήματα της συσκευής καίνε. Μην τα αγγί-
ζετε ώστε να αποφεύγετε εγκαύματα.
► Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε μια σταθερή θέση με τις
λαβές, ώστε να αποφεύγεται χύσιμο του καυτού υγρού.
► Ποτέ μην σηκώνετε το ανοξείδωτο δοχείο από το περίβλημα
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
► Ποτέ μη σηκώνετε το γεμάτο με λίπος ανοξείδωτο δοχείο από
το περίβλημα με τη βοήθεια του ασφαλισμένου καπακιού!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλε-
χειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
► Ποτέ μη λιώνετε το στερεό λίπος (κομμάτια λίπους) μέσα στη φρι-
τέζα. Λόγω της υψηλής θερμοκρασίας μπορεί να καταστραφεί το
θερμαντικό στοιχείο ή να προκληθεί πυρκαγιά! Λιώστε προηγουμένως το λίπος σε ένα δοχείο ή σε κάτι παρόμοιο.
46
SEF 2300 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε καυτές επιφάνειες.
► Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε νερό για το σβήσιμο της φριτέζας!
► Το παλιό ή ακάθαρτο λίπος ή λάδι αυτο-αναφλέγεται σε περίπτω-
ση υπερ-θέρμανσης. Αλλάζετε τακτικά και έγκαιρα το λάδι και το
λίπος. Σε περίπτωση πυρκαγιάς τραβήξτε το βύσμα και περιορίστε το φλεγόμενο λίπος και λάδι καλύπτοντας τα.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
► Ποτέ μη γεμίζετε περισσότερο λίπος από ότι έως το σύμβολο του
μέγιστου MAX και ποτέ λιγότερο από ότι δείχνει το σύμβολο του
ελάχιστου MIN στο ανοξείδωτο δοχείο. Προσέχετε σε κάθε ενεργοποίηση ώστε να υπάρχει επαρκές λίπος ή λάδι στη φριτέζα.
► Ποτέ μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν υπάρχουν μέσα λάδι
ή υγρό λίπος.
► Η φριτέζα είναι κατάλληλη μόνο για τηγάνισμα τροφίμων. Δεν έχει
σχεδιαστεί για το μαγείρεμα υγρών.
Πριν την πρώτη χρήση
1) Προτού χρησιμοποιήσετε τη φριτέζα για πρώτη φορά, καθαρίστε τα μεμονωμένα τμήματα λεπτομερώς και στεγνώστε τα προσεκτικά (βλ. Κεφάλαιο
«Καθαρισμός και φροντίδα»).
GR
Προετοιμασία χωρίς ακρυλαμίδη
Η ακρυλαμίδη είναι πιθανώς μια καρκινογόνος ουσία, η οποία σχηματίζεται
έντονα κατά το τηγάνισμα τροφίμων που περιέχουν άμυλο μέσω αντιδράσεων με
αμινοξέα. Σε περίπτωση θερμοκρασιών μεγαλύτερων των 175°C, ο σχηματισμός
της ακρυλαμίδης αυξάνεται αλματωδώς.
Για το λόγο αυτό τηγανίζετε τρόφιμα που περιέχουν άμυλο, όπως για παράδειγμα
πατάτες τηγανητές, όσο γίνεται σε θερμοκρασία όχι άνω των 170˚C. Το προϊόν
τηγανίσματος πρέπει κατά το τηγάνισμα να αποκτά ένα χρυσοκίτρινο χρώμα και όχι
σκουρόχρωμο ή καφέ. Μόνο έτσι επιτυγχάνετε προετοιμασία χωρίς ακρυλαμίδη.
SEF 2300 A1
47
GR
Τηγάνισμα
Για τη χρήση σε αυτή τη φριτέζα προτείνουμε λάδι τηγανίσματος ή υγρό λίπος
τηγανίσματος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε στερεό λίπος τηγανίσματος.
Για αυτό διαβάστε πρώτα το Κεφάλαιο «Στερεό λίπος τηγανίσματος».
Προετοιμασίες
1) Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια οριζόντια, επίπεδη, σταθερή και θερμανθεκτική
επιφάνεια.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Όταν θέλετε να τοποθετήσετε τη φριτέζα κάτω από τον απορροφητήρα στο
μάτι, προσέξτε ώστε το μάτι να είναι απενεργοποιημένο.
2) Τραβήξτε το καλώδιο εντελώς έξω από το χώρο φύλαξης καλωδίου q στην
πίσω πλευρά του στοιχείου χειρισμού/θερμαντικού στοιχείου 0.
3) Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης καπακιού 4 και ταυτόχρονα σηκώστε το
καπάκι.
4) Βγάλτε έξω το καλάθι τηγανίσματος 6 και στερεώστε τη λαβή r στο καλάθι
τηγανίσματος 6:
– Πιέστε λίγο μαζί τις ράβδους της λαβής r έτσι ώστε οι πείροι συ-
γκράτησης να μπορούν να ωθούνται από μέσα στις ωτίδες στο καλάθι
τηγανίσματος 6:
48
SEF 2300 A1
– Στη συνέχεια λασκάρετε τις πιεσμένες ράβδους της λαβής r, έτσι ώστε
οι πείροι συγκράτησης να προεξέχουν μέσα από τις οπές:
– Η λαβή r εδράζεται τώρα σταθερά στο καλάθι τηγανίσματος 6.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
► Χρησιμοποιείτε μόνο λάδια ή λίπη, τα οποία χαρακτηρίζονται ρητώς ως
"μη αφρίζοντα" και ενδείκνυνται για τηγάνισμα. Αυτή την πληροφορία θα
τη βρείτε στη συσκευασία ή στην ετικέτα.
► Ποτέ μην αναμιγνύετε διαφορετικά είδη λίπους ή λαδιού! Η φριτέζα μπορεί
να αρχίσει να κοχλάζει.
5) Γεμίστε το στεγνό και άδειο ανοξείδωτο δοχείο w (στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο 0 τοποθετημένα) με λάδι, υγρό ή λιωμένο λίπος (περ. 3,2 λ. λάδι ή
περ. 2,5 κιλά στερεό λίπος).
GR
SEF 2300 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ποτέ μη γεμίζετε περισσότερο λίπος ή λάδι από ότι έως το σύμβολο του
►
μέγιστου MAX και ποτέ λιγότερο από ότι δείχνει το σύμβολο του ελάχιστου MIN στο ανοξείδωτο δοχείο w.
6) Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Το καλώδιο δεν επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή με τα καυτά τμήματα της
φριτέζας. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
7) Τοποθετήστε πάλι το καλάθι τηγανίσματος 6.
8) Κλείστε το καπάκι, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης καπακιού 4 και
τοποθετώντας το καπάκι. Στη συνέχεια αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης
καπακιού 4, έτσι ώστε το καπάκι να εδράζεται σταθερά.
49
Τηγάνισμα τροφίμων
1) Ενεργοποιήστε τη φριτέζα από το διακόπτη On/Off 7. Η ενσωματωμένη
στον διακόπτη On/Off 7 λυχνία ελέγχου ανάβει.
2) Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 9 στην επιθυμητή θερμοκρασία. Το
λάδι ή το λίπος θερμαίνεται στην επιθυμητή θερμοκρασία. Μόλις επιτευχθεί
η ρυθμισμένη θερμοκρασία, ανάβει η πράσινη λυχνία ελέγχου 8.
GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Θα βρείτε τη σωστή θερμοκρασία τηγανίσματος στη συσκευασία του προϊόντος
τηγανίσματος ή στο κεφάλαιο "Πίνακας χρόνων τηγανίσματος" των παρουσών
οδηγιών χρήσης. Ένας χονδρικός προσανατολισμός για το ποια τρόφιμα
και σε ποια θερμοκρασία πρέπει να τηγανίζονται σας δίνουν οι εικόνες στην
μπροστινή πλευρά της φριτέζας:
ΣύμβολοΤρόφιμοΘερμοκρασία
Γαρίδες130°C
Κοτόπουλο150°C
Πατάτες
τηγανητές
(φρέσκες)
Ψάρι190°C
170°C
50
Οι αναφερόμενες τιμές αποτελούν μόνο κατευθυντήριες τιμές. Η θερμοκρασία
μπορεί να ποικίλει ανάλογα με τη σύνθεση και την προσωπική γεύση!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Το καπάκι και η φριτέζα είναι πολύ καυτά κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
τηγανίσματος. Γι' αυτό κατά τη διάρκεια της διαδικασίας τηγανίσματος
πιάνετε μόνο από τη λαβή του καπακιού! Κίνδυνος εγκαύματος!
Χρησιμοποιείτε καλύτερα γάντια κουζίνας.
3) Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης καπακιού 4 και σηκώστε το καπάκι.
SEF 2300 A1
4) Πάρτε το καλάθι τηγανίσματος 6 από τη φριτέζα. Βάλτε μέσα το προϊόν
τηγανίσματος. Το καλάθι τηγανίσματος 6 επιτρέπεται να γεμίζει το ανώτερο
έως τη σήμανση μέγιστου ΜΑΧ στο εσωτερικό του καλαθιού τηγανίσματος 6
με προϊόν τηγανίσματος. Προσέχετε ωστόσο πάντα την αναφερόμενη ποσότητα τηγανίσματος επάνω στη συσκευασία του προϊόντος τηγανίσματος!
5) Βυθίστε το καλάθι τηγανίσματος 6 προσεκτικά στο καυτό λάδι ή λίπος.
6) Κλείστε το καπάκι της συσκευής, έτσι ώστε να εδράζεται σταθερά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μέσω του παραθύρου παρακολούθησης 5 στο καπάκι της συσκευής
►
μπορείτε να παρακολουθείτε τη διαδικασία τηγανίσματος.
Στερεό λίπος τηγανίσματος
Για να εμποδίσετε πιτσίλισμα του λίπους και υπερβολική αύξηση της θερμοκρασίας, λάβετε τα ακόλουθα προληπτικά μέτρα όταν χρησιμοποιείτε στερεό λίπος
τηγανίσματος:
■ Κατά τη χρήση φρέσκου λίπους, λιώστε τους κύβους λίπους πρώτα αργά σε
μικρή θερμοκρασία σε μία κανονική κατσαρόλα. Χύστε προσεκτικά το λιωμένο
λίπος μέσα στη φριτέζα. Μόνο μετά εισάγετε το βύσμα και ενεργοποιείτε τη
φριτέζα.
■ Μετά τη χρήση φυλάτε τη φριτέζα μαζί με το λίπος που έχει πάλι γίνει στερεό
σε θερμοκρασία δωματίου.
Όταν το λίπος είναι πολύ κρύο, μπορεί σε εκ νέου λιώσιμο να πιτσιλάει! Για να
εμποδιστεί αυτό κάντε με ένα ξυλάκι ή με μια πλαστική ράβδο μερικές τρύπες
στο λίπος που έχει πάλι σκληρύνει. Προσέξτε ώστε το θερμαντικό στοιχείο χειρισμού/το θερμαντικό στοιχείο 0 να μην πάθει βλάβη.
■ Για να λιώσετε το λίπος, ενεργοποιήστε τη συσκευή στο διακόπτη On/Off 7
και θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 9 στους 130˚C. Η ενσωματωμένη
στο διακόπτη On/Off 7 λυχνία ελέγχου ανάβει.
■ Περιμένετε έως ότου λιώσει όλο το λίπος. Η πράσινη λυχνία ελέγχου 8
μπορεί τότε να ανάβει και να σβήνει πάλι. Ρυθμίστε την επιθυμητή
θερμοκρασία τηγανίσματος μόνο όταν έχει λιώσει ολόκληρο το λίπος.
GR
Μετά το τηγάνισμα
1) Όταν το προϊόν τηγανίσματος ετοιμαστεί, πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης
καπακιού 4 και απομακρύνετε το καπάκι
2) Σηκώστε το καλάθι τηγανίσματος 6 και κρεμάστε το στο άκρο της συσκευής,
έτσι ώστε να μπορεί να στάζει το υπερβάλλον λίπος.
3) Πατήστε το διακόπτη On/Off 7. Η φριτέζα είναι τώρα απενεργοποιημένη.
Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα.
SEF 2300 A1
51
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Ποτέ μην πιάνετε το καλάθι τηγανίσματος 6 μετά το τηγάνισμα. Είναι
πολύ καυτό! Σηκώνετε το καλάθι τηγανίσματος 6 από τη φριτέζα μόνο
κρατώντας το από τη λαβή r!
4) Όταν το προϊόν τηγανίσματος αποστραγγιστεί, σηκώστε το καλάθι τηγανίσματος 6 προσεκτικά από τη φριτέζα.
5) Βάλτε το προϊόν τηγανίσματος σε ένα μπολ ή σε ένα σουρωτήρι (στρώστε με
απορροφητικό χαρτί κουζίνας!)
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη φριτέζα τακτικά, προτείνεται να φυλάτε το λάδι μόλις
κρυώσει σε καλά κλεισμένες φιάλες ή σε άλλα δοχεία, κατά προτίμηση μέσα στο
ψυγείο ή σε ένα άλλο δροσερό σημείο. Γεμίζετε τις φιάλες μέσω ενός λεπτού σουρωτηριού ώστε να απομακρύνετε υπολείμματα τροφίμων από το λάδι ή το λίπος.
Το στερεό λίπος πρέπει να είναι ακόμα υγρό έτσι ώστε να μπορείτε να το χύσετε.
Αλλαγή λίπους τηγανίσματος
Αλλάξτε το λάδι μόνο όταν έχει κρυώσει εντελώς. Το στερεό λίπος πρέπει να είναι
ακόμα υγρό έτσι ώστε να μπορείτε να το χύσετε.
1) Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης καπακιού 4 και σηκώστε το καπάκι.
2) Απομακρύνετε το καλάθι τηγανίσματος 6.
3) Απομακρύνετε το στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο 0.
4) Τοποθετήστε το στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο 0 σε ένα καθαρό
και στεγνό σημείο.
5) Απομακρύνετε προσεκτικά το ανοξείδωτο δοχείο w με το λάδι ή το λίπος
από τη φριτέζα. Πιάστε το από τις πλευρικές λαβές.
6) Χύστε το λάδι ή το λίπος σε κατάλληλα δοχεία, για παράδειγμα σε φιάλες.
Για αυτό χρησιμοποιήστε την εγκοπή έκχυσης στη γωνία του ανοξείδωτου
δοχείου w.
52
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε κάθε κοινότητα ή πόλη υπάρχουν διαφορετικοί κανονισμοί σχετικά με
την απόρριψη των λαδιών μαγειρικής ή του λίπους. Συχνά δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται τέτοια λάδια ή λίπη στα κανονικά οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε ενημερωθείτε από τη διαχείριση της κοινότητας ή της πόλης
σας για τα σημεία απόρριψης.
7) Καθαρίζετε όλα τα τμήματα της φριτέζας λεπτομερώς, όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα».
8) Γεμίζετε με νέο λάδι ή λίπος τη φριτέζα, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο
«Τηγάνισμα».
SEF 2300 A1
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής τραβάτε πάντα το βύσμα από την
πρίζα.
► Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η συσκευή ή εξαρτήματα αυτής να
βυθιστούν σε υγρά! Μπορεί να προκύψει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία
και η συσκευή να υποστεί φθορά.
► Ποτέ μην ανοίγετε το στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο 0 της
συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
► Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Για τον καθαρισμό των εξαρτημάτων μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή τριβικά
►
καθαριστικά μέσα / υλικά, όπως γάλα καθαρισμού ή ατσαλόμαλλο.
Αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια της συσκευής!
Για τον εύκολο καθαρισμό, αποσυναρμολογήστε τη φριτέζα:
1) Απομακρύνετε το καπάκι.
2) Απομακρύνετε το κάλυμμα του μόνιμου μεταλλικού φίλτρου 1 και σηκώστε
το μόνιμο μεταλλικό φίλτρο 2 έξω από το κοίλωμα 3.
3) Απομακρύνετε το καλάθι τηγανίσματος 6.
4) Τραβήξτε το στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο 0 προς τα επάνω έξω
από τον οδηγό. Τοποθετήστε το στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο 0
σε ένα καθαρό και στεγνό σημείο.
5) Αφαιρέστε το ανοξείδωτο δοχείο w και απομακρύνετε το κρύο λίπος ή λάδι.
GR
SEF 2300 A1
■ Μπορείτε να καθαρίσετε το καλάθι τηγανίσματος 6 και το ανοξείδωτο δοχείο w
στο πλυντήριο πιάτων. Είναι κατάλληλα για πλύση σε πλυντήριο πιάτων.
■ Καθαρίζετε το στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο e με ένα νωπό πανί
και στεγνώνετέ το καλά.
■ Καθαρίστε το στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο 0 με ένα νωπό πανί.
Εάν απαιτείται βάλτε ήπιο απορρυπαντικό στο πανί και σκουπίστε με ένα
πανί που θα έχετε βρέξει μόνο με καθαρό νερό, έτσι ώστε να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Στεγνώστε καλά το στοιχείο
χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο 0.
■ Καθαρίζετε το μόνιμο μεταλλικό φίλτρο 2 σε ζεστό νερό και προσθέτετε ένα
ήπιο απορρυπαντικό.
53
GR
■ Καθαρίζετε το καπάκι της συσκευής σε ζεστό νερό με ένα ήπιο απορρυπα-
ντικό. Ξεπλύνετέ το στη συνέχεια με καθαρό νερό. Στεγνώστε το καπάκι της
συσκευής και τοποθετήστε το όρθιο στα πλάγια, έτσι ώστε να μπορεί να
εκρεύσει το νερό που ενδεχομένως έχει μείνει στο εσωτερικό του καπακιού.
Το καπάκι πρέπει να έχει στεγνώσει πλήρως πριν από μια νέα χρήση!
6) Στεγνώνετε καλά όλα τα εξαρτήματα πριν από τη συναρμολόγηση.
7) Συναρμολογήστε πάλι τη φριτέζα ακολουθώντας την αντίστροφη σειρά.
Αποθήκευση
1) Σηκώνετε ή μεταφέρετε τη συσκευή με τη βοήθεια των πλευρικών λαβών στο
περίβλημα e.
2) Ωθήστε το καλώδιο στο χώρο φύλαξης καλωδίου q στο στοιχείο χειρισμού/
θερμαντικό στοιχείο 0.
3) Αποθηκεύετε τη συσκευή με κλειστό το καπάκι της. Έτσι το εσωτερικό της
φριτέζας παραμένει καθαρό και χωρίς σκόνη.
Συμβουλές
Σπιτικές πατάτες τηγανητές
■ Οι πατάτες που προβλέπονται για τηγάνισμα πρέπει να είναι φρέσκες και
ομοιόμορφες.
■ Για το τηγάνισμα πρέπει να χρησιμοποιούνται είδη πατάτας που είναι λίγο
«ώριμα» ή «κυρίως σκληρά».
■ Αφού ξεφλουδίσετε τις πατάτες κόβετε την αντίστοιχη επιθυμητή ποσότητα
(λωρίδες ή φέτες).
■ Τις βάζετε στο νερό πριν συνεχίσετε περ. για μια ώρα. Έτσι φεύγει ένα τμήμα
της ζάχαρης, η οποία είναι μια από τις ουσίες στην οποία οφείλεται ο σχηματισμός της ακρυλαμίδης.
■ Αφήστε τις πατάτες να στεγνώσουν αρκετά.
■ Τηγανίζετε πάντα τις σπιτικές πατάτες δύο φορές:
– πρώτα για 10 - 14 λεπτά στους 150°C και μετά για 3 - 4 λεπτά στους
170°C, ανάλογα με τον επιθυμητό βαθμό ροδίσματος.
■ Οι κατεψυγμένες πατάτες είναι προτηγανισμένες και για το λόγο αυτό πρέπει
να τηγανιστούν μόνο μια φορά. Ακολουθείστε τις οδηγίες στη συσκευασία.
54
SEF 2300 A1
Κατεψυγμένα
Τα κατεψυγμένα προϊόντα τηγανίσματος (-16°C έως -18°C) κρυώνουν το λάδι ή
το λίπος αρκετά, έτσι αυτό δεν ζεσταίνεται αρκετά γρήγορα και γι’ αυτό αυτά τα
τρόφιμα απορροφούν πιθανώς πάρα πολύ λάδι ή λίπος. Για να το αποφύγετε
αυτό, ακολουθείστε την εξής διαδικασία:
■ Μην τηγανίζετε μεγαλύτερες ποσότητες σε μια δόση. Πρέπει να γεμίζετε με
προϊόν τηγανίσματος το ανώτερο έως τη σήμανση μέγιστου ΜΑΧ στο εσωτερικό του καλαθιού τηγανίσματος 6.
■ Ζεσταίνετε το λάδι τουλάχιστον 15 λεπτά πριν βάλετε μέσα το προϊόν τηγα-
νίσματος.
■ Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 9 στη δοθείσα στις παρούσες οδηγίες
χρήσης ή στη συσκευασία του προϊόντος τηγανίσματος θερμοκρασία.
■ Κατά προτίμηση αφήστε το κατεψυγμένο προϊόν πριν από το τηγάνισμα να
ξεπαγώσει σε θερμοκρασία δωματίου. Απομακρύνετε όσο περισσότερο γίνεται
τον πάγο ή το νερό, πριν βάλετε το προϊόν τηγανίσματος μέσα στη φριτέζα.
■ Βάζετε το προϊόν τηγανίσματος όσο γίνεται πιο αργά και προσεκτικά μέσα στη
φριτέζα, διότι το καυτό λάδι ή λίπος μπορεί να εκτοξευθεί απότομα και με δύναμη.
Πώς θα αποφύγετε τις ανεπιθύμητες πρόσθετες
ιδιάζουσες γεύσεις
Μερικά τρόφιμα, κυρίως το ψάρι, βγάζουν κατά το τηγάνισμα υγρά. Αυτά τα
υγρά μαζεύονται στο λάδι τηγανίσματος ή στο λίπος και μπορούν να επηρεάσουν την οσμή ή τη γεύση του επόμενου προϊόντος τηγανίσματος που θα
τοποθετηθεί για τηγάνισμα μέσα στο ίδιο λάδι ή λίπος.
Ακολουθείστε την εξής διαδικασία ώστε να έχετε πάλι γευστικά ουδέτερο λάδι ή λίπος:
■ Ζεσταίνετε το λάδι ή λίπος στους 150°C και βάλτε δύο λεπτές φέτες ψωμί ή
μερικά ματσάκια μαϊντανό στο καλάθι τηγανίσματος 6.
■ Βυθίστε το καλάθι τηγανίσματος 6 στο λίπος και κλείστε το καπάκι.
■ Περιμένετε έως ότου το λάδι ή το λίπος δεν κοχλάζει άλλο και απομακρύνετε
το ψωμί ή το μαϊντανό με μια τρυπητή κουτάλα. Το λάδι ή λίπος έχει πάλι
ουδέτερη γεύση.
GR
Υγιεινή διατροφή
Οι διατροφολόγοι προτείνουν τη χρήση φυτικών ελαίων και λιπών, τα οποία περιέχουν μη κορεσμένα λιπαρά οξέα (π.χ. λινελαϊκό οξύ). Ωστόσο αυτά τα λάδια
και λίπη χάνουν γρηγορότερα τις θετικές τους ιδιότητες από ότι άλλα είδη και γι’
αυτό πρέπει να αλλάζονται πιο συχνά.
Ακολουθείτε τις κατωτέρω οδηγίες:
■ Αλλάζετε τακτικά το λάδι ή το λίπος. Όταν με τη φριτέζα παρασκευάζετε
κυρίως πατάτες τηγανητές και περνάτε το λάδι ή το λίπος μετά από κάθε
χρήση από σουρωτήρι, μπορείτε να το χρησιμοποιείτε 10 έως 12 φορές.
SEF 2300 A1
55
GR
■ Ωστόσο μη χρησιμοποιείτε το λάδι ή το λίπος περισσότερο από έξι μήνες.
Προσέχετε πάντα τις υποδείξεις επάνω στη συσκευασία.
■ Γενικά το λάδι ή το λίπος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για λιγότερο χρόνο,
όταν τηγανίζετε κυρίως τρόφιμα με πρωτεΐνες όπως κρέας ή ψάρι.
■ Μην αναμιγνύετε φρέσκο λάδι με χρησιμοποιημένο.
■ Αλλάζετε το λάδι ή το λίπος όταν κατά το ζέσταμα βγάζει αφρό, όταν
παρουσιάζει οξεία γεύση ή οσμή ή όταν σκουραίνει και / ή παρουσιάζει
πυκνότητα όπως το σιρόπι.
Λειτουργία προστασίας από υψηλή θερμοκρασία
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης η λειτουργία προστασίας από την υψηλή θερμοκρασία απενεργοποιεί τη συσκευή.
Αυτό μπορεί να συμβεί όταν δεν υπάρχει ή υπάρχει ανεπαρκές λάδι ή λίπος
μέσα στη φριτέζα ή όταν λιώνει στερεό λίπος τηγανίσματος μέσα στη φριτέζα.
Με το στερεό λίπος το στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο 0 δεν μπορεί να
αποδεσμεύσει αρκετά γρήγορα τη θερμότητα που δημιουργείται.
Όταν η λειτουργία προστασίας από την υψηλή θερμοκρασία έχει απενεργοποιήσει
τη συσκευή, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1) Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
2) Αφήστε το λάδι ή το λίπος να κρυώσει (το λίπος πρέπει να είναι ακόμα υγρό).
3) Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης
καπακιού 4.
4) Απομακρύνετε το καλάθι τηγανίσματος 6.
5) Απομακρύνετε το στοιχείο χειρισμού/το θερμαντικό στοιχείο 0.
6) Τοποθετήστε το στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο 0 σε ένα καθαρό
και στεγνό σημείο.
7) Πιέστε με ένα μικρό αιχμηρό αντικείμενο προσεκτικά το πλήκτρο Reset στο
στοιχείο χειρισμού/θερμαντικό στοιχείο 0.
56
Η συσκευή μπορεί τώρα να χρησιμοποιηθεί πάλι.
SEF 2300 A1
Πίνακας χρόνων τηγανίσματος
Ο πίνακας δίνει παραδείγματα για το ποια τρόφιμα και σε ποια θερμοκρασία
πρέπει να τηγανιστούν και πόσος χρόνος τηγανίσματος απαιτείται για αυτό.
Στην περίπτωση που οι οδηγίες στη συσκευασία του προϊόντος τηγανίσματος
αποκλίνουν από αυτόν τον πίνακα, παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες στη
συσκευασία.
Τρόφιμο
Κεφτές
(κατεψυγμένος)
Χοιρινές μπριζόλες
(παναρισμένες)
Μερίδες κοτόπουλου
(μεγάλα κομμάτια)
Μερίδες κοτόπουλου
(μικρά / μεσαία κομμάτια)
Πατάτες τηγανητές
(φρέσκες)
Πατάτες τηγανητές
(κατεψυγμένες)
Γαρίδες
(φρέσκες)
Μανιτάρια170 - 190°C5 λεπτά
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Στα στοιχεία βαθμών μπορεί να υπάρχουν ελάχιστες αποκλίσεις θερ-
μοκρασίας. Οι αναφερόμενες τιμές στον ανωτέρω πίνακα είναι κατευθυντήριες τιμές. Αναφέρονται περίπου σε μια ποσότητα 300 γραμμαρίων.
Ανάλογα με τη σύσταση των τροφίμων, μπορεί οι χρόνοι να ποικίλουν.
Το καλάθι τηγανίσματος 6 επιτρέπεται να γεμίζει με προϊόν τηγανίσματος
►
το ανώτερο έως το σύμβολο μέγιστου ΜΑΧ στο εσωτερικό του καλαθιού
τηγανίσματος
6.
Θερμοκρασία
(περ.)
150°C3 - 5 λεπτά
150°C15 - 25 λεπτά
150°C 10 - 18 λεπτά
150°C8 - 18 λεπτά
150°C / 170°C
βλέπε τα στοιχεία
του κατασκευαστή
130°C3 - 5 λεπτά
Χρόνος σε λεπτά
10 - 14 λεπτά /
βλέπε τα στοιχεία
του κατασκευαστή
3 - 4 λεπτά
GR
SEF 2300 A1
57
GR
Διόρθωση σφαλμάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΑΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑΠΙΘΑΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη με μια πρίζα δικτύου.
Η συσκευή δε λειτουργεί.
ή
Η λυχνία ελέγχου
διακόπτη On/Off 7 δεν
ανάβει.
Η συσκευή απενεργοποιήθηκε κατά τη χρήση και δεν
μπορεί να ενεργοποιηθεί
πάλι.
Η πράσινη λυχνία
ελέγχου
Εάν οι βλάβες δεν διορθώνονται με τις ανωτέρω αναφερόμενες προτάσεις αντιμετώπισης
σφαλμάτων, ή εάν εξακριβώσετε άλλα είδη βλαβών, απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις μας.
8 δεν ανάβει.
στον
Η συσκευή έχει υποστεί ζημιά.
Ο διακόπτης On/Off
δεν πατήθηκε.
Η λειτουργία προστασίας
υψηλής θερμοκρασίας
έχει ενεργοποιηθεί.
Η λειτουργία προστασίας
υψηλής θερμοκρασίας
έχει ενεργοποιηθεί.
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία
του λαδιού / του λίπους
δεν έχει επιτευχθεί ακόμα.
7
Συνδέστε τη συσκευή
σε μια πρίζα δικτύου.
Απευθυνθείτε στο τμήμα
σέρβις.
Πιέστε το διακόπτη
On/Off 7.
1. Τραβήξτε το βύσμα και
αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
2. Πιέστε το πλήκτρο Reset
στο στοιχείο χειρισμού/
θερμαντικό στοιχείο 0.
1. Τραβήξτε το βύσμα
και αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει.
2. Πιέστε το πλήκτρο Reset
στο στοιχείο χειρισμού/
θερμαντικό στοιχείο 0.
Περιμένετε μερικά λεπτά,
έως ότου επιτευχθεί η
επιθυμητή θερμοκρασία.
58
SEF 2300 A1
Παράρτημα
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω
της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφωνία στις
βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της
Ευρωπαϊκής Οδηγίας για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2004/108/EC, της Οδηγίας περί χαμηλής τάσης
2006/95/EC, καθώς και της Οδηγίας ErP 2009/125/EC.
Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από
τον εισαγωγέα.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε
περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
GR
Σέρβις
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι
►
ωστόσο για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές
σε εύθραυστά εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και
σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος
εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα
οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
ανακοινώνονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες
μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι εμφανιζόμενες επισκευές.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
61
DE
AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Frittieren von Lebensmitteln im privaten
Haushalt konzipiert. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten
Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen und verwenden Sie es niemals
im Freien.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
62
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
►
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
SEF 2300 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Kaltzonen-Fritteuse
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und den Aufkeber an der
Vorderseite des Gerätes.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
DE
AT
CH
SEF 2300 A1
63
DE
AT
CH
Gerätebeschreibung / Zubehör
1 Abdeckung des Permanent-Metallfi lters
2 Permanent-Metallfi lter
3 Mulde für Permanent-Metallfi lter
4 Entriegelungstaste Deckel
5 Sichtfenster
6 Frittierkorb
7 Ein-/Aus-Schalter
8 Kontrollleuchte
9 Temperaturregler
0 abnehmbares Bedien-/Heizelement
q Kabelstaufach
w Edelstahl-Behälter
e Gehäuse
r Haltegriff
Technische Daten
Netzspannung 230 V ~, 50 Hz
Nennleistung2300 W
Fassungsvermögen Öl ca. 3,2 Liter
Fassungsvermögen festes Fettca. 2,5 kg
64
SEF 2300 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer Netz-
spannung von 230 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Bedien-/Heizelement und das Gehäuse mit
der Netzleitung niemals unter Wasser und reinigen Sie diese
Teile auch nicht unter fl ießendem Wasser.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8
Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig beaufsichtigt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8 Jahre fernzuhalten.
► Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf nicht
von Kindern durchgeführt werden.
► Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie
es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifi ziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
DE
AT
CH
SEF 2300 A1
65
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Während des Frittiervorgangs wird heißer Dampf freigesetzt, ins-
besonders, wenn Sie den Deckel öff nen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
► Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor
Sie Öl oder fl üssiges Fett in die Fritteuse geben. Heißes Öl oder
heißes Fett spritzt sonst.
► Trocknen Sie alle Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in die
Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
► Gehen Sie insbesonders mit gefrorenen Lebensmitteln vorsichtig
um. Entfernen Sie alle Eisstücke. Je mehr Eis sich noch an den
Lebensmitteln befi ndet, umso mehr spritzt das heiße Öl oder das
heiße Fett.
► Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berüh-
ren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
► Das Gerät sollte in einer stabilen Lage mit den Handgriff en
aufgestellt werden, um ein Verschütten der heißen Flüssigkeit zu
vermeiden.
► Heben Sie niemals den Edelstahl-Behälter während des Betriebs
aus dem Gehäuse.
► Heben Sie niemals den mit heißem Fett gefüllten Edestahl-Behälter
mit Hilfe des verriegelten Deckels aus dem Gehäuse!
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem um das Gerät zu betreiben.
► Schmelzen Sie festes Fett (Fettblöcke) niemals in der Fritteuse.
Durch die hohe Temperatur kann das Heizelement beschädigt
werden oder es kommt zu einem Brand! Schmelzen Sie das Fett
vorher in einem Topf o.ä..
66
SEF 2300 A1
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberfl ächen.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Achtung! Heiße Oberfl äche!
Benutzen Sie niemals Wasser zum Löschen der Fritteuse!
► Altes bzw. verschmutztes Fett oder Öl entzündet sich bei Über-
hitzung von selbst. Wechseln Sie das Öl oder Fett rechtzeitig. Im
Brandfall Netzstecker ziehen und brennendes Fett oder Öl mit
einer Decke ersticken.
ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN!
► Füllen Sie nie mehr Fett als bis zur MAX-Markierung und nie
weniger als bis zur MIN-Markierung in den Edelstahl-Behälter
ein. Achten Sie bei jedem Einschalten darauf, dass genügend Fett
oder Öl in der Fritteuse ist.
► Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich kein Öl oder fl üssi-
ges Fett darin befi ndet.
► Die Fritteuse ist nur zum Frittieren von Lebensmitteln geeignet. Sie
ist nicht für das Kochen von Flüssigkeiten konzipiert.
Vor dem ersten Gebrauch
1) Bevor Sie die Fritteuse zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie bitte die
einzelnen Teile gründlich und trocknen Sie sie sorgfältig ab (siehe Kapitel
„Reinigung und Pfl ege“).
DE
AT
CH
Acrylamidarme Zubereitung
Acrylamid ist ein möglicherweise krebserzeugender Stoff , der beim Frittieren von
stärkehaltigen Lebensmitteln durch Reaktionen mit Aminosäuren verstärkt gebildet
wird. Bei Temperaturen von mehr als 175°C steigt die Bildung von Acrylamid
sprunghaft an.
Frittieren Sie daher stärkehaltige Lebensmittel, wie zum Beispiel Pommes frites,
nach Möglichkeit nicht mit einer Temperatur von über 170˚C. Das Frittiergut
sollte nur goldgelb anstatt dunkel oder braun frittiert werden. Nur so erreichen
Sie eine acrylamidarme Zubereitung.
SEF 2300 A1
67
Frittieren
Für den Gebrauch in dieser Fritteuse empfehlen wir Frittieröl oder fl üssiges Frittierfett. Sie können auch festes Frittierfett benutzen. Lesen Sie hierzu erst das Kapitel
„Festes Frittierfett“.
Vorbereitungen
1) Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene, stabile und
hitzebeständige Oberfl äche.
DE
AT
CH
HINWEIS
► Wenn Sie die Fritteuse unter die Dunstabzugshaube auf den Herd stellen
wollen, achten Sie darauf, dass der Herd ausgeschaltet ist.
2) Ziehen Sie das Netzkabel komplett aus dem Kabelstaufach q an der
Rückseite des Bedien-/Heizelements 0.
3) Drücken Sie die Entriegelungstaste Deckel 4 und heben Sie gleichzeitig den
Deckel ab.
4) Nehmen Sie den Frittierkorb 6 heraus und befestigen Sie den Haltegriff r
am Frittierkorb 6:
– Drücken Sie die Stäbe des Haltegriff s r etwas zusammen, so dass
sich die Haltebolzen von innen in die Ösen am Frittierkorb 6 schieben
lassen:
68
SEF 2300 A1
– Lösen Sie dann die zusammengedrückten Stäbe des Haltegriff s r, so
dass die Haltebolzen durch die Löcher ragen:
– Der Haltegriff r sitzt nun fest am Frittierkorb 6.
HINWEISE
► Verwenden Sie nur Öle oder Fette, die ausdrücklich als „nicht schäumend“
gekennzeichnet und zum Frittieren geeignet sind. Diese Information fi nden
Sie auf der Verpackung oder dem Etikett.
► Vermischen Sie niemals verschiedene Fett- oder Ölsorten! Die Fritteuse
könnte überschäumen.
5) Befüllen Sie den trockenen und leeren Edelstahl-Behälter w
(Bedien-/Heizelement 0 eingesetzt) mit Öl, fl üssigem oder geschmolzenem
Fett (ca. 3,2 l Öl oder ca. 2,5 kg festes Fett).
DE
AT
CH
SEF 2300 A1
HINWEIS
Füllen Sie nie mehr Fett oder Öl als bis zur MAX-Markierung und nie
►
weniger als bis zur MIN-Markierung in den Edelstahl-Behälter w ein.
6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR
Das Netzkabel darf nicht mit den heißen Teilen der Fritteuse in Berührung
►
kommen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
7) Setzen Sie den Frittierkorb 6 wieder ein.
8) Schließen Sie den Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste Deckel 4
drücken und den Deckel aufsetzen. Lassen Sie dann die Entriegelungstaste
Deckel 4 los, so dass der Deckel fest sitzt.
69
DE
AT
CH
Lebensmittel frittieren
1) Schalten Sie die Fritteuse am Ein-/Aus-Schalter 7 ein. Die im Ein-/Aus-Schal-
ter 7 integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf.
2) Drehen Sie den Temperaturregler 9 auf die gewünschte Temperatur. Das
Öl oder Fett wird auf die gewünschte Temperatur erhitzt. Ist die eingestellte
Temperatur erreicht, leuchtet die grüne Kontrollleuchte 8 auf.
HINWEIS
Die korrekte Frittiertemperatur fi nden Sie auf der Packung des Frittierguts oder
im Kapitel „Tabelle Frittierzeiten“ in dieser Bedienungsanleitung. Eine grobe
Orientierung, welche Lebensmittel bei welcher Temperatur frittiert werden
sollten, geben Ihnen die Abbildungen auf der Vorderseite der Fritteuse:
SymbolLebensmittelTemperatur
Garnelen130°C
Hühnchen150°C
70
Pommes Fites
(frisch)
Fisch190°C
Die genannten Werte sind nur Orientierungshilfen. Die Temperatur kann je
nach Beschaff enheit und persönlichem Geschmack variieren!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Der Deckel und die Fritteuse sind während des Frittiervorganges sehr heiß.
Fassen Sie daher während des Frittiervorganges nur den Griff des Deckels
an! Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie am Besten Topfhandschuhe.
3) Drücken Sie die Entriegelungstaste Deckel 4 und nehmen Sie den Deckel ab.
170°C
SEF 2300 A1
4) Nehmen Sie den Frittierkorb 6 aus der Fritteuse. Geben Sie das Frittiergut
hinein. Der Frittierkorb 6 darf dabei höchstens bis zur Max-Markierung im
Inneren des Frittierkorbes 6 mit Frittiergut gefüllt sein. Beachten Sie jedoch
auch immer die auf der Verpackung des Frittierguts angegebene Frittiermenge!
5) Senken Sie den Frittierkorb 6 vorsichtig in das heiße Öl oder Fett ab.
6) Schließen Sie den Gerätedeckel, so dass dieser fest sitzt.
HINWEIS
Durch das Sichtfenster 5 im Gerätedeckel können Sie den Frittiervorgang
►
überwachen.
Festes Frittierfett
Um zu verhindern, dass das Fett spritzt und das Gerät zu heiß wird, treff en Sie
bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie festes Frittierfett benutzen:
■ Bei Verwendung von frischem Fett, schmelzen Sie die Fettblöcke zunächst
langsam bei kleiner Hitze in einem normalen Topf. Gießen Sie das geschmolzene Fett vorsichtig in die Fritteuse. Stecken Sie erst dann den Netzstecker
ein und schalten Sie die Fritteuse ein.
■ Nach Gebrauch bewahren Sie die Fritteuse mit dem wieder erstarrten Fett
bei Raumtemperatur auf.
Wenn das Fett zu kalt ist, kann es bei erneutem Schmelzen spritzen! Um dies
zu verhindern, stechen Sie mit einem Holz- oder Plastikstab einige Löcher in das
wieder fest gewordene Fett. Achten Sie darauf, dass das Bedien-/Heizelement 0
nicht beschädigt wird.
■ Um das Fett zu schmelzen, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 7
an, und stellen Sie den Temperaturregler 9 auf 130˚C. Die im Ein-/AusSchalter 7 integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf.
■ Warten Sie, bis das gesamte Fett geschmolzen ist. Die grüne Kontroll-
leuchte 8 kann dabei immer wieder aufl euchten und erlöschen. Stellen
Sie erst dann die gewünschte Frittiertemperatur ein, wenn das gesamte Fett
geschmolzen ist.
DE
AT
CH
Nach dem Frittieren
1) Wenn das Frittiergut fertig ist, drücken Sie die Entriegelungstaste Deckel 4
und nehmen Sie den Deckel ab
2) Heben Sie den Frittierkorb 6 an und hängen Sie ihn an den Rand des Gerä-
tes, so dass überschüssiges Fett abtropfen kann.
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 7. Die Fritteuse ist nun ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
SEF 2300 A1
71
DE
AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals den Frittierkorb 6 nach dem Frittieren an. Dieser ist
sehr heiß! Heben Sie den Frittierkorb 6 nur am Haltegriff r aus der
Fritteuse!
4) Wenn das Frittiergut abgetropft ist, heben Sie den Frittierkorb 6 vorsichtig
aus der Fritteuse.
5) Geben Sie das Frittiergut in eine Schüssel oder ein Sieb (mit saugfähigem
Küchenpapier auslegen!).
Wenn Sie die Fritteuse nicht regelmäßig benutzen, empfi ehlt es sich, das Öl nach
dem Erkalten in gut verschlossenen Flaschen, oder anderen Behältern, vorzugsweise im Kühlschrank oder an einem anderen kühlen Ort aufzubewahren.
Befüllen Sie die Flaschen durch ein feines Sieb, um Nahrungspartikel aus dem Öl
zu entfernen.
Frittierfett wechseln
Wechseln Sie das Öl erst, wenn es völlig erkaltet ist. Festes Fett muss gerade
noch fl üssig sein, so dass man es schütten kann.
1) Drücken Sie die Entriegelungstaste Deckel 4 und nehmen Sie den Deckel ab.
2) Entnehmen Sie den Frittierkorb 6.
3) Entnehmen Sie das Bedien-/Heizelement 0.
4) Legen Sie das Bedien-/Heizelement 0 an einem sauberen und trockenen
Ort ab.
5) Nehmen Sie vorsichtig den Edelstahl-Behälter w mit dem Öl oder Fett aus
der Fritteuse. Fassen Sie ihn dabei an den seitlichen Griff en an.
6) Gießen Sie das Öl oder Fett in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen.
Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der Ecke des Edelstahl-Behälters w.
72
HINWEIS
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Entsorgung von Speiseölen oder -fetten
anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen
Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten.
7) Reinigen Sie alle Teile der Fritteuse gründlich, wie im Kapitel „Reinigung und
Pfl ege“ beschrieben.
8) Füllen Sie frisches Öl oder Fett in die Fritteuse, wie im Kapitel „Frittieren“
beschrieben.
SEF 2300 A1
Reinigung und Pfl ege
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
► Auf keinen Fall darf das Gerät oder Teile davon in Flüssigkeiten
getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen und das Gerät beschädigt werden.
► Öff nen Sie niemals das Bedien-/Heizelement 0 des Gerätes.
WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung erst abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie zur Reinigung der Teile keine ätzenden oder scheuernden
►
Reinigungsmittel/-materialien wie Scheuermilch oder Stahlwolle. Diese
können die Oberfl äche des Gerätes beschädigen!
Zur einfachen Reinigung, nehmen Sie die Fritteuse auseinander:
1) Nehmen Sie den Deckel ab.
2) Nehmen Sie die Abdeckung des Permanent-Metallfi lters 1 ab und heben
Sie den Permanent-Metallfi lter 2 aus der Mulde 3 heraus.
3) Entnehmen Sie den Frittierkorb 6.
4) Ziehen Sie das Bedien-/Heizelement 0 nach oben aus der Führungsschiene. Legen Sie das Bedien-/Heizelement 0 an einem sauberen und
trockenen Ort ab.
5) Entnehmen Sie den Edelstahl-Behälter w und entfernen Sie das abgekühlte
Fett oder Öl.
DE
AT
CH
SEF 2300 A1
■ Den Frittierkorb 6 und den Edelstahl-Behälter w können Sie in der Spülma-
schine reinigen. Sie sind spülmaschinengeeignet.
■ Reinigen Sie das Gehäuse e mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
■ Reinigen Sie das Bedien-/Heizelement 0 mit einem feuchten Tuch. Bei Be-
darf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen mit einem nur
mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach, so dass jegliche Spülmittelreste
entfernt sind. Trocknen Sie das Bedien-/Heizelement 0 gut ab.
■ Reinigen Sie den Permanent-Metallfi lter 2 in warmem Wasser und geben
Sie ein mildes Spülmittel hinzu.
73
DE
AT
CH
■ Reinigen Sie den Gerätedeckel in warmem Wasser mit einem milden Spülmit-
tel. Spülen Sie diesen dann mit klarem Wasser ab.
Trocknen Sie den Gerätedeckel gut ab und stellen Sie ihn aufrecht auf die
Seite, so dass noch im Inneren des Deckels verbliebenes Wasser herauslaufen kann.
Achten Sie darauf, dass der Deckel vor einer erneuten Benutzung vollständig
trocken sein muss!
6) Trocknen Sie alle Teile vor dem Zusammenbauen gut ab.
7) Setzen Sie die Fritteuse in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Lagerung
1) Heben oder tragen Sie das Gerät mit Hilfe der seitlichen Griff e am Gehäuse e.
2) Schieben Sie das Netzkabel in das Kabelstaufach q am Bedien-/Heizele-
ment 0.
3) Lagern Sie das Gerät mit geschlossenem Gerätedeckel. So bleibt das Innere
der Fritteuse sauber und staubfrei.
Tipps
Pommes frites selbst gemacht
■ Kartoff eln, die zum Frittieren vorgesehen sind, sollten einwandfrei und nicht
angekeimt sein.
■ Zum Frittieren sollten „mehligkochende“ oder „vorwiegend festkochende“
Kartoff elsorten verwendet werden.
■ Nach dem Schälen die Kartoff eln entsprechend der gewünschten Zuberei-
tung zerkleinern (Streifen oder Scheiben).
■ Wässern Sie die Kartoff eln vor der Weiterverwendung ca. eine Stunde. Da-
durch wird ein Teil des Zuckers, einem der Ausgangsprodukte für die Bildung
von Acrylamid, herausgelöst.
■ Lassen Sie die Kartoff eln sorgfältig trocknen.
■ Frittieren Sie selbst gemachte Pommes frites stets zweimal:
– erst 10 - 14 Minuten bei ca. 150°C dann 3-4 Minuten bei 170°C, je
nach gewünschten Bräunungsgrad.
■ Tiefgekühlte Pommes frites sind vorgekocht und müssen daher nur einmal
frittiert werden. Folgen Sie den Anweisungen auf der Packung.
74
SEF 2300 A1
Tiefkühlkost
Tiefgekühltes Frittiergut (-16 bis -18 °C) kühlt das Öl oder Fett erheblich ab, brät
dadurch nicht schnell genug an und nimmt daher möglicherweise zu viel Öl oder
Fett auf. Um dies zu vermeiden, gehen Sie bitte wie folgt vor:
■ Frittieren Sie keine größeren Mengen auf einmal. Das Frittiergut darf maxi-
mal bis Max-Markierung im Inneren des Frittierkorbes 6 gefüllt sein.
■ Erhitzen Sie das Öl mindestens 15 Minuten, bevor Sie das Frittiergut hinein-
geben.
■ Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die in dieser Bedienungsanleitung
oder auf der Packung des Frittierguts angegebene Temperatur.
■ Vorzugsweise lassen Sie Tiefkühlkost vor dem Frittieren bei Zimmertemperatur
antauen. Entfernen Sie so viel Eis und Wasser wie möglich, bevor Sie das
Frittiergut in die Fritteuse geben.
■ Geben Sie das Frittiergut möglichst langsam und vorsichtig in die Fritteuse,
da Tiefkühlkost das heiße Öl oder Fett abrupt und heftig zum Sprudeln
bringen kann.
Wie Sie unerwünschten Beigeschmack loswerden
Manche Nahrungsmittel, insbesondere Fisch, geben beim Frittieren Flüssigkeit
ab. Diese Flüssigkeiten sammeln sich im Frittieröl oder -fett an und können den
Geruch und Geschmack des nachfolgenden, im gleichen Öl oder Fett erhitzten,
Frittierguts beeinträchtigen.
Gehen Sie wie folgt vor, um wieder geschmacklich neutrales Öl oder Fett zu
erhalten:
■ Erhitzen Sie das Öl oder Fett auf ca. 150°C und geben Sie zwei dünne
Scheiben Brot oder ein paar kleine Zweige Petersilie in den Frittierkorb 6.
■ Senken Sie den Frittierkorb 6 in das Fett ab und schließen Sie den Deckel.
■ Warten Sie, bis das Öl oder Fett nicht mehr sprudelt und entfernen Sie das
Brot bzw. die Petersilie mit einem Schaumlöff el. Das Öl oder Fett ist nun
wieder geschmacksneutral.
DE
AT
CH
Gesunde Ernährung
Ernährungswissenschaftler empfehlen die Verwendung von pfl anzlichen Ölen
und Fetten, die ungesättigte Fettsäuren (z.B. Linolsäure) enthalten. Allerdings
verlieren diese Öle und Fette ihre positiven Eigenschaften schneller als andere
Sorten und müssen daher öfter ausgewechselt werden.
Orientieren Sie sich an den folgenden Richtlinien:
■ Wechseln Sie das Öl oder Fett regelmäßig. Wenn Sie mit der Fritteuse
hauptsächlich Pommes frites zubereiten und das Öl oder Fett nach jedem
Gebrauch durchseihen, können Sie es 10- bis 12-mal verwenden.
SEF 2300 A1
75
■ Verwenden Sie das Öl oder Fett jedoch nicht länger als sechs Monate.
Beachten Sie bitte auch stets die Anweisungen auf der Verpackung.
■ Generell lässt sich Öl oder Fett weniger lang verwenden, wenn Sie haupt-
sächlich proteinhaltige Lebensmittel wie Fleisch oder Fisch frittieren.
■ Mischen Sie kein frisches Öl mit gebrauchtem.
■ Wechseln Sie das Öl oder Fett, wenn es beim Erhitzen schäumt, einen stren-
gen Geschmack oder Geruch entwickelt oder wenn es dunkel wird und /
oder eine sirupartige Konsistenz entwickelt.
DE
AT
CH
Hitzeschutzfunktion
Bei Überhitzung schaltet die Hitzeschutzfunktion das Gerät aus.
Dies kann vorkommen, wenn sich kein oder nicht ausreichend Öl oder Fett in der
Fritteuse befi ndet oder wenn festes Frittierfett in der Fritteuse geschmolzen wird.
Bei festem Fett kann das Bedien-/Heizelement 0 die erzeugte Hitze nicht schnell
genug abgeben.
Wenn die Hitzeschutzfunktion das Gerät abgeschaltet hat, gehen Sie bitte wie
folgt vor:
1) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
2) Lassen Sie das Öl oder Fett abkühlen (das Fett sollte gerade noch fl üssig sein).
3) Öff nen Sie den Gerätedeckel, indem Sie die Entriegelungstaste Deckel 4 drücken.
4) Entnehmen Sie den Frittierkorb 6.
5) Entnehmen Sie das Bedien-/Heizelement 0.
6) Legen Sie das Bedien-/Heizelement 0 an einem sauberen und trockenen Ort ab.
7) Drücken Sie mit einem kleinen spitzen Gegenstand vorsichtig die Reset-Taste
am Bedien-/Heizelement 0.
76
Das Gerät kann jetzt wieder benutzt werden.
SEF 2300 A1
Tabelle Frittierzeiten
Die Tabelle gibt Beispiele an, welche Nahrungsmittel bei welcher Temperatur
frittiert werden müssen, und wie viel Frittierzeit Sie dazu benötigen. Falls die
Anweisungen auf der Verpackung des Frittierguts von dieser Tabelle abweichen,
folgen Sie bitte den Anweisungen auf der Verpackung.
LebensmittelTemperatur (ca.)Zeit in Minuten
Frikadelle (gefroren) 150°C 3 - 5 Minuten
Schweinekotteletts (paniert) 150°C15 - 25 Minuten
Hühnchenportionen
(große Stücke)
Hühnchenportionen
(kleine / mittlere Stücke)
Pommes frites (frisch)150°C / 170°C
Pommes frites (gefroren)
Scampis (frisch) 130°C 3 - 5 Minuten
Pilze 170 - 190°C 5 Minuten
HINWEIS
► Bei den Gradangaben kann es zu geringfügigen Temperaturabweichungen
kommen. Die in der oberen Tabelle genannten Werte sind Orientierungshilfen. Sie beziehen sich etwa auf eine Menge von ca. 300 Gramm. Je nach
Beschaff enheit der Lebensmittel können die Zeiten variieren.
► Der Frittierkorb 6 darf höchstens bis zur Max-Markierung im Inneren des
Frittierkorbes 6 mit Frittiergut gefüllt sein.
150°C 10 - 18 Minuten
150°C8 - 18 Minuten
10 - 14 Minuten /
3 - 4 Minuten
siehe Angaben des
Herstellers
siehe Angaben des
DE
AT
CH
Herstellers
SEF 2300 A1
77
Fehlerbehebung
DE
AT
CH
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät funktioniert
nicht.
oder
Die Kontrollleuchte im Ein-/
Aus-Schalter 7 leuchtet
nicht.
Das Gerät hat sich
während der Benutzung
abgestellt und läßt sich
nicht wieder einschalten.
Die grüne Kontrollleuchte 8
leuchtet nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder
wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Ein-/Aus-Schalter 7
wurde nicht betätigt.
Die Hitzeschutzfunktion ist
ausgelöst.
Die Hitzeschutzfunktion ist
ausgelöst.
Die eingestellte Temperatur
des Öles / Fettes ist noch nicht
erreicht.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Betätigen Sie den Ein-/AusSchalter 7.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
2. Drücken Sie die ResetTaste am Bedien-/Heizelement 0.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
2. Drücken Sie die ResetTaste am Bedien-/Heizelement 0.
Warten Sie einige Minuten,
bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
78
SEF 2300 A1
Anhang
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, sowie der ErP-Richtlinie
2009/125/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de