Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del
av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och
återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan
du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av
bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att koka hönsägg i privata hem. Den
är inte avsedd för andra livsmedel eller material.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten
yrkesmässigt!
Produkten ska endast användas inomhus.
VARNING
Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används på annat sätt och/eller på ett sätt
som strider mot föreskrifterna.
► Använd endast produkten enligt föreskrifterna.
► Följ anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Det finns inga som helst möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som är
ett resultat av att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt
utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller för att reservdelar som
inte är godkända använts.
Allt ansvar vilar på användaren.
■ 2 │SE
SED 400 A1
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline
(se kapitel Service).
Komponenter
Bild A:
Ångutsläpp
Lock
Handtag till ägghållare
Ägghållare
Kokskål
Bas
Effektreglage
På/Av-knapp med inbyggd kontrollampa
Strömkabel
Handtag till locket
Bild B:
Måttbägare
Äggpickare (i måttbägaren )
Bild C:
Kabelhållare
Tekniska data
Spänningsförsörjning220 – 240 V ∼ (växelström), 50/60 Hz
Effektförbrukning400 W
Volymmax. 7 ägg
SED 400 A1
Alla delar av den här produkten som kommer
i kontakt med livsmedel är godkända för
livsmedel.
SE │ 3 ■
Säkerhetsanvisningar
FARA – RISK FÖR ELCHOCK!
► Anslut endast äggkokaren till ett godkänt, jordat eluttag med
en nätspänning på 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz.
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du flyttar eller fyller på
produkten, vid störningar, innan den rengörs och när den
inte används! Håll alltid i kontakten när du drar ut den, dra
aldrig i strömkabeln
fuktiga händer.
Doppa aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor!
Det finns risk för livsfarliga elchocker om kvarvarande vätska
hamnar på spänningsförande delar. Om produkten råkar
falla ner i vätska ska du genast dra ut kontakten. Använd
sedan inte produkten igen, utan kontakta vår Service Hotline
(se kapitel Service).
► Använd inte äggkokaren om du står på ett fuktigt golv, när
du är våt om händerna eller om äggkokaren är våt.
► Lägg kabeln så att den inte kan komma i kontakt med heta
eller vassa föremål.
► Anslut bara produkten till ett lättåtkomligt eluttag så att det
går snabbt att dra ut kontakten om något är fel.
► Bocka eller kläm inte kabeln och linda den inte runt pro-
dukten.
► Använd inte äggkokaren om äggkokaren själv, strömkabeln
eller kontakten skadats.
. Ta inte i kontakten med våta eller
■ 4 │SE
SED 400 A1
FARA – RISK FÖR ELCHOCK!
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kund-
tjänst byta ut en skadad kontakt eller strömkabel
för att
undvika olyckor.
► Håll alltid äggkokaren, strömkabeln och kontakten på
avstånd från öppna lågor och heta ytor.
VARNING – RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.
► Den här produkten får användas av barn som är 8 år eller
äldre om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur
produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker
det innebär. Endast barn som är 8år eller äldre och hålls
under uppsikt får rengöra och serva produkten. Produkten
och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från barn
under 8år.
► Den här produkten får användas av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats
i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka
risker det innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
► Se noga till så att barnen inte leker med produkten.
► VAR FÖRSIKTIG: Akta så att du inte skadar dig när du
använder äggpickaren
SED 400 A1
.
SE │ 5 ■
VARNING – RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Äggkokarens utsida blir mycket varm när den används. Fatta
därför alltid tag i lockets
och ägghållarens handtag /
när du ska lyfta av dem.
► Värmeelementet är fortfarande varmt utanpå efter använd-
ningen.
► Använd endast produkten enligt föreskrifterna.
Om produkten används på fel sätt finns risk för personskador!
VAR FÖRSIKTIG! Det kommer het ånga ur ångutsläp-
pet och när locket öppnas! Risk för brännskador!
Öppna locket genom att ta tag i handtaget och
föra det åt sidan. Akta så att du inte får het ånga på
handen och armen. Ta inte ut ägghållaren förrän all
ånga avdunstat.
AKTA – RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att
styra produkten.
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.
► Ställ aldrig produkten i närheten av värmekällor.
► Öppna aldrig höljet. Då kan säkerheten inte garanteras och
garantin upphör att gälla.
► Använd endast de tillbehör som medföljer i leveransen och
sätt aldrig på produkten utan ägghållare
kokskålen
► Låt produkten och alla tillbehör bli helt kalla innan du rengör
.
och utan vatten i
och sätter undan dem.
■ 6 │SE
SED 400 A1
Förberedelser
Uppackning
♦ Ta upp alla produktens delar och bruksanvisningen ur förpackningen.♦ Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella klistermärken från produkten.
VARNING
Kvävningsrisk!
► Förpackningsmaterial är inga leksaker. Det finns risk för kvävning.
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet
har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering
och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet sparar vi på råvaror och minskar
sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala
bestämmelser.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen.
Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen och dela ev. upp
dem därefter så att du kan sopsortera dem rätt. Förpackningsmaterialen är
märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast,
20–22: Papper och kartong,
80–98: Komposit.
SED 400 A1
OBSERVERA
► Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in
den för att utnyttja garantin.
SE │ 7 ■
Ta produkten i bruk
Innan du tar produkten i bruk ska du övertyga dig om att ...
– produkten, kontakten och strömkabeln
– allt förpackningsmaterial tagits bort.
1) Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel.
2) Linda ut kabeln från kabelhållaren
3) Sätt kontakten i ett lämpligt eluttag.
Produkten är nu klar att användas.
Kabelhållare
Under produktens bas sitter en kabelhållare . Kabelhållaren kan användas för
att anpassa strömkabelns längd efter omgivningsförhållandena.
AKTA – RISK FÖR SAKSKADOR!
► Observera att strömkabeln alltid måste dras genom skåran på basens
baksida
OBSERVERA
► Linda alltid strömkabeln medsols runt kabelhållaren
att korta kabeln till ett minimum och ändå kunna föra den genom skåran på
äggkokarens bas
för att äggkokaren ska stå stadigt.
Förbereda äggen
1) Gör ett hål i den tjocka änden av ägget med äggpickaren . På så sätt
försvinner den luft som expanderar inuti ägget när det kokas. Då spricker
inte skalet så lätt.
2) Placera högst 7 ägg med lufthålet uppåt i ägghållaren
3) Fyll måttbägaren
och och häll det i kokskålen .
4) Sätt ägghållaren
är i felfritt skick och ...
och för den genom skåran i kanten.
. Annars går det inte
.
med kallt, friskt kranvatten upp till MAX-markeringen
i kokskålen och sätt på locket .
■ 8 │SE
SED 400 A1
Koka lika hårda ägg
OBSERVERA
► De förprogrammerade koktiderna baseras på medelstora ägg (storlek M/L)
som har en temperatur på ca 7°C (kylskåpskalla).
1) Vrid effektreglaget
(symbolerna till höger om reglaget):
till ett läge som motsvarar hur hårda ägg du vill ha
SymbolBetydelse
löskokta ägg
medelhårda ägg
hårdkokta ägg
För en kort koktid ställer du in effektreglaget
symbolen när
a) du inte ska koka så många ägg eller
b) äggen är mindre än medelstorlek (storlek S) eller
c) äggen är rumstempererade och inte tagits direkt ur kylskåpet.
För en längre koktid ställer du in effektreglaget i området till höger om
symbolen om äggen är över medelstorlek (storlek XL).
2) Sätt På/Av-knappen
inbyggda kontrollampan tänds och äggen kokas.
3) Så fort äggen är klara hörs en signal. Sätt På/Av-knappen
att stänga av produkten. Den inbyggda kontrollampan slocknar.
4) Lyft försiktigt av locket
handtagen .
på läge I för att koppla på produkten. Den
och ägghållaren från kokskålen . Ta bara i
i området till vänster om
på läge O för
SED 400 A1
VARNING
Risk för brännskador!
► Det bildas het ånga och kondens inuti locket
med ånga och hett vatten!
5) Spola av de kokta äggen i ägghållaren
att skala dem och så att äggen inte efterkokar inuti skalet.
6) Häll ut det vatten som finns kvar i skålen
. Undvik att komma i kontakt
med kallt vatten så går det lättare
.
SE │ 9 ■
Koka olika hårda ägg
Med den här äggkokaren kan man koka olika hårda ägg. De löskokta äggen
blir alltid klara först. För ett lyckat resultat ska alla äggen helst vara lika stora och
ha samma temperatur.
För de löskokta äggen som blir klara först gäller symbolerna till höger
om reglaget.
För de hårdkokta äggen som blir klara senare gäller symbolerna till
vänster om reglaget.
1) Förbered äggen så som beskrivs i kapitel Förbereda äggen.
2) Sätt effektreglaget
till höger om reglaget).
3) Sätt På/Av-knappen
Den inbyggda kontrollampan tänds och äggen kokas.
4) Så fort de löskokta äggen är klara hörs en signal. Sätt På/Av-knappen
läge O för att stänga av produkten. Den inbyggda kontrollampan slocknar.
5) Ta av locket
VARNING
Risk för brännskador!
► De kokta äggen är mycket varma! Använd handskar när du tar i dem.
Spola av dem med kallt vatten.
6) Sätt på locket
om reglaget för att resten av äggen ska bli hårdkokta:
på läget för de lösaste äggen (symbolerna
och ta försiktigt ut de löskokta äggen.
igen och flytta effektreglaget till symbolerna till vänster
på läge I för att koppla på produkten.
på
■ 10 │SE
SymbolBetydelse
för att koka medelhårda ägg i den
andra omgången efter löskokta
ägg i den första omgången
för att koka hårdkokta ägg i
den andra omgången efter
medelhårda ägg i den första
omgången
för att koka hårdkokta ägg i den
andra omgången efter löskokta
ägg i den första omgången
7) Sätt På/Av-knappen
kontrollampan tänds och den andra delen av äggkokningen börjar.
8) Så fort de hårdkokta äggen är klara hörs en signal. Sätt På/Av-knappen
läge O för att stänga av produkten. Den inbyggda kontrollampan slocknar.
på läge I för att koppla på produkten. Den inbyggda
SED 400 A1
på
9) Lyft försiktigt av locket och ägghållaren från kokskålen . Ta bara i
handtagen
VARNING
Risk för brännskador!
► Det bildas het ånga och kondens inuti locket
kontakt med ånga och hett vatten!
10) Spola av de kokta äggen i ägghållaren
att skala dem och så att äggen inte efterkokar inuti skalet.
11) Häll ut det vatten som finns kvar i skålen
.
Rengöring och skötsel
FARA – RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du rengör produkten! Annars finns
risk för elchocker!
► Öppna aldrig några delar av höljet. Det finns inga kontrollelement inuti
höljet. Om höljet öppnas finns risk för livsfarliga elchocker.
Doppa aldrig ned basen i vatten eller andra vätskor! Det finns risk för
livsfarliga elchocker om kvarvarande vätska hamnar på spänningsförande
delar.
VARNING – RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Låt produkten svalna innan den rengörs. Risk för brännskador!
► Akta så att du inte kommer åt äggpickaren
Risk för personskador!
. Undvik att komma i
med kallt vatten så går det lättare
.
när du rengör måttbägaren .
SED 400 A1
AKTA – RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd inte slipande eller frätande rengöringsmedel. De kan angripa ytan
och förstöra produkten fullständigt.
SE │ 11 ■
Rengöra produkten
1) Dra först ut kontakten ur uttaget.
2) Låt produkten svalna.
3) Rengör sedan kokskålen
4) Torka alltid produkten ordentligt innan du använder den igen.
Kalkbeläggningar
Ta bort eventuella kalkbeläggningar i kokskålen på följande sätt:
1) Fyll en tredjedel av måttbägaren
till MAX-markeringen i måttbägaren .
2) Häll citronlösningen i kokskålen
3) Sätt kontakten i ett eluttag och flytta På/Av-knappen
koppla på produkten.
4) Låt citronlösningen småkoka i ca 10 sekunder.
5) Stäng av produkten genom att sätta På/Av-knappen
6) Dra ut kontakten ur uttaget.
7) Låt produkten och citronlösningen svalna.
8) Häll ut citronlösningen och torka av kokskålen
Rengöra tillbehören
■ Diska locket , ägghållaren och måttbägaren med diskmedel under
rinnande vatten.
och basens utsida med en något fuktig trasa.
med citronsaft. Fyll sedan på vatten upp
.
till läge I för att
på läge O.
med en fuktig trasa.
OBSERVERA
►
Förvaring
■ Låt alltid produkten svalna helt och hållet innan du ställer undan den.
■ Linda upp strömkabeln
■ Förvara produkten på ett torrt ställe.
■ 12 │SE
Ägghållaren , locket och måttbägaren går även att diska i
maskin.
i pilens riktning på kabelhållaren .
SED 400 A1
Kassera produkten
Produkten får absolut inte slängas bland de vanliga
hushållssoporna.
Den här produkten omfattas av de europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om
du har några frågor.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den
förbrukade produkten.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från
återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som
beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är
ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut
den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten
och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans
med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny
produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta
och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet
måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats
noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar
av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier,
bakformar eller delar av glas.
SED 400 A1
SE │ 13 ■
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel
sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska
kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller
hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid
alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller
under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassa-
kvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt
till den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 297349
Importör
■ 14 │SE
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det
serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim.
Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, także wzmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po
uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do gotowania i podtrzymywania temperatury kurzych jajek w prywatnych gospodarstwach domowych.
Nie nadaje się ono do przyrządzania innych artykułów spożywczych.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania wgospodarstwie
domowym. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych!
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
■ 16 │PL
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo związane zużytkowaniem niezgodnym
zprzeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne jego
wykorzystanie może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze-
znaczeniem.
► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych wniniejszej instrukcji
obsługi.
Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek
użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych
napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania
niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
SED 400 A1
Zakres dostawy
Elementy składowe urządzenia w standardowej dostawie:
▯ Urządzenie do gotowania jajek (pokrywka, wkład do gotowania, podstawa)
▯ Naczynie z miarką z nakłuwaczem do jajek
▯ Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń
wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się
zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Elementy obsługowe
Rysunek A:
Otwór parowy
Pokrywka
Uchwyt wkładu do gotowania
Wkład do gotowania
Misa
Podstawa
Regulator mocy
Przełącznik z wbudowaną lampką kontrolną
Kabel zasilający
Uchwyt pokrywki
Rysunek B:
Naczynie z miarką
Nakłuwacz jajek (wbudowany w naczynie z miarką)
Rysunek C:
Nawijak kabla
Dane techniczne
Zakres napięcia220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Pobór mocy400 W
Pojemnośćmaks. 7 jajek
SED 400 A1
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością, są
dopuszczone do kontaktu z żywnością.
PL │ 17 ■
Zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Jajowar podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowa-
nego i uziemionego gniazda zasilania o napięciu sieciowym
220 V – 240 V ∼, 50/60 Hz.
► Przy zmianie miejsca ustawienia, napełnianiu, w wypadku
usterki, przed rozpoczęciem czyszczenia, w czasie przerwy
w użytkowaniu zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zasilania! Ciągnij zawsze za wtyczkę
dotykaj wtyczki mokrymi ani wilgotnymi rękami.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych
cieczach! Przedostanie się resztek cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy urządzenia może spowodować grożące śmiercią porażenie prądem elektrycznym.
Jeśli jednak zdarzy się, że do urządzenia dostanie się
woda, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. W takim
przypadku należy skontaktować się z infolinią serwisową
(patrz rozdział Serwis).
► Nie włączaj jajowaru stojąc na wilgotnym podłożu lub mając
mokre ręce.
► Kabel zasilający ułożyć w taki sposób, aby nie stykał się
on w żaden sposób z ostro zakończonymi częściami.
► Urządzenie podłączać tylko do dobrze dostępnych gniaz-
dek sieciowych, aby w razie wadliwego działania można
było go szybko odłączyć od zasilania.
► Kabla sieciowego nie wolno zginać, zgniatać ani owijać
wokół urządzenia.
, nigdy za sam kabel. Nie
■ 18 │PL
SED 400 A1
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Urządzenia nie wolno używać, jeśli uszkodzony jest przewód
zasilający
► Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila-
jącego
lub wtyk sieciowy.
zlecić niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście
lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Jajowar, kabel zasilający i wtyczkę trzymać z dala od
otwartego ognia i gorących powierzchni.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez odpowiedniego
nadzoru.
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających
z niego zagrożeń. Czyszczenia ani konserwacji nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8. rok życia isą
pod nadzorem. Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy
trzymać poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
► To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
bądź też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się
urządzeniem.
► OSTROŻNIE: Unikaj niebezpieczeństwa obrażeń podczas
posługiwania się nakłuwaczem do jajek
SED 400 A1
.
PL │ 19 ■
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Powierzchnie obudowy stają się podczas pracy bardzo
gorące. Dlatego, aby zdjąć pokrywkę
gotowania
celu uchwyt
► Po použití je na povrchu topného článku ještě zbytkové teplo.
► Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
chwytaj je wyłącznie za przewidziany do tego
/ .
oraz wkład do
V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí
zranění!
OSTROŻNIE! Z otworu wylotowego pary oraz podczas
otwierania pokrywki z urządzenia wydobywa się
gorąca para! Niebezpieczeństwo poparzenia! Otwórz
pokrywkę , podnosząc ją za uchwyt i zdejmując
w bok. Unikaj kontaktu dłoni i rąk z wydobywającą się
parą. Po wydostaniu się całej pary z urządzenia zdejmij
najpierw wkład do gotowania .
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrz-
nych programatorów zegarowych ani innego systemu zdalnego
sterowania.
► Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez odpowied-
niego nadzoru.
► Nigdy nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
► Nigdy nie otwieraj obudowy. W tym przypadku nie jest za-
gwarantowane bezpieczeństwo i powoduje to wygaśnięcie
gwarancji.
► Stosuj wyłącznie dołączone do zestawu akcesoria oraz
nigdy nie korzystaj z urządzenia bez włożonego wkładu do
gotowania
► Przed czyszczeniem lub schowaniem urządzenia i akcesoriów
i wody w miseczce na jajka .
należy poczekać, aż ostygną.
■ 20 │PL
SED 400 A1
Czynności przygotowawcze
Rozpakowanie
♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.♦ Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie naklejki.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia!
► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały
opakowania są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
SED 400 A1
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości należy zachować oryginalne opakowanie na czas
trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do
ewentualnej wysyłki.
PL │ 21 ■
Uruchomienie
Przed uruchomieniem upewnij się, że...
– urządzenie, wtyczka i kabel zasilający
– z urządzenia usunięte zostały wszystkie materiały opakowania.
1) Wszystkie elementy wyczyść zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie i
pielęgnacja”.
2) Nawiń kabel całkowicie na nawijacz kabla
wycięcie na krawędzi.
3) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Nawijak kabla
Na spodzie podstawy urządzenia znajduje się nawijak kabla . Przy pomocy
nawijaka można dostosować długość kabla zasilającego do potrzeb.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Ze względów bezpieczeństwa kabel zasilający musi być poprowadzony w
rowku z tyłu podstawy urządzenia
WSKAZÓWKA
► Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla
zegara. W ten sposób zredukujesz ilość kabla do minimum oraz poprowadzisz
go przez rowek w podstawie urządzenia .
są w odpowiednim stanie i...
i poprowadź go przez
.
zgodnie z ruchem wskazówek
Przygotowanie jajek
1) Nakłuwaczem do jajek wykonaj otwór od dołu jajek. W ten sposób może
ujść powietrze znajdujące się wewnątrz jajka, jeśli dojdzie do zwiększenia się
objętości powietrza wskutek gotowania. Dzięki temu jajko nie pęknie.
2) Umieść do 7 jajek nakłutą stroną do góry na wkładzie do gotowania
3) Napełnij naczynie z miarką zimną, świeżą wodą
wodę do misy do gotowania .
4) Włóż wkład do gotowania
■ 22 │PL
.
do poziomu MAX i wlej
do misy i załóż pokrywkę .
SED 400 A1
Gotowanie jajek o tym samym stopniu twardości
WSKAZÓWKA
► Zaprogramowane czasy gotowania dotyczą jajek w popularnych rozmia-
rach (M/L) o temperaturze 7°C (lodówka).
1) Przekręć regulator mocy
symbole z prawej strony regulatora):
na żądany stopień ugotowania jajek (obowiązują
SymbolZnaczenie
jajka na miękko
średnio miękkie jajka
jajka na twardo
Ustaw regulator mocy
stronie danego symbolu, jeżeli
a) chcesz ugotować mniej niż pełną liczbę jajek lub
b) jajka są mniejsze niż przeciętnie (rozmiar S) lub
c) jajka mają temperaturę pokojową i nie zostały dopiero wyjęte z lodówki.
Przekręć regulator mocy na dłuższy czas gotowania na obszar po prawej
stronie danego symbolu, jeżeli jajka są większe niż przeciętnie (rozmiar XL).
2) Przełącz włącznik
wbudowana lampka kontrolna i rozpoczyna się proces gotowania.
3) Gdy jajka się ugotują do wybranego stopnia twardości, usłyszysz sygnał
dźwiękowy. Przełącz włącznik
Wbudowana kontrolka zgaśnie.
4) Zdejmij ostrożnie pokrywkę
z misy .
na krótszy czas gotowania na obszar po lewej
w położenie „I“, aby włączyć urządzenie. Zapala się
w położenie „O“, aby wyłączyć urządzenie.
i wyjmij wkład do gotowania za uchwyt
SED 400 A1
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo poparzenia!
► Para i skropliny pod pokrywką
5) Schłodź jajka we wkładzie po gotowaniu pod bieżącą, zimną wodą, aby
miseczka się oddzieliła i jajko się nie dogotowało.
6) Wylej ewentualną resztę wody
są gorące. Unikaj kontaktu z parą i wodą!
.
PL │ 23 ■
Gotowanie jajek o różnym stopniu twardości
Przy pomocy jajowara możesz ugotować jajka do dwóch różnych stopni twardości. Pierwszy stopień ugotowania jest zawsze bardziej miękki. Aby osiągnąć
właściwe wyniki, wszystkie użyte jajka muszą mieć w miarę możliwości ten sam
rozmiar i taką samą temperaturę początkową.
Podczas pierwszego gotowania obowiązują symbole z prawej
strony regulatora.
Podczas drugiego gotowania obowiązują symbole z lewej strony regulatora.
1) Przygotuj jajka zgodnie z opisem w rozdziale „Przygotowanie jajek”.
2) Przekręć regulator mocy
(obowiązują symbole z prawej strony regulatora):
na najmniejszy stopień ugotowania jajek
3) Przełącz włącznik
Zapala się wbudowana lampka kontrolna i rozpoczyna się proces gotowania.
4) Gdy jajka osiągną pierwszy miękki stopień ugotowania usłyszysz sygnał
dźwiękowy. Przełącz włącznik
Wbudowana kontrolka zgaśnie.
5) Zdejmij pokrywę
na bardziej miękko.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia!
► Ugotowane jajka są bardzo gorące! Jajka wyjmować w specjalnych
rękawicach.
Wystudź jajka po ugotowaniu pod zimną, bieżącą wodą.
6) Ponownie załóż pokrywkę
lewej stronie regulatora, na żądany stopień ugotowania jajek pozostających
w jajowarze:
w położenie „I“, aby włączyć urządzenie.
w położenie „O“, aby wyłączyć urządzenie.
i wyjmij ustaloną liczbę jajek, które miały być ugotowanie
i przekręć regulator mocy na symbole po
SymbolZnaczenie
do średnio miękkich jajek w 2
gotowaniu po miękkich jajach w
1 gotowaniu
do jajek na twardo w 2 goto-
waniu po średnio miękkich w 1
gotowaniu
do jajek na twardo w 2
gotowaniu po miękkich jajach
w 1gotowaniu
■ 24 │PL
7) Przełącz włącznik
wbudowana lampka kontrolna i rozpoczyna się drugi etap połączonego
procesu gotowania.
w położenie „I“, aby włączyć urządzenie. Zapala się
SED 400 A1
8) Gdy jajka się ugotują do drugiego stopnia twardości, usłyszysz sygnał
dźwiękowy. Przełącz włącznik w położenie „O“, aby wyłączyć urządzenie. Wbudowana kontrolka zgaśnie.
9) Zdejmij ostrożnie pokrywkę
misy .
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo poparzenia!
► Para i skropliny pod pokrywką
wodą!
10) Schłodź jajka we wkładzie
miseczka się oddzieliła i jajko się nie dogotowało.
11) Wylej ewentualną resztę wody
i wyjmij wkład do gotowania za uchwyt z
po gotowaniu pod bieżącą, zimną wodą, aby
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania!
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
► Nigdy nie otwieraj żadnych elementów obudowy. W środku nie ma żad-
nych elementów obsługowych. Przy otwartej obudowie istnieje niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem.
Nigdy nie zanurzaj podstawy urządzenia w wodzie lub innych
cieczach! Przedostanie się resztek cieczy na części przewodzące prąd
podczas pracy urządzenia może spowodować grożące śmiercią porażenie
prądem elektrycznym.
są gorące. Unikaj kontaktu z parą i
.
SED 400 A1
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed czyszczeniem należy odczekać na schłodzenie się urządzenia.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
► Podczas czyszczenia naczynia
Niebezpieczeństwo zranienia!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj środków rysujących powierzchnię ani żrących środków czysz-
czących. Niszczą one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do
powstania uszkodzenia, którego naprawa nie będzie wykonalna.
należy uważać na nakłuwacz do jajek .
PL │ 25 ■
Czyszczenie urządzenia
1) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
2) Odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
3) Następnie lekko zwilżoną szmatką wyczyść misę do gotowania
powierzchnię podstawy urządzenia .
4) Przed ponownym użyciem urządzenie należy dobrze osuszyć.
W przypadku osadu z kamienia
Jeżeli na misie do gotowania pojawi się osad z kamienia, postępuj w następujący sposób, aby go usunąć:
1) Napełnij w 1/3 pojemnik z miarką
napełnij wodą pojemnik z miarką do poziomu "MAX".
2) Wlej ten roztwór soku cytrynowego do misy do gotowania
3) Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka i przełącz wyłącznik
położenie „I“, aby włączyć urządzenie.
4) Podgotuj roztwór z soku cytrynowego przez ok. 10 sekund.
5) Wyłącz urządzenie, przełączając wyłącznik
6) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
7) Pozostaw urządzenie wraz z roztworem soku z cytryny do schłodzenia.
8) Wylej roztwór soku z cytryny i wytrzyj misę do gotowania
szmatką.
i
sokiem cytrynowym. Następnie
.
w
w pozycję „O“.
wilgotną
Czyszczenie akcesoriów
■ Spłucz pokrywkę , wkład do gotowania oraz pojemnik z miarką
płynem do mycia naczyń pod bieżącą wodą.
WSKAZÓWKA
►
Wkład do gotowania , pokrywka i pojemnik z miarką są
przystosowane do zmywania w zmywarce do naczyń.
Przechowywanie
■ Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż ostygnie.
■ Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla
■ Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
■ 26 │PL
zgodnie ze strzałką .
SED 400 A1
Utylizacja urządzenia
Wżadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań iwątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te
ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego
jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony
lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna
biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
SED 400 A1
PL │ 27 ■
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych
w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z
tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Importer
■ 28 │PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 297349
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Kochen von Hühnereiern in
privaten Haushalten. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen
Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 30 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Bedienelemente
Abbildung A:
Dampfloch
Deckel
Griff des Kocheinsatzes
Kocheinsatz
Kochschale
Gerätebasis
Leistungsregler
Betriebsschalter mit integrierter Kontrollleuchte
Netzkabel
Deckelgriff
Abbildung B:
Messbecher
Eipick (im Messbecher
Abbildung C:
Kabelaufwicklung
integriert)
Technische Daten
Spannungsversorgung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme400 W
Fassungsvermögenmax. 7 Eier
SED 400 A1
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
31 ■
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung
von 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz an.
► Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störun-
gen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht
gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ziehen Sie niemals am Netzkabel
am Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen. Sollte das Gerät doch
einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nehmen Sie das
Gerät nicht wieder in Betrieb und wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
► Benutzen Sie den Eierkocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem
Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass
sind.
► Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen
oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
► Wählen Sie für den Anschluss nur gut zugängliche Steckdosen,
damit Sie das Gerät bei Fehlfunktionen schnell von der
Stromversorgung trennen können.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und
wickeln Sie es nicht um das Gerät.
► Nehmen Sie den Eierkocher nicht in Betrieb, wenn das Gerät,
das Netzkabel
oder der Netzstecker Beschädigungen
aufweisen.
, sondern immer nur
■ 32 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Halten Sie den Eierkocher sowie das Netzkabel und -stecker
immer fern von offenem Feuer und heißen Oberflächen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungsgefahr beim Umgang
mit dem Eipick
SED 400 A1
.
DE│AT│CH
│
33 ■
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß.
Fassen Sie daher den Deckel
ausschließlich am jeweils dafür vorgesehenen Griff
und den Kocheinsatz
/ an,
um diese zu entfernen.
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des
Heizelements noch über Restwärme.
► Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
VORSICHT! Aus dem Dampfloch und beim Öffnen
des Deckels
Öffnen Sie den Deckel
tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
, indem Sie ihn am Griff
anheben und seitlich entfernen. Vermeiden Sie den
Kontakt von Hand und Arm mit dem austretenden
Dampf. Entfernen Sie den Kocheinsatz
erst, wenn
der Dampf vollständig abgezogen ist.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen
auf.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicher-
heit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehör-
teile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den Kocheinsatz
und Wasser in der Kochschale
► Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen,
.
bevor Sie sie reinigen und verstauen.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
Vorbereitungen
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom
Gerät.
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
SED 400 A1
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
DE│AT│CH
│
35 ■
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
sind und...
– alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
2) Wickeln Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung
die Aussparung am Rand.
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabelaufwicklung
An der Unterseite der Gerätebasis befindet sich eine Kabelaufwicklung . Mit
der Kabelaufwicklung können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen
Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorgesehene
Aussparung am hinteren Teil der Gerätebasis
einen sicheren Stand zu gewährleisten.
HINWEIS
► Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwick-
. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren
lung
und das Netzkabel noch durch die Aussparung der Gerätebasis führen
in einwandfreiem Zustand
und führen Sie es durch
geführt werden muss, um
Eier vorbereiten
1) Stechen Sie mit dem Eipick ein Loch in die Unterseite der Eier. So kann
die Luft, die sich im Inneren des Eies befindet, entweichen, wenn diese sich
während des Kochens ausdehnt. So wird ein Aufplatzen der Schale verhindert.
2) Setzen Sie bis zu 7 Eier mit der angestochenen Seite nach oben auf den
Kocheinsatz
3) Füllen Sie den Messbecher
Leitungswasser und geben Sie das Wasser in die Kochschale .
4) Setzen Sie den Kocheinsatz
Deckel auf.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
.
bis zur MAX-Markierung mit kaltem, frischen
in die Kochschale und setzen Sie den
SED 400 A1
Eier mit gleichem Härtegrad kochen
HINWEIS
► Die vorprogrammierten Kochzeiten beziehen sich auf durchschnittlich große
Eier (Größe M/L) mit einer Temperatur von ca. 7° C (Kühlschrank).
1) Drehen Sie den Leistungsregler
Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole rechts des Reglers):
in die Position, die dem gewünschten
SymbolBedeutung
für weiche Eier
für mittelweiche Eier
für harte Eier
Stellen Sie den Leistungsregler
links des jeweiligen Symbols, wenn
a) Sie weniger als die volle Anzahl Eier kochen wollen oder
b) die Eier kleiner als der Durchschnitt sind (Größe S) oder
c) die Eier Raumtemperatur haben und nicht aus dem Kühlschrank entnommen
wurden.
Stellen Sie den Leistungsregler für eine längere Kochdauer in den Bereich
rechts des jeweiligen Symbols, wenn die Eier größer als der Durchschnitt sind
(Größe XL).
2) Drücken Sie den Betriebsschalter
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang
beginnt.
3) Sobald die Eier den gewünschten Härtegrad erreicht haben, ertönt ein Signal.
Drücken Sie dann den Betriebsschalter
auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
4) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel
Griff von der Kochschale .
für eine kürzere Kochdauer in den Bereich
in die Position „I“, um das Gerät einzu-
in die Position „O“, um das Gerät
ab und den Kocheinsatz an seinem
SED 400 A1
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
► Der Dampf und das Kondensat innen am Deckel
mit Dampf und Wasser vermeiden!
5) Schrecken Sie die Eier im Kocheinsatz
fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das
Ei nicht nachgart.
6) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale
nach dem Kochen unter kaltem,
sind heiß. Berührung
in den Ausguss.
DE│AT│CH
│
37 ■
Eier mit unterschiedlichem Härtegrad kochen
Sie können mit dem Gerät Eier in zwei unterschiedlichen Härtegraden kochen.
Der zuerst erreichte Härtegrad ist dabei immer der weichere. Für zuverlässige
Ergebnisse müssen alle verwendeten Eier möglichst gleich groß sein und die
gleiche Ausgangstemperatur haben.
Für den ersten Kochvorgang gelten die Symbole rechts des Reglers.
Für den zweiten Kochvorgang gelten die Symbole links des Reglers.
1) Bereiten Sie die Eier wie im Kapitel „Eier vorbereiten“ beschrieben vor.
2) Stellen Sie den Leistungsregler
weichsten Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole
rechts des Reglers).
in die Position, die dem
3) Drücken Sie den Betriebsschalter
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang
beginnt.
4) Sobald die Eier den ersten, weicheren Härtegrad erreicht haben, ertönt ein
Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter
das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
5) Nehmen Sie dann den Deckel
Anzahl Eier, die mit dem weicheren Härtegrad gekocht werden sollten.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
► Die gekochten Eier sind sehr heiß! Fassen Sie die Eier zum Schutz Ihrer
Finger nur mit Handschuhen an.
Schrecken Sie die entnommenen Eier unter kaltem, fließendem Wasser ab.
6) Setzen Sie den Deckel
in die Position der Symbole links des Reglers, die dem gewünschten Härtegrad für die im Gerät verbliebenen Eier entspricht:
wieder auf und drehen Sie den Leistungsregler
in die Position „I“, um das Gerät einzu-
in die Position „O“, um
ab und entnehmen vorsichtig die gewünschte
SymbolBedeutung
für mittelweiche Eier im 2. Koch-
vorgang, nach weichen Eiern im
1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvor-
gang, nach mittelweichen Eiern
im 1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvor-
gang, nach weichen Eiern im
1. Kochvorgang
■ 38 │ DE
7) Drücken Sie den Betriebsschalter
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der zweite Teil des
kombinierten Kochvorgangs beginnt.
│AT│
CH
in die Position „I“, um das Gerät einzu-
SED 400 A1
8) Sobald die Eier den zweiten Härtegrad erreicht haben, ertönt wieder ein
Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „O“, um
das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel
Griff von der Kochschale .
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
► Der Dampf und das Kondensat innen am Deckel
mit Dampf und Wasser vermeiden!
10) Schrecken Sie die Eier im Kocheinsatz
fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das
Ei nicht nachgart.
11) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale
Reinigung und Pflege
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie die Gerätebasis
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
ab und den Kocheinsatz an seinem
sind heiß. Berührung
nach dem Kochen unter kaltem,
in den Ausguss.
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
SED 400 A1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
► Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers
Verletzungsgefahr!
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
auf den Eipick .
DE│AT│CH
│
39 ■
Gerät reinigen
1) Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose.
2) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3) Reinigen Sie danach die Kochschale
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
4) Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Kalkrückständen
Wenn sich in der Kochschale Kalkrückstände bilden, gehen Sie wie folgt vor,
um diese zu beseitigen:
1) Befüllen Sie den Messbecher
dann den Messbecher bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser auf.
2) Schütten Sie diese Zitronensaft-Lösung in die Kochschale
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose und drücken
Sie den Betriebsschalter
4) Lassen Sie die Zitronensaft-Lösung ca. 10 Sekunden lang köcheln.
5) Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Betriebsschalter
stellen.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
7) Lassen Sie das Gerät und die Zitronensaft-Lösung abkühlen.
8) Schütten Sie die Zitronensaft-Lösung weg und wischen Sie die Kochschale
mit einem feuchten Tuch aus.
und die Oberfläche der Gerätebasis
zu einem Drittel mit Zitronensaft. Füllen Sie
.
in die Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
in die Position „O“
Zubehör reinigen
■ Spülen Sie den Deckel , den Kocheinsatz und den Messbecher mit
Spülmittel unter fließendem Wasser.
HINWEIS
►
Aufbewahren
■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
■ Wickeln Sie das Netzkabel
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
Der Kocheinsatz , Deckel und Messbecher sind auch
spülmaschinengeeignet.
in Pfeilrichtung um die Kabelaufwicklung .
SED 400 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SED 400 A1
DE│AT│CH
│
41 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
■ 42 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH
SED 400 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de