Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Enhver mangfoldiggørelse eller eftertryk – også i uddrag – samt gengivelse af
billederne – også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige
samtykke.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til kogning af hønseæg i private husholdninger. Det er ikke beregnet til anvendelse med andre levnedsmidler eller andre
materialer.
Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger.
Brug ikke produktet til erhvervsmæssige formål!
Dette produkt er kun beregnet til privat brug i indendørs rum.
ADVARSEL
Fare ved anvendelse uden for anvendelsesområdet!
Der kan være farer forbundet med produktet, hvis det anvendes til formål, det
ikke er beregnet til.
► Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til.
► Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Krav af en hvilken som helst art på grund af skader, som er opstået ved anvendelse
uden for anvendelsesområdet, forkert udførte reparationer, ikke-tilladte ændringer
eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele, er udelukkede.
► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende
dig til service-hotline (se kapitlet Service).
Betjeningselementer
Figur A:
Damphul
Låg
Håndtag til kogeindsats
Kogeindsats
Kogeskål
Sokkel
Regulator
Tænd-/slukknap med integreret kontrollampe
Ledning
Håndtag til låget
Figur B:
Målebæger
Æggeprikker (integreret i målebægret )
Figur C:
Ledningsopvikling
Tekniske data
Spændingsforsyning220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50/60 Hz
Effektforbrug400 W
Volumenmaks. 7 æg
SED 400 A1
Alle dele, som kommer i kontakt med
fødevarer, er fødevareægte.
DK │ 3 ■
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
► Tilslut kun æggekogeren til en forskriftsmæssigt installeret og
jordet stikkontakt med en netspænding på 220 – 240 V ∼,
50/60 Hz.
► Træk altid stikket ud af stikkontakten, når du flytter eller
fylder produktet, ved fejl, før du rengør produktet, og når du
ikke bruger det! Træk aldrig i selve ledningen
stikket. Rør ikke ved stikket med våde eller fugtige hænder.
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det kan
være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer
væskerester på spændingsførende dele under brug. Hvis
produktet falder ned i væske, skal du straks trække stikket ud
af stikkontakten. Tag ikke produktet i brug igen, men henvend
dig til service-hotline (se kapitlet Service).
► Brug ikke æggekogeren, hvis du står på et fugtigt gulv, eller
hvis dine hænder eller produktet er våde.
► Læg ledningen , så den ikke rører ved varme genstande
eller genstande med skarpe kanter.
► Vælg kun let tilgængelige stikkontakter for tilslutning, så du
hurtigt kan afbryde strømforsyningen til produktet i tilfælde
af fejlfunktion.
► Bøj eller klem ikke ledningen , og vikl den ikke rundt om
produktet.
► Tag aldrig æggekogeren i brug, hvis produktet, ledningen
eller stikket viser tegn på skader.
, men kun i
■ 4 │DK
SED 400 A1
FARE – ELEKTRISK STØD!
► Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående
af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige
situationer undgås.
► Hold altid æggekogeren samt ledningen og stikket væk
fra åben ild og varme overflader.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
► Sørg for, at produktet er under opsyn under brug.
► Dette produkt kan bruges af børn over 8 år, hvis de er under
opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer,
som kan være forbundet med det. Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn,
medmindre de er 8år eller ældre og er under opsyn. Produktet
og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde, hvis de er under 8år.
► Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af
produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
► Børn må ikke lege med produktet.
► Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
med produktet.
► FORSIGTIG: Undgå at komme til skade, når du bruger æg-
geprikkeren
SED 400 A1
.
DK │ 5 ■
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
► Kabinettets overflader bliver meget varme under drift. Tag
derfor udelukkende fat i låget
dertil beregnede håndtag
og kogeindsatsen på de
/ , hvis du vil fjerne låget eller
kogeindsatsen.
► Efter brug har varmeelementets overflade stadig en del
restvarme.
► Brug kun produktet som angivet under anvendelsesområdet.
Ved misbrug af produktet er der risiko for personskader!
FORSIGTIG! Der kommer varm damp ud af damphullet
og ved åbning af låget ! Fare for skoldning! Åbn låget
ved at holde i håndtaget , og tag det af fra siden.
Undgå, at hænder og arme kommer i kontakt med den
udstrømmende damp. Fjern først kogeindsatsen , når
dampen er forsvundet helt.
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjenings-
system til betjening af produktet.
► Lad aldrig produktet være i gang uden opsyn.
► Stil aldrig produktet i nærheden af varmekilder.
► Åbn aldrig kabinettet. Hvis du gør det, er produktet ikke sikkert
længere, og garantien bortfalder.
► Brug kun de medfølgende tilbehørsdele, og brug aldrig produktet
uden kogeindsatsen
► Lad produktet og tilbehørsdelene køle helt af, før du rengør
og vand i kogeskålen .
dem og gemmer dem væk.
■ 6 │DK
SED 400 A1
Forberedelser
Udpakning
♦ Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.♦ Fjern alle emballagematerialer og eventuelle mærker fra produktet.
ADVARSEL
Fare for kvælning!
► Emballagematerialer må ikke bruges til leg.
Der er fare for kvælning.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt
gældende forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med
forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast,
20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
SED 400 A1
BEMÆRK
► Opbevar så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets
garantiperiode, så du kan pakke det ordentligt ind, hvis du skal gøre brug
af garantien.
DK │ 7 ■
Første brug
Før du bruger produktet første gang, skal du kontrollere, at ...
– produktet, stikket og ledningen
– alle emballeringsmaterialer er fjernet fra produktet.
1) Rengør alle produktets dele grundigt som beskrevet i kapitlet "Rengøring og
vedligeholdelse".
2) Vikl ledningen helt af ledningsopviklingen
på kanten.
3) Sæt stikket i en egnet stikkontakt.
Nu er produktet klar til brug.
Ledningsopvikling
På undersiden af soklen sidder der en ledningsopvikling . Ved hjælp af ledningsopviklingen kan du tilpasse ledningens længde efter dine egne forhold.
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Vær opmærksom på, at ledningen altid skal trækkes gennem den dertil
beregnede udskæring på bagkanten af soklen
står stabilt.
BEMÆRK
► Vikl altid ledningen med uret rundt om ledningsopviklingen
denne måde kan ledningslængden reduceres til et minimum og ledningen
trækkes gennem udskæringen i soklen
er i korrekt stand, og at...
, og træk den gennem udskæringen
for at sikre, at produktet
. Kun på
Forberedelse af æg
1) Prik et hul i æggets underside med æggeprikkeren . Når luften inde i ægget
udvider sig under kogning, kan den slippe ud. Derved undgås det, at skallen
revner.
2) Læg op til 7 æg med den prikkede ende opad på kogeindsatsen
3) Fyld målebægret
hæld vandet i kogeskålen .
4) Sæt kogeindsatsen
■ 8 │DK
.
op til MAX-markeringen med koldt vand fra hanen, og
i kogeskålen , og sæt låget på.
SED 400 A1
Kogning af æg med samme hårdhedsgrad
BEMÆRK
► De forprogrammerede kogetider er baseret på gennemsnitligt store æg
(størrelse M / L) med en temperatur på ca. 7 °C (køleskab).
1) Drej regulatoren
for ægget (det er symbolerne til højre for regulatoren):
til positionen, som svarer til den ønskede hårdhedsgrad
SymbolBetydning
Blødkogte æg
Smilende æg
Hårdkogte æg
Indstil regulatoren
respektive symbol, hvis
a) du vil koge færre æg
b) æggene er mindre end gennemsnittet (størrelse S) eller
c) æggene har stuetemperatur og ikke kommer fra køleskabet.
Indstil regulatoren til en længere kogetid i området til højre for det respektive
symbol, hvis æggene er større end gennemsnittet (størrelse XL).
2) Stil tænd-/slukknappen
integrerede kontrollampe lyser, og kogeprocessen starter.
3) Når æggene har nået den ønskede hårdhedsgrad, lyder der et signal. Stil
tænd-/slukknappen
integrerede kontrollampe slukkes.
4) Tag forsigtigt låget
kogeskålen .
til en kortere kogetid i området til venstre for det
på position "I" for at tænde for produktet. Den
på position "O" for at slukke for produktet. Den
af, og tag kogeindsatsen i dens håndtag ud af
SED 400 A1
ADVARSEL
Fare for skoldning!
► Dampen og kondensatet på indersiden af låget
komme i berøring med damp og vand!
5) Køl æggene af i kogeindsatsen
så de bliver lettere at pille, og æggene ikke koger videre.
6) Hæld evt. resterende vand i kogeskålen
efter kogningen under koldt, rindende vand,
i afløbet.
er varm. Undgå at
DK │ 9 ■
Kogning af æg med forskellig hårdhedsgrad
Med dette produkt kan du også koge æg med to forskellige hårdhedsgrader.
Den først opnåede hårdhedsgrad er så altid den blødeste. For at sikre et godt
resultat skal de anvendte æg så vidt muligt være lige store og have samme
udgangstemperatur.
Til den første kogeproces bruges symbolerne til højre for regulatoren.
Til den anden kogeproces bruges symbolerne til venstre for regulatoren.
1) Tilbered æggene som beskrevet i kapitlet "Forberedelse af æg".
2) Drej regulatoren
hårdhedsgrad for æg (det er symbolerne til højre for regulatoren).
til positionen, som svarer til den blødeste
3) Stil tænd-/slukknappen
Den integrerede kontrollampe lyser, og kogeprocessen starter.
4) Når æggene har nået den første, bløde hårdhedsgrad, lyder der et signal.
Stil tænd-/slukknappen
integrerede kontrollampe slukkes.
5) Tag derefter låget
bløde.
ADVARSEL
Fare for forbrændinger!
► De kogte æg er meget varme! Beskyt dine fingre med handsker, før du
rører ved dem.
Hold æggene ind under koldt, rindende vand.
6) Sæt låget
latoren, som svarer til den ønskede hårdhedsgrad for æggene, som stadig er
i produktet:
på igen, og drej regulatoren til symbolet til venstre for regu-
på position "I" for at tænde for produktet.
på position "O" for at slukke for produktet. Den
af, og tag forsigtigt det antal æg op, som skal være
SymbolBetydning
Til smilende æg i 2. kogeproces
efter kogning af blødkogte æg i
1. kogeproces
Til hårdkogte æg i 2. kogeproces
efter kogning af smilende æg i
1. kogeproces
Til hårdkogte æg i 2. kogeproces
efter kogning af blødkogte æg i
1. kogeproces
■ 10 │DK
7) Stil tænd-/slukknappen
integrerede kontrollampe lyser, og anden del af den kombinerede kogeproces starter.
på position "I" for at tænde for produktet. Den
SED 400 A1
8) Når æggene har nået den næste hårdhedsgrad, lyder der et signal. Stil
tænd-/slukknappen på position "O" for at slukke for produktet. Den
integrerede kontrollampe slukkes.
9) Tag forsigtigt låget
kogeskålen .
ADVARSEL
Fare for skoldning!
► Dampen og kondensatet på indersiden af låget
komme i berøring med damp og vand!
10) Køl æggene af i kogeindsatsen
vand, så de bliver lettere at pille, og æggene ikke koger videre.
11) Hæld evt. resterende vand i kogeskålen
af, og tag kogeindsatsen i dens håndtag ud af
efter kogningen under koldt, rindende
Rengøring og vedligeholdelse
FARE – ELEKTRISK STØD!
► Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring! Ellers er der fare for
elektrisk stød!
► Åbn aldrig nogle af kabinettets dele. Der er ikke betjeningselementer indeni.
Hvis kabinettet åbnes, kan det være livsfarligt på grund af elektrisk stød.
Læg aldrig soklen ned i vand eller andre væsker! Det kan være
livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på
spændingsførende dele under brug.
er varm. Undgå at
i afløbet.
SED 400 A1
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
► Lad produktet afkøle før rengøring. Fare for forbrændinger!
► Ved rengøring af målebægret
Fare for personskader!
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Brug ikke skurende eller ætsende rengøringsmidler. De kan angribe overfladen
og beskadige produktet permanent.
skal man passe på æggeprikkeren .
DK │ 11 ■
Rengøring af produktet
1) Træk først stikket ud af stikkontakten.
2) Lad produktet køle af.
3) Rengør derefter kogeskålen
4) Tør altid produktet godt af, før det anvendes igen.
Ved kalkrester
Hvis der dannes kalkrester i kogeskålen , fjernes disse på følgende måde:
1) Fyld målebægret
op med vand til markeringen "MAX".
2) Hæld denne citronsaftopløsning i kogeskålen
3) Sæt stikket i en egnet stikkontakt, og stil tænd-/slukknappen
"I" for at tænde for produktet.
4) Lad citronsaftopløsningen småkoge i ca. 10 sekunder.
5) Sluk derefter for produktet ved at stille tænd-/slukknappen
6) Tag stikket ud af stikkontakten.
7) Lad produktet og citronsaftopløsningen køle af.
8) Hæld citronsaftopløsningen ud, og tør kogeskålen
med en tredjedel citronsaft. Fyld derefter målebægret
Rengøring af tilbehør
■ Skyl låget , kogeindsatsen og målebægret med opvaskemiddel
under rindende vand.
og soklens overflade med en let fugtig klud.
.
på position
på position "O".
af med en fugtig klud.
BEMÆRK
►
Opbevaring
■ Lad produktet køle helt af, før det stilles væk.
■ Vikl ledningen
■ Opbevar produktet et tørt sted.
■ 12 │DK
Kogeindsatsen , låget og målebægret kan også vaskes i
opvaskemaskinen.
om ledningsopviklingen i pilens retning.
SED 400 A1
Bortskaffelse af produktet
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige
husholdningsaffald.
Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet
gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt
retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også
for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet
grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller
for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller
dele som er lavet af glas.
SED 400 A1
DK │ 13 ■
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af
produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes.
Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående
anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks.
IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejled-
ningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller
undersiden.
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger,
produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Importør
■ 14 │DK
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 297349
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si
vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même sous une forme modifiée, est interdite sans l'accord écrit
du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la cuisson d'œufs de poule dans un
cadre domestique. Il n'est pas prévu pour être utilisé avec d'autres aliments ou
d'autres matériaux.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans un cadre
privé. N'utilisez pas l'appareil pour des applications commerciales!
L'appareil est réservé à l'usage dans des espaces intérieurs.
AVERTISSEMENT
Danger résultant d'un usage non conforme!
L'appareil peut présenter des dangers en cas d'utilisation non conforme et / ou
d'usage différent.
► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d'un
usage du matériel non conforme à la destination, de réparations effectuées incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de l'utilisation de pièces
de rechange non agréées.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
■ 16 │FR│BE
SED 400 A1
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
▯ Cuiseur à œufs (couvercle, porte-œufs, base de l'appareil)
▯ Verre mesureur avec pic à œuf
▯ Mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Éléments de commande
Figure A:
Trou à vapeur
Couvercle
Poignée du porte-œufs
Porte-œufs
Bol de cuisson
Base de l'appareil
Régulateur de puissance
Interrupteur de service avec témoin lumineux intégré
Cordon d'alimentation
Poignée du couvercle
Figure B:
Verre mesureur
Pic à œuf (intégré au verre mesureur )
► Raccordez le cuiseur à œufs uniquement à une prise régle-
mentairement mise à la terre et installée selon les dispositions en vigueur avec une tension secteur de 220 – 240V ∼,
50/60Hz.
► Débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant
lorsque vous déplacez et remplissez l'appareil, en cas de
pannes, avant de nettoyer l'appareil ou lorsque vous ne
l'utilisez pas! Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation
mais toujours sur la fiche secteur. Ne touchez pas la fiche de
l'appareil avec les mains mouillées ou humides.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres
liquides! Il y a danger de mort par électrocution si des
restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous
tension pendant le fonctionnement. Si l'appareil tombe dans
un liquide, débranchez immédiatement la fiche secteur de
la prise de courant. Ne remettez pas l'appareil en service
et adressez-vous à la hotline du service après-vente (voir
chapitre Service après-vente).
► N'utilisez pas le cuiseur à œufs, si vous êtes sur un sol
humide ou si vos mains ou l'appareil sont mouillés.
► Posez le cordon d'alimentation de sorte qu'il n'entre pas en
contact avec des objets brûlants ou présentant des arêtes vives.
► Pour le branchement, choisissez uniquement des prises de
courant facilement accessibles afin de pouvoir débrancher
rapidement l'appareil de l'alimentation électrique en cas de
dysfonctionnement.
► Veuillez ne pas plier ou coincer le cordon d'alimentation ;
de même, ne l'enroulez pas autour de l'appareil.
► N'utilisez pas le cuiseur à œufs si l'appareil, le cordon d'ali-
mentation
ou la fiche secteur présente des détériorations.
,
■ 18 │FR│BE
SED 400 A1
DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation
endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
► Tenez le cuiseur à œufs ainsi que le cordon d'alimentation
et la fiche secteur toujours loin de flammes nues et de surfaces
brûlantes.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
► Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonc-
tionne.
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus s'ils sont surveillés ou à condition qu'ils aient reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pas être confiés à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8ans
ou plus et s'ils effectuent ces opérations sous surveillance.
Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation des enfants
âgés de moins de 8 ans.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles
soient surveillées ou qu'elles aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
► AVERTISSEMENT: Évitez tout risque de blessure lors de la
manipulation du pic à œuf
SED 400 A1
.
FR│BE │ 19 ■
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
► Lors de l'utilisation de l'appareil, les surfaces du boîtier sont
brûlantes. Par conséquent, saisissez le couvercle
porte-œufs
uniquement par la poignée / respectivement
et le
prévue à cet effet pour les retirer.
► Après utilisation, la surface de l’élément chauffant présente
encore une chaleur résiduelle.
► N’utilisez l’appareil que conformément à sa destination.
En cas d’usage abusif de l’appareil, il existe un risque de
blessures!
PRUDENCE! De la vapeur à très haute température
s'échappe du trou à vapeur et lorsque vous soulevez le
couvercle
! Risque de brûlure! Pour ouvrir le couvercle
, soulevez-le par la poignée et retirez-le latéralement. Évitez tout contact des mains et des bras avec la
vapeur s'échappant de l'appareil. Retirez le porte-œufs
seulement lorsque la vapeur s'est entièrement résorbée.
ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
► Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
► Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.
► N'ouvrez jamais le boîtier. Dans ce cas, la sécurité n'est pas
assurée et la garantie est annulée.
► Utilisez uniquement les accessoires contenus dans la livraison,
et n'utilisez jamais l'appareil sans le porte-œufs
eau dans le bol de cuisson
► Laissez l'appareil et les accessoires entièrement refroidir
.
et sans
avant de les nettoyer et de les ranger.
■ 20 │FR│BE
SED 400 A1
Préparatifs
Déballage
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.♦ Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants de
l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement!
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages au cours du transport. Les
matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garan-
tie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours à la garantie.
FR│BE │ 21 ■
Mise en service
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que...
– l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation
état et que ...
– tous les matériaux d'emballage sont retirés de l'appareil.
1) Nettoyez toutes les pièces de l'appareil comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien».
2) Déroulez complètement le cordon d'alimentation de l’enroulement du cordon
et passez-le dans l'encoche située sur le bord de l'appareil.
3) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Enroulement du cordon
Un enroulement du cordon se trouve sous la base de l'appareil. L'enroulement
du cordon vous permet d'adapter la longueur du cordon d'alimentation aux
conditions sur place.
ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Tenez compte du fait que le cordon d'alimentation doit toujours passer par
l'encoche à cet effet située sur la partie arrière de la base de l'appareil
pour garantir une position stable.
REMARQUE
► Enroulez toujours le cordon d'alimentation dans le sens horaire autour de
l'enroulement du cordon
du cordon à un minimum et de faire passer le cordon d'alimentation par
l'encoche que comporte la base de l'appareil
sont en parfait
. C'est la seule manière de réduire la longueur
Préparation des œufs
1) Avec le pic à œuf , percez un trou en dessous des œufs. Ainsi, l'air qui se
trouve à l'intérieur de l'œuf peut s'échapper lorsque celui-ci se dilate en cours
de cuisson. Cela permet d'éviter que la coquille n'éclate.
2) Placez jusqu'à 7 œufs avec le côté piqué tourné vers le haut dans le porteœufs
.
3) Remplissez le verre mesureur
froide et fraîche et versez l'eau dans le bol de cuisson .
4) Placez le porte-œufs
■ 22 │FR│BE
jusqu'au repère MAX d'eau du robinet
dans le bol de cuisson et fermez le couvercle .
SED 400 A1
Cuisson des œufs avec le même degré de dureté
REMARQUE
► Les temps de cuisson préprogrammés sont valables pour des œufs de taille
moyenne (taille M / L) à une température de 7 °C environ (réfrigérateur).
1) Réglez le régulateur de puissance
dureté souhaité des œufs (les symboles à droite du régulateur sont utilisés):
sur la position correspondant au degré de
IcôneSignification
pour des œufs mollets
pour des œufs mi-mollets
pour des œufs durs
Pour un temps de cuisson plus court, placez le régulateur de puissance
la zone à gauche du symbole respectif si
a) vous souhaitez cuire le nombre entier d'œufs ou si
b) les œufs sont plus petits que la moyenne (taille S) ou si
c) les œufs sont à température ambiante et ne viennent pas du réfrigérateur.
Pour un temps de cuisson plus long, placez le régulateur de puissance
dans la zone à droite du symbole respectif si les œufs sont plus gros que la
moyenne (taille XL).
2) Placez l'interrupteur de service
témoin lumineux intégré s'allume et la cuisson débute.
3) Dès que les œufs ont atteint le degré de dureté souhaité, un signal sonore
retentit. Placez ensuite l'interrupteur de service
éteindre l'appareil. Le témoin lumineux intégré s'éteint.
4) Ouvrez le couvercle
sant sa poignée , du bol de cuisson .
avec précaution et retirez le porte-œufs , en saisis-
en position «I» pour allumer l'appareil. Le
en position «O» pour
dans
SED 400 A1
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
► La vapeur et le condensat à l'intérieur sous le couvercle
Éviter tout contact avec la vapeur et l'eau!
5) Après la cuisson, passez les œufs dans le porte-œufs
froide, pour les écaler plus facilement et pour qu'ils ne continuent pas à
cuire.
6) Si nécessaire, videz le reste d'eau du bol de cuisson
sont brûlants.
sous l'eau courante
dans l'évier.
FR│BE │ 23 ■
Cuisson des œufs avec un degré de dureté différent
Avec l'appareil, vous pouvez cuire des œufs avec deux degrés de dureté différents. Le premier degré de dureté atteint est toujours le moindre des deux. Pour
obtenir des résultats fiables, tous les œufs utilisés doivent être dans la mesure du
possible de taille identique et présenter la même température initiale.
Pour la première opération de cuisson, les symboles situés à droite du
régulateur sont utilisés.
Pour la seconde opération de cuisson, les symboles situés à gauche du
régulateur sont utilisés.
1) Préparez les œufs comme décrit au chapitre «Préparation des œufs».
2) Réglez le régulateur de puissance
au degré de dureté le plus bas des œufs (utilisation des symboles
à droite du régulateur).
3) Placez l'interrupteur de service
témoin lumineux intégré s'allume et la cuisson débute.
4) Dès que les œufs ont atteint le premier degré de dureté, un signal sonore
retentit. Placez ensuite l'interrupteur de service
éteindre l'appareil. Le témoin lumineux intégré s'éteint.
5) Ôtez ensuite le couvercle
souhaité, qui doivent être cuits avec un moindre degré de dureté.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
► Les œufs cuits sont très chauds! Ne touchez les œufs qu'avec des gants
pour protéger vos doigts.
Passez les œufs prélevés sous l'eau courante froide.
6) Refermez le couvercle
la position des symboles, à gauche du régulateur, correspondant au degré
de dureté souhaité des œufs restés dans l'appareil:
et tournez le régulateur de puissance jusque sur
sur la position correspondant
en position «I» pour allumer l'appareil. Le
en position «O» pour
et retirez avec précaution le nombre d'œufs
■ 24 │FR│BE
IcôneSignification
pour des œufs mi-mollets lors de
la 2ème partie de la cuisson,
après les œufs à la coque lors
de la 1ère partie de la cuisson
pour des œufs durs lors de la
2ème partie de la cuisson, après
les œufs mi-mollets lors de la
1ère partie de la cuisson
pour des œufs durs lors de la
2ème partie de la cuisson, après
les œufs mollets lors de la 1ère
partie de la cuisson
SED 400 A1
7) Placez l'interrupteur de service en position «I» pour allumer l'appareil. Le témoin
lumineux intégré s'allume et la seconde partie de la cuisson combinée
débute.
8) Dès que les œufs ont atteint le second degré de dureté, un signal sonore
retentit. Placez ensuite l'interrupteur de service
éteindre l'appareil. Le témoin lumineux intégré s'éteint.
9) Ouvrez le couvercle
sa poignée , du bol de cuisson .
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
► La vapeur et le condensat à l'intérieur sous le couvercle
Éviter tout contact avec la vapeur et l'eau!
10) Après la cuisson, passez les œufs dans le porte-œufs
froide, pour les écaler plus facilement et pour qu'ils ne continuent pas à cuire.
11) Si nécessaire, videz le reste d'eau du bol de cuisson
avec précaution et retirez le porte-œufs , en saisissant
Nettoyage et entretien
DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur! Sinon,
il y a un risque d'électrocution!
► N'ouvrez jamais les éléments du boîtier. Celui-ci ne contient aucun élément
de commande. Danger de mort par électrocution en cas d'ouverture du
boîtier de l'appareil.
N'immergez jamais la base de l'appareil dans de l'eau ni dans
d'autres liquides! Il y a danger de mort par électrocution si des restes
de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le
fonctionnement.
en position «O», pour
sont brûlants.
sous l'eau courante
dans l'évier.
SED 400 A1
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
► Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
► Lors du nettoyage du verre mesureur
Risque de blessures!
ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Ils peuvent en
effet agresser la surface et endommager l'appareil de manière irréparable.
faites attention au pic à œuf .
FR│BE │ 25 ■
Nettoyage de l'appareil
1) Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise secteur.
2) Laissez l'appareil refroidir.
3) Ensuite, nettoyez le bol de cuisson
avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié.
4) N'oubliez pas de bien sécher l'appareil avant de le réutiliser.
En cas de dépôts calcaires
Si des dépôts calcaires se forment dans le bol de cuisson , veuillez procéder
de la manière suivante pour les éliminer:
1) remplissez le verre mesureur
d'eau le verre mesureur jusqu'au repère «MAX».
2) Versez cette solution de jus de citron dans le bol de cuisson
3) Insérez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée et appuyez sur l'interrupteur de service
4) Laissez la solution de jus de citron mijoter pendant 10 secondes environ.
5) Éteignez l'appareil en amenant l'interrupteur de service
6) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
7) Laissez refroidir l'appareil et la solution de jus de citron.
8) Jetez la solution de jus de citron et essuyez le bol de cuisson
chiffon humide.
pour l'amener en position «I» pour allumer l'appareil.
et la surface de la base de l'appareil
à un tiers de jus de citron. Remplissez ensuite
.
en position «O».
avec un
Nettoyage des accessoires
■ Lavez le couvercle , le porte-œufs ainsi que le verre mesureur à
l'eau courante avec du produit vaisselle.
REMARQUE
►
Le porte-œufs , le couvercle et le verre mesureur peuvent
passer au lave-vaisselle.
Rangement
■ Laissez d'abord entièrement refroidir l'appareil avant de le ranger.
■ Enroulez le cordon d'alimentation
l'enroulement du cordon .
■ Entreposez l'appareil dans un endroit sec.
■ 26 │FR│BE
dans le sens de la flèche autour de
SED 400 A1
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
SED 400 A1
FR│BE│ 27 ■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
■ 28 │FR│BE
SED 400 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het koken van kippeneieren in het
privéhuishouden. Het is niet bestemd voor gebruik met andere levensmiddelen
of andere materialen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik dit
apparaat niet voor commerciële doeleinden!
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig
gebruik kan gevaarlijk zijn.
► Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties,
veranderingen die zonder toestemming zijn uitgevoerd of gebruik van niet-toegestane
vervangingsonderdelen.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
■ 32 │NL│BE
SED 400 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Bedieningselementen
Afbeelding A:
Stoomgaatje
Deksel
Handgreep van de eierhouder
Eierhouder
Kookplateau
Apparaatbasis
Vermogensdraaiknop
Aan-/uitknop met geïntegreerd indicatielampje
Netsnoer
Handvat deksel
Afbeelding B:
Maatbeker
Eierprikker (in maatbeker geïntegreerd)
Afbeelding C:
Kabelspoel
Technische gegevens
Voeding220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Opgenomen vermogen400 W
Capaciteitmax. 7 eieren
SED 400 A1
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmid-
delveilig.
NL│BE │ 33 ■
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
► Sluit de eierkoker uitsluitend aan op een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd en geaard stopcontact met een netspanning
van 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz.
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
verplaatst of vult, bij storingen, voordat u het apparaat
schoonmaakt en als u het niet gebruikt! Trek nooit aan het
snoer
niet aan met natte of vochtige handen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere
vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in
aanraking komen met onderdelen onder spanning. Mocht
het apparaat toch een keer in vloeistof zijn gevallen, haal
dan meteen de stekker uit het stopcontact. Neem het apparaat niet opnieuw in gebruik en neem contact op met
de service-hotline (zie het hoofdstuk Service).
► Gebruik de eierkoker niet wanneer u op een vochtige vloer
staat of wanneer uw handen of het apparaat nat zijn.
► Leid het snoer zodanig dat het niet in aanraking kan komen
met hete of scherpe voorwerpen.
► Kies voor de aansluiting alleen goed toegankelijke stop-
contacten, zodat u het apparaat bij storingen snel van de
elektriciteitsvoorziening kunt loskoppelen.
► Knik of plet het snoer niet en wikkel het niet om het apparaat.
► Gebruik de eierkoker niet als het apparaat, het snoer of
de stekker beschadigd is.
, maar altijd alleen aan de stekker. Raak de stekker
■ 34 │NL│BE
SED 400 A1
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
een gekwalificeerd vakman of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
► Houd de eierkoker en het snoer en de stekker altijd uit de
buurt van open vuur en hete oppervlakken.
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
► Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of over het
veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Reiniging
en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het bijbehorende
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis, op voorwaarde dat ze
onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
► VOORZICHTIG: voorkom letselgevaar bij de omgang met
de eierprikker
SED 400 A1
.
NL│BE │ 35 ■
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
► De buitenkant van de behuizing worden zeer heet wanneer
het apparaat in werking is. Pak het deksel
daarom uitsluitend vast bij de daarvoor bestemde
der
handgreep
► Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingsele-
/ om ze te verwijderen.
en de eierhou-
ment nog restwarmte.
► Gebruik het apparaat voor die doeleinden waarvoor het
bestemd is.
Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat letselgevaar.
VOORZICHTIG! Uit het stoomgaatje en bij het openen
van het deksel ontsnapt hete stoom! Gevaar voor
brandwonden! Open het deksel door het aan de handgreep op te tillen en zijwaarts af te nemen. Voorkom
dat uw hand en arm in contact komen met ontsnappende
stoom. Verwijder de eierhouder pas wanneer er geen
stoom meer ontsnapt.
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
► Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
► Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen.
► Open nooit de behuizing. In dat geval is de veiligheid niet
gegarandeerd en vervalt de garantie.
► Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires en gebruik
het apparaat nooit zonder de eierhouder
in het kookplateau
► Laat het apparaat en de accessoires volledig afkoelen voordat
.
en zonder water
u het apparaat schoonmaakt en opbergt.
■ 36 │NL│BE
SED 400 A1
Voorbereidingen
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele etiketten van het apparaat.
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Door de verpakking terug in de materiaalkringloop te brengen, worden grondstoffen
gespaard en ontstaat er minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garan-
tieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie
volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat...
– het apparaat, de stekker en het snoer
– alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd.
1) Reinig alle onderdelen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
"Reiniging en onderhoud".
2) Rol het snoer van de kabelspoel
3) Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
SED 400 A1
compleet en zonder gebreken
zijn, en ...
en leid het door de uitsparing in de rand.
NL│BE │ 37 ■
Kabelspoel
Aan de onderkant van de apparaatbasis bevindt zich een kabelspoel . Met de
kabelspoel kunt u de lengte van het snoer aanpassen aan de situatie ter plaatse.
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
► Let erop dat het snoer altijd door de daarvoor bestemde uitsparing in de
achterkant van de apparaatbasis
te zijn dat het apparaat stevig staat.
OPMERKING
► Rol het snoer altijd met de wijzers van de klok mee om de kabelspoel
Alleen zo kunt u de snoerlengte tot een minimum reduceren en het snoer
nog door de uitsparing in de apparaatbasis leiden.
moet worden geleid om er zeker van
Eieren prepareren
1) Prik met de eierprikker een gaatje in de onderkant van de eieren. Zo kan
de lucht die zich in het ei bevindt, ontsnappen als die tijdens het koken uitzet.
Zo wordt openbarsten van de schaal voorkomen.
2) Plaats maximaal 7 eieren met het gaatje boven in de eierhouder
3) Vul de maatbeker
en giet het water in het kookplateau .
4) Plaats de eierhouder
tot aan de MAX-markering met koud, vers leidingwater
in het kookplateau en doe het deksel erop.
Eieren met dezelfde hardheid koken
.
.
OPMERKING
► De voorgeprogrammeerde kooktijden gelden voor eieren van gemiddelde
grootte (maat M/L) met een temperatuur van ca. 7 °C (koelkast).
1) Draai de vermogensdraaiknop
gewenste hardheid van de eieren (zie de symbolen rechts van de draaiknop):
Draai de vermogensdraaiknop
deelte links van het betreffende symbool, wanneer
a) u minder dan het maximale aantal eieren wilt koken, of
■ 38 │NL│BE
naar de stand die overeenkomt met de
SymboolBetekenis
voor zachte eieren
voor middelharde eieren
voor harde eieren
voor een kortere kooktijd naar het ge-
SED 400 A1
b) de eieren kleiner zijn dan gemiddeld (maat S), of
c) de eieren de omgevingstemperatuur hebben en niet uit de koelkast komen.
Draai de vermogensdraaiknop voor een langere kooktijd naar het gedeelte rechts van het betreffende symbool wanneer de eieren groter zijn dan
gemiddeld (maat XL).
2) Zet de aan-/uitknop
geïntegreerde indicatielampje gaat branden en het koken begint.
3) Zodra de eieren de gewenste hardheid hebben, klinkt er een geluidssignaal.
Zet de aan-/uitknop
Het geïntegreerde indicatielampje dooft.
4) Neem voorzichtig het deksel
aan de handgreep van het kookplateau .
WAARSCHUWING
Gevaar voor brandwonden!
► De stoom en de condens aan de binnenkant van het deksel
Voorkom aanraking met stoom en water!
5) Laat de eieren na het koken in de eierhouder
stromend water, zodat de schaal zich makkelijker laat verwijderen en het ei
niet nagaart.
6) Giet eventueel het resterende water uit het kookplateau
op de stand “I” om het apparaat aan te zetten. Het
dan op de stand “O” om het apparaat uit te zetten.
van het apparaat en neem de eierhouder
even schrikken onder koud
in de gootsteen.
Eieren met verschillende hardheid koken
U kunt met het apparaat eieren met twee verschillende hardheden koken. De
hardheid die het eerst wordt bereikt, is altijd de laagste. Voor betrouwbare
resultaten moeten alle gebruikte eieren zo mogelijk even groot zijn en dezelfde
uitgangstemperatuur hebben.
Voor het eerste kookproces gelden de symbolen rechts van de draaiknop.
Voor het tweede kookproces gelden de symbolen links van de draaiknop.
1) Prepareer de eieren zoals beschreven in het hoofdstuk “Eieren prepareren”.
2) Draai de vermogensdraaiknop
met de laagste hardheid van de eieren (zie de symbolen rechts van
de draaiknop).
3) Zet de aan-/uitknop
geïntegreerde indicatielampje gaat branden en het koken begint.
4) Zodra de eieren de eerste, lagere hardheid hebben bereikt, klinkt er een geluidssignaal. Zet de aan-/uitknop
uit te zetten. Het geïntegreerde indicatielampje dooft.
op de stand “I” om het apparaat aan te zetten. Het
naar de stand die overeenkomt
dan op de stand “O” om het apparaat
zijn heet.
SED 400 A1
NL│BE │ 39 ■
5) Neem dan het deksel van het apparaat en neem voorzichtig de eieren
van de eierhouder die met de lagere hardheid moesten worden gekookt.
WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar!
► De gekookte eieren zijn zeer heet! Pak de eieren om uw vingers te
beschermen alleen vast met een pannenlap of ovenwant.
Laat deze eieren even schrikken onder koud stromend water.
6) Plaats het deksel
stand van de symbolen links van de draaiknop die overeenkomt met de
gewenste hardheid van de eieren die zich nog in het apparaat bevinden:
terug en draai de vermogensdraaiknop naar de
SymboolBetekenis
voor middelharde eieren in het
tweede kookproces, na zachte
eieren in het eerste kookproces
voor harde eieren in het tweede
kookproces, na middelharde
eieren in het eerste kookproces
voor harde eieren in het tweede
kookproces, na zachte eieren in
het eerste kookproces
7) Zet de aan-/uitknop
geïntegreerde indicatielampje gaat branden en het tweede deel van het
gecombineerde kookproces begint.
8) Zodra de eieren de tweede hardheid hebben bereikt, klinkt er een geluidssignaal. Zet de aan-/uitknop
te zetten. Het geïntegreerde indicatielampje dooft.
9) Neem voorzichtig het deksel
aan de handgreep van het kookplateau .
10) Laat de eieren na het koken in de eierhouder
stromend water, zodat de schaal zich makkelijker laat verwijderen en het ei
niet nagaart.
11) Giet eventueel het resterende water uit het kookplateau
■ 40 │NL│BE
op de stand “I” om het apparaat aan te zetten. Het
dan op de stand “O” om het apparaat uit
van het apparaat en neem de eierhouder
WAARSCHUWING
Gevaar voor brandwonden!
► De stoom en de condens aan de binnenkant van het deksel
heet. Voorkom aanraking met stoom en water!
even schrikken onder koud
in de gootsteen.
zijn
SED 400 A1
Reiniging en onderhoud
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact!
Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok!
► Open nooit enig deel van de behuizing. Hierin bevinden zich geen
bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van
levensgevaar door een elektrische schok.
Dompel de apparaatbasis nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
Er kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij gebruik
vloeistofresten in aanraking komen met onderdelen onder spanning.
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
► Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt. Verbrandingsgevaar!
► Let bij het schoonmaken van de maatbeker
Letselgevaar!
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen
het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
Apparaat reinigen
1) Haal eerst de stekker uit het stopcontact.
2) Laat het apparaat afkoelen.
3) Maak daarna het kookplateau
schoon met een licht bevochtigde doek.
4) Droog het apparaat altijd goed af voordat u het opnieuw gebruikt.
op de eierprikker .
en het oppervlak van de apparaatbasis
Bij kalkresten
Wanneer zich in het kookplateau kalkresten vormen, gaat u als volgt te werk
om deze te verwijderen:
SED 400 A1
1) Vul de maatbeker
daarna tot aan de MAX-markering met water.
2) Giet deze citroensap-oplossing in het kookplateau
3) Steek de stekker in een geschikt stopcontact en zet de aan-/uitknop
de stand “I” om het apparaat aan te zetten.
4) Laat de citroensap-oplossing ca. 10 seconden lang zachtjes koken.
5) Schakel het apparaat uit door de aan-/uitknop
voor een derde met citroensap. Vul de maatbeker
.
op de stand “O” te zetten.
NL│BE │ 41 ■
op
6) Haal de stekker uit het stopcontact.
7) Laat het apparaat en de citroensap-oplossing afkoelen.
8) Giet de citroensap-oplossing uit het kookplateau
een vochtige doek.
Accessoires reinigen
■ Was het deksel , de eierhouder en de maatbeker met afwasmiddel
onder stromend water af.
OPMERKING
en veeg het schoon met
►
De eierhouder , het deksel en de maatbeker zijn
vaatwasmachinebestendig.
Opbergen
■ Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het wegzet.
■ Rol het snoer
■ Berg het apparaat op een droge plaats op.
in de richting van de pijl om de kabelspoel .
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke
afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij
twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
■ 42 │NL│BE
SED 400 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge-
breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SED 400 A1
NL│BE│ 43 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Kochen von Hühnereiern in
privaten Haushalten. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen
Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Bedienelemente
Abbildung A:
Dampfloch
Deckel
Griff des Kocheinsatzes
Kocheinsatz
Kochschale
Gerätebasis
Leistungsregler
Betriebsschalter mit integrierter Kontrollleuchte
Netzkabel
Deckelgriff
Abbildung B:
Messbecher
Eipick (im Messbecher
Abbildung C:
Kabelaufwicklung
integriert)
Technische Daten
Spannungsversorgung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme400 W
Fassungsvermögenmax. 7 Eier
SED 400 A1
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
47 ■
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung
von 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz an.
► Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störun-
gen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht
gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ziehen Sie niemals am Netzkabel
am Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen. Sollte das Gerät doch
einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nehmen Sie das
Gerät nicht wieder in Betrieb und wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
► Benutzen Sie den Eierkocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem
Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass
sind.
► Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen
oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
► Wählen Sie für den Anschluss nur gut zugängliche Steckdosen,
damit Sie das Gerät bei Fehlfunktionen schnell von der
Stromversorgung trennen können.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und
wickeln Sie es nicht um das Gerät.
► Nehmen Sie den Eierkocher nicht in Betrieb, wenn das Gerät,
das Netzkabel
oder der Netzstecker Beschädigungen
aufweisen.
, sondern immer nur
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Halten Sie den Eierkocher sowie das Netzkabel und -stecker
immer fern von offenem Feuer und heißen Oberflächen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungsgefahr beim Umgang
mit dem Eipick
SED 400 A1
.
DE│AT│CH
│
49 ■
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß.
Fassen Sie daher den Deckel
ausschließlich am jeweils dafür vorgesehenen Griff
und den Kocheinsatz
/ an,
um diese zu entfernen.
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des
Heizelements noch über Restwärme.
► Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
VORSICHT! Aus dem Dampfloch und beim Öffnen
des Deckels
Öffnen Sie den Deckel
tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
, indem Sie ihn am Griff
anheben und seitlich entfernen. Vermeiden Sie den
Kontakt von Hand und Arm mit dem austretenden
Dampf. Entfernen Sie den Kocheinsatz
erst, wenn
der Dampf vollständig abgezogen ist.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen
auf.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicher-
heit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehör-
teile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den Kocheinsatz
und Wasser in der Kochschale
► Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen,
.
bevor Sie sie reinigen und verstauen.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SED 400 A1
Vorbereitungen
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom
Gerät.
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
SED 400 A1
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
DE│AT│CH
│
51 ■
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
sind und...
– alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
2) Wickeln Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung
die Aussparung am Rand.
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabelaufwicklung
An der Unterseite der Gerätebasis befindet sich eine Kabelaufwicklung . Mit
der Kabelaufwicklung können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen
Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorgesehene
Aussparung am hinteren Teil der Gerätebasis
einen sicheren Stand zu gewährleisten.
HINWEIS
► Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwick-
. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren
lung
und das Netzkabel noch durch die Aussparung der Gerätebasis führen
in einwandfreiem Zustand
und führen Sie es durch
geführt werden muss, um
Eier vorbereiten
1) Stechen Sie mit dem Eipick ein Loch in die Unterseite der Eier. So kann
die Luft, die sich im Inneren des Eies befindet, entweichen, wenn diese sich
während des Kochens ausdehnt. So wird ein Aufplatzen der Schale verhindert.
2) Setzen Sie bis zu 7 Eier mit der angestochenen Seite nach oben auf den
Kocheinsatz
3) Füllen Sie den Messbecher
Leitungswasser und geben Sie das Wasser in die Kochschale .
4) Setzen Sie den Kocheinsatz
Deckel auf.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
.
bis zur MAX-Markierung mit kaltem, frischen
in die Kochschale und setzen Sie den
SED 400 A1
Eier mit gleichem Härtegrad kochen
HINWEIS
► Die vorprogrammierten Kochzeiten beziehen sich auf durchschnittlich große
Eier (Größe M/L) mit einer Temperatur von ca. 7° C (Kühlschrank).
1) Drehen Sie den Leistungsregler
Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole rechts des Reglers):
in die Position, die dem gewünschten
SymbolBedeutung
für weiche Eier
für mittelweiche Eier
für harte Eier
Stellen Sie den Leistungsregler
links des jeweiligen Symbols, wenn
a) Sie weniger als die volle Anzahl Eier kochen wollen oder
b) die Eier kleiner als der Durchschnitt sind (Größe S) oder
c) die Eier Raumtemperatur haben und nicht aus dem Kühlschrank entnommen
wurden.
Stellen Sie den Leistungsregler für eine längere Kochdauer in den Bereich
rechts des jeweiligen Symbols, wenn die Eier größer als der Durchschnitt sind
(Größe XL).
2) Drücken Sie den Betriebsschalter
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang
beginnt.
3) Sobald die Eier den gewünschten Härtegrad erreicht haben, ertönt ein Signal.
Drücken Sie dann den Betriebsschalter
auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
4) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel
Griff von der Kochschale .
für eine kürzere Kochdauer in den Bereich
in die Position „I“, um das Gerät einzu-
in die Position „O“, um das Gerät
ab und den Kocheinsatz an seinem
SED 400 A1
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
► Der Dampf und das Kondensat innen am Deckel
mit Dampf und Wasser vermeiden!
5) Schrecken Sie die Eier im Kocheinsatz
fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das
Ei nicht nachgart.
6) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale
nach dem Kochen unter kaltem,
sind heiß. Berührung
in den Ausguss.
DE│AT│CH
│
53 ■
Eier mit unterschiedlichem Härtegrad kochen
Sie können mit dem Gerät Eier in zwei unterschiedlichen Härtegraden kochen.
Der zuerst erreichte Härtegrad ist dabei immer der weichere. Für zuverlässige
Ergebnisse müssen alle verwendeten Eier möglichst gleich groß sein und die
gleiche Ausgangstemperatur haben.
Für den ersten Kochvorgang gelten die Symbole rechts des Reglers.
Für den zweiten Kochvorgang gelten die Symbole links des Reglers.
1) Bereiten Sie die Eier wie im Kapitel „Eier vorbereiten“ beschrieben vor.
2) Stellen Sie den Leistungsregler
weichsten Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole
rechts des Reglers).
in die Position, die dem
3) Drücken Sie den Betriebsschalter
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang
beginnt.
4) Sobald die Eier den ersten, weicheren Härtegrad erreicht haben, ertönt ein
Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter
das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
5) Nehmen Sie dann den Deckel
Anzahl Eier, die mit dem weicheren Härtegrad gekocht werden sollten.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
► Die gekochten Eier sind sehr heiß! Fassen Sie die Eier zum Schutz Ihrer
Finger nur mit Handschuhen an.
Schrecken Sie die entnommenen Eier unter kaltem, fließendem Wasser ab.
6) Setzen Sie den Deckel
in die Position der Symbole links des Reglers, die dem gewünschten Härtegrad für die im Gerät verbliebenen Eier entspricht:
wieder auf und drehen Sie den Leistungsregler
in die Position „I“, um das Gerät einzu-
in die Position „O“, um
ab und entnehmen vorsichtig die gewünschte
SymbolBedeutung
für mittelweiche Eier im 2. Koch-
vorgang, nach weichen Eiern im
1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvor-
gang, nach mittelweichen Eiern
im 1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvor-
gang, nach weichen Eiern im
1. Kochvorgang
■ 54 │ DE
7) Drücken Sie den Betriebsschalter
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der zweite Teil des
kombinierten Kochvorgangs beginnt.
│AT│
CH
in die Position „I“, um das Gerät einzu-
SED 400 A1
8) Sobald die Eier den zweiten Härtegrad erreicht haben, ertönt wieder ein
Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „O“, um
das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel
Griff von der Kochschale .
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
► Der Dampf und das Kondensat innen am Deckel
mit Dampf und Wasser vermeiden!
10) Schrecken Sie die Eier im Kocheinsatz
fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das
Ei nicht nachgart.
11) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale
Reinigung und Pflege
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie die Gerätebasis
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
ab und den Kocheinsatz an seinem
sind heiß. Berührung
nach dem Kochen unter kaltem,
in den Ausguss.
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
SED 400 A1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
► Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers
Verletzungsgefahr!
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
auf den Eipick .
DE│AT│CH
│
55 ■
Gerät reinigen
1) Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose.
2) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3) Reinigen Sie danach die Kochschale
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
4) Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Kalkrückständen
Wenn sich in der Kochschale Kalkrückstände bilden, gehen Sie wie folgt vor,
um diese zu beseitigen:
1) Befüllen Sie den Messbecher
dann den Messbecher bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser auf.
2) Schütten Sie diese Zitronensaft-Lösung in die Kochschale
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose und drücken
Sie den Betriebsschalter
4) Lassen Sie die Zitronensaft-Lösung ca. 10 Sekunden lang köcheln.
5) Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Betriebsschalter
stellen.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
7) Lassen Sie das Gerät und die Zitronensaft-Lösung abkühlen.
8) Schütten Sie die Zitronensaft-Lösung weg und wischen Sie die Kochschale
mit einem feuchten Tuch aus.
und die Oberfläche der Gerätebasis
zu einem Drittel mit Zitronensaft. Füllen Sie
.
in die Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
in die Position „O“
Zubehör reinigen
■ Spülen Sie den Deckel , den Kocheinsatz und den Messbecher mit
Spülmittel unter fließendem Wasser.
HINWEIS
►
Aufbewahren
■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
■ Wickeln Sie das Netzkabel
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
Der Kocheinsatz , Deckel und Messbecher sind auch
spülmaschinengeeignet.
in Pfeilrichtung um die Kabelaufwicklung .
SED 400 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SED 400 A1
DE│AT│CH
│
57 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
■ 58 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH
SED 400 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de