Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating
instructions are a part of this product. They contain important information
in regard to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
Use the product only as described and only for the specified areas
of application. In addition, pass these documents on, together with
the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the
reproduction of images, also in an altered state, is only permitted
with the written authorisation of the manufacturer.
Intended Use
This appliance is intended exclusively for the epilation of human hair
in domestic households. Do not use it for commercial purposes! This
appliance is not intended for any other use or for uses beyond those
mentioned.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use,
incompetent repairs, unauthorised modifications or the use of nonapproved spare parts will not be acknowledged.
The operator alone bears the risk.
■ 2 │ GB
│IE│NI│
CY
SED 3.7 F2
Items supplied
The appliance is supplied with the following components as standard:
■ Epilator
■ Mains adapter
■ Cleaning brush
■ Storage pouch
■ Operating Instructions
Extract all parts of the appliance from the carton and remove all
packaging material. Check the contents to ensure everything has
been supplied, and for signs of visible damage.
TIPS
► As delivered, the storage pouch is located under the plastic
shell containing the device itself. You must remove the
cardboard under the plastic shell in order to take the storage
pouch out.
► If the delivery is incomplete, or has been damaged due to
defective packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see section Service).
SED 3.7 F2
GB│IE│NI│CY
│
3 ■
Operating Elements
Figure A:
Protective cap
Epilator head
Restraint fixtures for epilator head
Travel lock
Speed switch
Control lamps red/green
Socket for mains adapter
Figure B:
Mains power adapter
Storage pouch
Cleaning brush
Technical data
Mains adapter
TypeZDJ045100BS
Input voltage100 - 240 V ~ (AC), 50/60 Hz
Power consumption0.2 A Max.
Output voltage4.5 V
Output current1000 mA
Protection class
Polarity
■ 4 │ GB
│IE│NI│
CY
(DC)
II/
SED 3.7 F2
Switched-mode power
supply
Efficiency class 5
Short-circuit proof safety
transformer
Nominal ambient temperature (ta)
Protection class
Protected against ingress of solid
foreign objects with a diameter
40°C
IP20
of > 12.5 mm
Device
Input voltage4.5 V
Power consumption1000 mA
Batteries3,7 V
SED 3.7 F2
700mAh Lithium ion battery
GB│IE│NI│CY
│
5 ■
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to correctly
installed mains power sockets supplying a
current rating of 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
► The power cable on this appliance can-
not be replaced. In the event of it being
damaged the whole appliance must be
disposed of.
► In the event of operational malfunction,
and for cleaning, always remove the plug
from the mains power socket.
► To disconnect the power cable, always
pull the plug itself from the mains power
socket, do not pull on the cable.
► Do not kink or crimp the power cable and
place it in such a way as to prevent anyone
from stepping on or tripping over it.
► Ensure that the power cable cannot
become wet or moist during operation.
Place it such that it cannot be squashed
or damaged.
■ 6 │ GB
│IE│NI│
CY
SED 3.7 F2
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► To avoid risks, should the appliance be
damaged discontinue the use of it immediately.
► Do not use the appliance outdoors.
► Do not wrap the power cable around the
appliance and protect it from being damaged.
► NEVER grasp the appliance, power cable
or plug with wet hands.
► TAKE NOTE! Keep the appliance dry.
Never use the appliance near water,
particularly not near sinks, baths or
other vessels. The proximity of moisture
presents a danger, even when the appliance is switched off. After use, always
remove the plug from the mains power
socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit
with an activation power rating of not
more than 30 mA is recommended for
the power circuit in the bathroom.
Consult your electrician for advice.
SED 3.7 F2
GB│IE│NI│CY
│
7 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not operate the appliance if it has sus-
tained a fall or is damaged. Arrange for the
appliance to be checked and/or repaired
by qualified technicians.
► Do not open the housing or attempt to
repair the appliance yourself. Should you
do so, appliance safety can no longer be
assured and the warranty will become void.
Permit only authorised technicians to repair
a defective appliance if repairs should be
necessary.
► Use the appliance only with the supplied
power adapter.
► Charge the appliance only with the supplied
power adapter.
► This appliance may be used by children
aged 8 over and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been
told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
■ 8 │ GB
│IE│NI│
CY
SED 3.7 F2
WARNING! RISK OF INJURY!
► Children must not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance tasks must
not be carried out by children unless they
are supervised.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Use the appliance only indoors.
Mains power operation
1) Insert the connector plug of the mains power adapter into the
socket for mains adapter on the appliance. Ensure that the
speed switch is set at “0”.
2) Connect the mains power adapter to a mains power socket.
The control lamp glows red to indicate that the charging
process is active.
The appliance is ready for immediate use.
Battery operation
1) Insert the connector plug of the mains power adapter into the
socket for mains adapter on the appliance. Ensure that the
speed switch is set at “0”.
2) Connect the mains power adapter to a mains power socket.
The control lamp glows red to indicate that the charging
process is active.
As soon as the control lamp glows green the appliance is fully
SED 3.7 F2
GB│IE│NI│CY
│
9 ■
charged and you can disconnect it from the mains power supply.
NOTICE
► For the initial charging, the appliance requires about
80 minutes to fully charge.
► First recharge the appliance when the control lamps indicate,
by alternately flashing red and green, that the battery charge
level is low.
Tips and Tricks
NOTICE
► Do not use the appliance if...
― You have a sunburn on the specific part of the body.
― Skin irritation or redness is extant.
― You have a skin disease such as, for example,
neurodermatitis.
― You have pimples, moles or warts on the specific parts of
the body.
― You have wounds, open sores or raised scars on the
specific parts of the body.
► First test the appliance on a small hidden location to establish
the skin compatibility.
■ The hairs should be between 0.3 cm and 0.5 cm long. Shorter
hairs are not gripped by the tweezers and plucking out longer
hairs is very painful. If needs be, shorten long hair.
■ The skin must be free of grease or cream residues. Otherwise, the
tweezers will stick/soil and the efficiency of the appliance will be
reduced.
■ The skin must be completely dry.
■ 10 │ GB
│IE│NI│
CY
SED 3.7 F2
■ The best time for epilation is in the evening after a shower. Then
the skin is somewhat softened, so that the hairs can be plucked
out easily. In addition, the skin can recover overnight, and any
skin reddening will recede.
■ Before epilation, treat the skin with a peeling or a massage glove.
This helps remove dead skin cells, ingrowing hairs are avoided,
and fine hairs stand proud. This enables the appliance to grip the
hairs better.
■ After epilation, nurture the skin with a moisturising lotion or
cream. Ideally, the cream will contain aloe vera or camomile
extracts to soothe and maintain the skin.
Epilation
When the appliance is charged and the body part to be epilated is
prepared:
1) Rub your hand once more against the growth direction of the
hairs to be removed. Through this the hairs will be raised so that
they can be better captured by the tweezers.
2) Remove the protective cap from the epilator head .
3) Press the travel lock and slide the speed switch upwards to
the desired speed level:
― Level 1: for sensitive areas (armpits and bikini line)
― Level 2: for legs
4) Hold the skin tight with one hand.
SED 3.7 F2
GB│IE│NI│CY
│
11 ■
5) Place the epilator perpendicular to the skin and, without exerting
any pressure, move it against the direction of the hair growth.
Thereby, the side with the speed switch must face towards
you. Do not make back and forth or circular movements.
Always start anew and pass over the body part to be epilated
several times, so that all of the hair is removed.
NOTICE
► It may be that the hair grows back after a few days. The
reason for this is that these hairs were too short to be
removed during the last epilation session.
6) When you are finished with the treatment, place the speed switch
to “0”.
7) Clean the epilator head as described in the section “Cleaning
and Care”.
8) Replace the protective cap on the epilator head .
■ 12 │ GB
│IE│NI│
CY
SED 3.7 F2
NOTICE
► If the epilator head is damaged, discontinue all further use!
To order a new epilator head , please contact the service
department (see chapter “Ordering spare parts”). Please have
the IAN number ready (see operating manual cover).
To replace the epilator head , please proceed as follows:
― Press the two restraint fixtures together and at the same
time pull the epilator head upwards.
― Press the new epilator head onto the appliance.
Ensure that the gears on the epilator head and on the
appliance mesh with each other. The epilator head must
audibly engage.
Cleaning and Care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Before cleaning, disconnect the appliance from the mains
power adapter and the mains power adapter from the
main power supply.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
► NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
■ After every use clean the epilator head with the supplied
cleaning brush to remove loose hairs.
■ Disinfect the epilator head regularly by spraying and cleaning
it with disinfectant spray.
■ To thoroughly clean the epilator head you can remove it from
the appliance:
SED 3.7 F2
GB│IE│NI│CY
│
13 ■
― Press the two restraint fixtures together and at the same
time pull the epilator head upwards.
― Clean the epilator head under running water and then
allow it to dry.
― Place the epilator head back onto the appliance. Ensure
that the gears on the epilator head and on the appliance
mesh with each other. The epilator head must audibly
engage.
■ Clean the appliance housing and the mains power adapter
with a moist cloth. If required, use some mild detergent on the cloth.
Ensure that the appliance is completely dry before the next use.
■ 14 │ GB
│IE│NI│
CY
SED 3.7 F2
Storage
■ Always protect the epilator head with the supplied protective
cap .
■ Store the appliance, the cleaning brush and the mains power
adapter in the storage pouch .
■ Store the appliance at a dry and dustfree location.
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
The appliance
does not function.
The appliance
only runs slowly.
The plucking of
the hairs is very
painful.
Not all hairs are
plucked.
The battery is
drained.
The appliance
is defective.
The battery is
drained.
The hairs may be
too long.
It is possible that the
hairs are too short.
You are working
too fast.
Recharge the
appliance.
In this case, contact
Customer Services.
Recharge the
appliance.
Shorten the hairs to
about 0.3 - 0.5 cm.
See also the section
"Tips and Tricks".
The hairs should
have a length of
0.3 - 0.5 cm.
Move the appliance
more slowly over your
skin.
SED 3.7 F2
GB│IE│NI│CY
│
15 ■
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal
domestic waste. This product is subject
to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or
your municipal waste facility. Please observe the currently applicable
regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
NOTE
► The integrated rechargeable battery in this appliance cannot
be removed for disposal.
To prevent risks, the removal or replacement of the battery may
only be carried out by the manufacturer or the manufacturer’s
customer service department or a similarly qualified person.
When disposing of the appliance, indicate that the appliance
contains batteries.
The packaging is made of environmentally friendly materials
which you can dispose of at your local recycling centre.
Note the labelling on the packaging and separate the
packaging material components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (b)
and numbers (a) with the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
■ 16 │ GB
│IE│NI│
CY
SED 3.7 F2
Ordering spare parts
You can order the following replacement parts for product
SED 3.7 F2:
► 1 Epilator head
Order the replacement parts via the Service Hotline (see section
„Service“) or simply visit our website at www.kompernass.com.
NOTE
► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on
the cover of these operating instructions) when you place your
order.
SED 3.7 F2
GB│IE│NI│CY
│
17 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document will
be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) and a short written description of the fault and its time of
occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
■ 18 │ GB
│IE│NI│
CY
SED 3.7 F2
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear
or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product
are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged
in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
SED 3.7 F2
GB│IE│NI│CY
│
19 ■
■ You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and software on
www.lidl-service.com.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας.
Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν
σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις
υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν
μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Σε
περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδίδετε και
όλα τα έγγραφα.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε αναπαραγωγή ή κάθε ανατύπωση ακόμα και τμηματικά καθώς
και η αναπαραγωγή των απεικονίσεων ακόμα και σε τροποποιημένη
μορφή επιτρέπονται μόνο κατόπιν έγγραφης έγκρισης του κατασκευαστή.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για αποτρίχωση ανθρώπινων τριχών σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό σκοπό!Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω
αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς.
Απαιτήσεις κάθε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με
τους κανονισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, από μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων,
αποκλείονται.
Την ευθύνη για τους κινδύνους φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
■ 22 │ GR
│
CY
SED 3.7 F2
Σύνολο παράδοσης
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
■ Συσκευή αποτρίχωσης
■ Προσαρμογέας δικτύου
■ Πινέλο καθαρισμού
■ Σάκος φύλαξης
■ Οδηγίες χειρισμού
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής από το χαρτοκιβώτιο και
απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας. Ελέγχετε την παράδοση ως
προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
► Η σακούλα φύλαξης βρίσκεται κατά την αποστολή κάτω από
την πλαστική υποδοχή, στην οποία βρίσκεται και η συσκευή.
Πρέπει να αφαιρέσετε το χαρτόνι κάτω από την πλαστική υποδοχή, για να μπορείτε να απομακρύνετε τη σακούλα φύλαξης.
► Σε ένα ελλιπές σύνολο αποστολής ή σε περίπτωση ζημιών
λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή μέσω της μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης
(βλέπε Κεφάλαιο Σέρβις).
SED 3.7 F2
GR│CY
│
23 ■
Στοιχεία χειρισμού
Απεικόνιση Α:
Προστατευτικό καπάκι
Κεφαλή αποτρίχωσης
Ασφαλίσεις για την κεφαλή αποτρίχωσης
Ασφάλεια ταξιδιού
Διακόπτης ταχύτητας
Λυχνία ελέγχου κόκκινη/ πράσινη
Υποδοχή για τον αντάπτορα δικτύου
Ανθεκτικός σε βραχυκυκλώματα μετασχηματιστής
ασφάλειας
Ονομαστική θερμοκρασία
περιβάλλοντος (ta)
Είδος προστασίας
Προστασία έναντι διείσδυσης στερεών
ξένων σωμάτων με μια διάμετρο >
40°C
IP20
12,5 χιλ.
Συσκευή
Τάση εισόδου4,5 V
Κατανάλωση ρεύματος1000 mA
Συσσωρευτής:
3,7 V
Συσσωρευτής λιθίου - ιόντων
700mAh
SED 3.7 F2
GR│CY
│
25 ■
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα
με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη πρίζα
με μια τάση δικτύου 100 - 240 V ~ /
50/60 Hz.
► Η γραμμή σύνδεσης αυτής της συσκευής
δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Εάν φθαρεί
η καλωδίωση, τότε πρέπει να απορριφθεί η
συσκευή.
► Σε βλάβες λειτουργίας και πριν από τον
καθαρισμό της συσκευής τραβάτε τον
αντάπτορα από την πρίζα.
► Τραβάτε πάντα το καλώδιο δικτύου από
την πρίζα πιάνοντας από το βύσμα, μην
τραβάτε από το ίδιο το καλώδιο.
► Μη λυγίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου
και τοποθετήστε το κατά τέτοιο τρόπο ώστε
να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να
σκοντάψει σε αυτό.
► Προσέξτε ώστε κατά τη λειτουργία το
καλώδιο δικτύου να μη βρέχεται ή υγραίνεται.
Οδηγείστε το κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην
πιάνεται ή φθείρεται.
■ 26 │ GR
│
CY
SED 3.7 F2
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Εάν η συσκευή έχει ζημιά, μη συνεχίσετε σε
καμία περίπτωση τη χρήση, ώστε να αποφύγετε κινδύνους.
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό
χώρο.
► Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από
τη συσκευή και προστατεύετέ το από φθορές.
► Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή, το καλώδιο
τροφοδοσίας και το φις με βρεγμένα χέρια.
► ΠΡΟΣΟΧΗ! Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε νερό, κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης, μπανιέρες ή παρόμοια σημεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα
και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Γι΄αυτό βγάζετε μετά από κάθε χρήση τον
αντάπτορα. Ως συμπληρωματική προστασία
προτείνεται η εγκατάσταση μιας διάταξης
προστασίας εσφαλμένου ρεύματος με ένα
ρεύμα απεμπλοκής αξιολόγησης όχι μεγαλύτερο από 30 mA στο κύκλωμα ρεύματος
του μπάνιου. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σχετικά με αυτό το θέμα.
SED 3.7 F2
GR│CY
│
27 ■
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει
κάτω ή έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται να τη
θέτετε άλλο σε λειτουργία. Παραδίδετε τη
συσκευή προς έλεγχο και εάν απαιτείται για
επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
► Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε ή επισκευάζετε
το περίβλημα της συσκευής από μόνοι
σας. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει
ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται. Η
ελαττωματική συσκευή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο ειδικό
προσωπικό.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τον
επισυναπτόμενο προσαρμογέα δικτύου.
► Φορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον επισυνα-
πτόμενο προσαρμογέα δικτύου.
► Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από
άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους προκύπτοντες κινδύνους.
■ 28 │ GR
│
CY
SED 3.7 F2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.
► Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν
επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς
επιτήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Λειτουργία δικτύου
1) Τοποθετήστε το βύσμα σύνδεσης του αντάπτορα δικτύου
στην υποδοχή στη συσκευή. Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης
ταχύτητας βρίσκεται στο „0“.
2) Εισάγετε τον αντάπτορα δικτύου σε μια πρίζα. Η λυχνία ελέγχου ανάβει κόκκινη και δείχνει έτσι τη διαδικασία φόρτισης.
Η συσκευή είναι αμέσως έτοιμη για λειτουργία.
Λειτουργία συσσωρευτή
1) Τοποθετήστε το βύσμα σύνδεσης του αντάπτορα δικτύου
στην υποδοχή στη συσκευή. Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης
ταχύτητας βρίσκεται στο „0“.
2) Εισάγετε τον αντάπτορα δικτύου σε μια πρίζα. Η λυχνία ελέγχου ανάβει κόκκινη και δείχνει έτσι τη διαδικασία φόρτισης.
Μόλις η λυχνία ελέγχου ανάψει πράσινη, η συσκευή έχει φορτιστεί
πλήρως και μπορείτε να την αποσυνδέσετε από το δίκτυο ρεύματος.
SED 3.7 F2
GR│CY
│
29 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Κατά την πρώτη φόρτιση, η συσκευή απαιτεί περ. 80 λεπτά,
ώστε να φορτιστεί πλήρως.
► Φορτίστε τη συσκευή πάλι μόνο όταν η λυχνία ελέγχου ,
μέσω εναλλασσόμενου κόκκινου - πράσινου αναβοσβήσματος, προβάλλει χαμηλή φόρτιση του συσσωρευτή.
Υποδείξεις και τεχνάσματα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν...
― Έχετε ηλιακό έγκαυμα στις αντίστοιχες θέσεις του σώματος.
― Υπάρχουν δερματικοί ερεθισμοί ή κοκκινίλες.
― Έχετε κάποια δερματική πάθηση όπως για παράδειγμα
νευροδερματίτιδα.
― Έχετε σπυράκια ή κρεατοελιές στις αντίστοιχες θέσεις του
σώματος.
― Έχετε πληγές, ανοιχτές πληγές ή ανάγλυφες ουλές στις
αντίστοιχες θέσεις του σώματος.
► Δοκιμάστε πρώτα τη συσκευή σε ένα μικρό, κρυφό σημείο,
ώστε να ελέγξετε την ανοχή του δέρματος.
■ Οι τρίχες πρέπει να έχουν ένα μήκος μεταξύ 0,3 εκ. και 0,5 εκ..
Οι πιο κοντές τρίχες δεν πιάνονται από τις τσιμπίδες και το τράβηγμα προς τα έξω μακρύτερων τριχών είναι εξαιρετικά επίπονο.
Εάν απαιτείται κονταίνετε τις μακρύτερες τρίχες.
■ Το δέρμα πρέπει να είναι ελεύθερο από υπολείμματα λιπαρών
ουσιών ή κρεμών. Αλλιώς οι τσιμπίδες κολλάνε/ βρομίζονται και
η απόδοση της συσκευής μειώνεται.
■ Το δέρμα πρέπει να είναι εντελώς στεγνό.
■ 30 │ GR
│
CY
SED 3.7 F2
■ Είναι καλύτερο να κάνετε αποτρίχωση το βράδυ μετά το μπάνιο.
Τότε το δέρμα είναι κάπως πιο μαλακό και οι τρίχες μπορούν να
αφαιρούνται πιο εύκολα. Εκτός αυτού το δέρμα μπορεί να ξεκουραστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας και ενδεχόμενα κοκκινίσματα
μειώνονται.
■ Πριν από την αποτρίχωση κάντε ένα πίλινγκ ή μασάζ με ειδικό
γάντι στο δέρμα.Έτσι απομακρύνονται νεκρά κύτταρα του δέρματος, οι αναπτυσσόμενες προς τα μέσα τρίχες αποφεύγονται και
αναπτύσσονται λεπτές τρίχες. Έτσι η συσκευή μπορεί να πιάνει
καλύτερα τις τρίχες.
■ Μετά την αποτρίχωση φροντίζετε το δέρμα με μια λοσιόν ή κρέμα
ενυδάτωσης. Το ιδανικό είναι η κρέμα να περιέχει αλόη ή εκχυλίσματα χαμομηλιού ώστε να καταπραΰνεται το δέρμα και να
παρέχεται φροντίδα.
Αποτρίχωση
Όταν η συσκευή έχει φορτιστεί και τα σημεία του σώματος στα οποία
θα γίνει αποτρίχωση έχουν προετοιμαστεί:
1) Χαϊδέψτε άλλη μια φορά με το χέρι αντίθετα από την κατεύθυνση
ανάπτυξης πάνω από τις τρίχες που θα αφαιρεθούν. Έτσι κατευθύνετε τις τρίχες με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορούν να πιαστούν
καλύτερα από τις τσιμπίδες.
2) Απομακρύνετε το προστατευτικό καπάκι από την κεφαλή
αποτρίχωσης .
3) Πιέστε την ασφάλεια ταξιδιού και ωθήστε το διακόπτη ταχύτητας προς τα επάνω στην επιθυμητή βαθμίδα ταχύτητας:
― Βαθμίδα 1: για ευαίσθητες ζώνες (τομέας μασχάλης και
ζώνη μπικίνι)
― Βαθμίδα 2: για τα πόδια
4) Τεντώστε με το ένα χέρι το δέρμα.
SED 3.7 F2
GR│CY
│
31 ■
5) Τοποθετήστε τη συσκευή αποτρίχωσης κάθετα επάνω στο δέρμα
και οδηγήστε την χωρίς να εξασκείτε πίεση αντίθετα από την
κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών. Η πλευρά με τον ρυθμιστή
ταχύτητας πρέπει τότε να δείχνει προς εσάς. Μη διεξάγετε
κινήσεις πέρα - δώθε ή κυκλικές κινήσεις.
Ξεκινάτε πάντα από την αρχή και περνάτε πολλές φορές πάνω από τις
θέσεις που αποτριχώνονται, ώστε να απομακρύνονται όλες οι τρίχες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μπορεί μετά από μερικές ημέρες να ξαναμεγαλώσουν τρίχες.
Αυτό εξαρτάται από το εάν αυτές οι τρίχες ήταν ακόμα πολύ
κοντές κατά την τελευταία αποτρίχωση για να αφαιρεθούν.
6) Όταν τελειώσετε με τη διαδικασία αποτρίχωσης, ωθήστε το διακόπτη
ταχύτητας στο „0“.
7) Καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο „Καθαρισμός και φροντίδα“.
8) Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι επάνω στην κεφαλή
αποτρίχωσης .
■ 32 │ GR
│
CY
SED 3.7 F2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν η κεφαλή αποτρίχωσης έχει χαλάσει, μη συνεχίσετε τη
χρήση της! Για να παραγγείλετε μία καινούρια κεφαλή αποτρίχωσης , απευθυνθείτε στο σέρβις (βλ. Κεφάλαιο «Παραγγελία ανταλλακτικών»). Έχετε πρόχειρο τον αριθμό IAN
(βλ. κάλυμμα των οδηγιών χρήσης).
Για να αντικαταστήσετε την κεφαλή αποτρίχωσης προχωρήστε
ως εξής:
― Πιέστε τις δύο ασφαλίσεις μαζί και τραβήξτε ταυτό-
χρονα την κεφαλή αποτρίχωσης προς τα επάνω.
― Τοποθετήστε την καινούρια κεφαλή αποτρίχωσης επάνω
στη συσκευή. Προσέξτε ώστε οι οδοντωτοί τροχοί στην κεφαλή
αποτρίχωσης και στη συσκευή να μαγκώνουν μεταξύ τους.
Η κεφαλή αποτρίχωσης πρέπει να κουμπώνει με ήχο.
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε τη συσκευή από τον
αντάπτορα δικτύου και τον αντάπτορα δικτύου από το
δίκτυο ρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά!
■ Καθαρίζετε μετά από κάθε χρήση την κεφαλή αποτρίχωσης με
το απεσταλμένο πινέλο καθαρισμού , ώστε να απομακρύνετε
τρίχες που έχουν κοπεί.
■ Απολυμαίνετε την κεφαλή αποτρίχωσης τακτικά, ψεκάζοντας
και καθαρίζοντας την με απολυμαντικό σπρέι.
■ Για να καθαρίσετε την κεφαλή αποτρίχωσης λεπτομερώς,
μπορείτε να την απομακρύνετε από τη συσκευή:
SED 3.7 F2
GR│CY
│
33 ■
― Πιέστε τις δύο ασφαλίσεις μαζί και τραβήξτε ταυτόχρονα
την κεφαλή αποτρίχωσης προς τα επάνω.
― Καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης κάτω από τρεχούμενο
νερό και αφήστε την να στεγνώσει.
― Τοποθετήστε πάλι την κεφαλή αποτρίχωσης επάνω στη
συσκευή.Προσεξτε ώστε οι οδοντωτοί τροχοί στην κεφαλή αποτρίχωσης και στη συσκευή να μαγκώνουν μεταξύ τους.
Η κεφαλή αποτρίχωσης πρέπει να κουμπώνει με ήχο.
■ Σκουπίστε τη συσκευή και τον αντάπτορα δικτύου με ένα
νωπό πανί. Εάν χρειάζεται βάλτε ένα απαλό καθαριστικό μέσο
στο πανί.Εξασφαλίστε ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πλήρως πριν
από την επόμενη χρήση.
Αποθήκευση
■ Προστατεύετε την κεφαλή αποτρίχωσης πάντα με το απεσταλ-
μένο προστατευτικό καπάκι .
■ Φυλάτε τη συσκευή, το πινέλο καθαρισμού και τον αντάπτορα
δικτύου στη σακούλα φύλαξης .
■ Φυλάτε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
■ 34 │ GR
│
CY
SED 3.7 F2
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
ΠρόβλημαΑιτίαΛύση
Η συσκευή δε
λειτουργεί.
Η συσκευή λειτουργεί μόνο με
αργό ρυθμό.
Η αφαίρεση
των τριχών είναι
πολύ επίπονη.
Δεν μαγκώνονται
όλες οι τρίχες.
Ο συσσωρευτής
είναι άδειος.
Η συσκευή είναι
ελαττωματική.
Ο συσσωρευτής
είναι άδειος.
Οι τρίχες είναι ενδεχομένως πολύ μακριές.
Είναι πιθανό, οι τρίχες
να είναι πολύ κοντές.
Εργάζεστε πολύ
γρήγορα.
Φορτίστε τη συσκευή.
Απευθυνθείτε στο
τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Φορτίστε τη συσκευή.
Κονταίνετε τις τρίχες
περ. στα 0,3 - 0,5 εκ.
Προσέξτε επίσης το
Κεφάλαιο „Υποδείξεις
και τρικ“.
Οι τρίχες πρέπει να
έχουν ένα μήκος
0,3 - 0,5 εκ.
Μετακινείτε τη συσκευή
πιο αργά πάνω στο
δέρμα.
SED 3.7 F2
GR│CY
│
35 ■
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σε καμία
περίπτωση στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό
το προϊόν υπόκειται στην ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις
ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε
με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του ενσωματωμένου συσσωρευτή
της συσκευής για απόρριψη.
Η αφαίρεση ή η αντικατάσταση του συσσωρευτή επιτρέπεται
να εκτελείται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο
άτομο, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Κατά την απόρριψη πρέπει να υποδεικνύεται ότι αυτή η
συσκευή περιέχει συσσωρευτές.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον
υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών
σημείων ανακύκλωσης.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συ-
σκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά
συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (b) και
ψηφία (a) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά
20–22: Χαρτί και χαρτόνι
80–98: Συνθετικά υλικά
■ 36 │ GR
│
CY
SED 3.7 F2
Παραγγελία ανταλλακτικών
Μπορείτε να παραγγείλετε τα ακόλουθα ανταλλακτικά για το προϊόν
SED 3.7 F2:
► 1 Κεφαλή αποτρίχωσης
Παραγγείλτε τα ανταλλακτικά μέσω της ανοιχτής γραμμής σέρβις
(βλ. Κεφάλαιο «Σέρβις») ή άνετα μέσω της ιστοσελίδας μας
www.kompernass.com.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Για την παραγγελία σας να έχετε έτοιμο τον αριθμό ΙΑΝ που θα
βρείτε στο κάλυμμα αυτών των οδηγιών χρήσης.
SED 3.7 F2
GR│CY
│
37 ■
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά
δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο
απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο
προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας,
επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η
ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου)
θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το
επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης.
Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά
την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες
επισκευές χρεώνονται.
■ 38 │ GR
│
CY
SED 3.7 F2
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής.
Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα
οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα,
π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν,
εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του
προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που
δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει
απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική
χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης,
χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το
εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον
κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου,
χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοι-
νωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις
τηλεφωνικά ή με E-Mail.
SED 3.7 F2
GR│CY
│
39 ■
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστεί-
λετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας
που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να
κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο
προϊόντων και λογισμικό.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten
Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Epilieren von menschlichen
Haaren in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich! Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind
ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
SED 3.7 F2
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
■ Epilierer
■ Netzadapter
■ Reinigungspinsel
■ Aufbewahrungsbeutel
■ Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton und entfernen
Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Prüfen Sie die Lieferung auf
Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
HINWEISE
► Der Aufbewahrungsbeutel befindet sich bei Auslieferung unter
der Kunststoffschale, in der sich das Gerät befindet. Sie müssen
die Pappe unter der Kunststoffschale entfernen, um den Aufbewahrungsbeutel herausnehmen zu können.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel-
hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an
die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SED 3.7 F2
DE│AT│CH
│
43 ■
Bedienelemente
Abbildung A:
Schutzkappe
Epilierkopf
Verriegelungen für Epilierkopf
Reisesicherung
Geschwindigkeitsschalter
Kontrollleuchte rot/grün
Buchse für Netzadapter
schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit
einer Netzspannung von 100 - 240 V ~ /
50/60 Hz an.
► Die Anschlussleitung dieses Gerätes kann
nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der
Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor
Sie das Gerät reinigen, den Netzadapter
aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netz-
adapter aus der Netzsteckdose, ziehen Sie
nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht und verlegen Sie das Netzkabel so,
dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das
Netzkabel nicht nass oder feucht wird.
Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder beschädigt werden kann.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SED 3.7 F2
STROMSCHLAGGEFAHR
► Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen
Sie es auf keinen Fall weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
► Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Ge-
rät und schützen Sie es vor Beschädigungen.
► Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker
nie mit nassen Händen an.
► ACHTUNG! Das Gerät trocken halten.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der
Nähe von Wasser, insbesondere nicht in
der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe
von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen
Sie daher nach jedem Gebrauch den
Netzadapter. Als zusätzlicher Schutz wird
Ihnen die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
SED 3.7 F2
DE│AT│CH
│
47 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Falls das Gerät heruntergefallen oder
beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in
Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und
gegebenenfalls reparieren.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst
öffnen oder reparieren. In diesem Falle
ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das
defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitge-
lieferten Netzadapter.
► Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Netzadapter auf.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SED 3.7 F2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nur in
Innenräumen.
Netzbetrieb
1) Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzadapters in die
Buchse am Gerät. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsschalter auf „0“ steht.
2) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose. Die Kont-
rollleuchte leuchtet rot und zeigt damit den Aufladevorgang an.
Das Gerät ist sofort betriebsbereit.
Akkubetrieb
1) Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzadapters in die
Buchse am Gerät. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsschalter auf „0“ steht.
2) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose. Die Kontrollleuchte leuchtet rot und zeigt damit den Aufladevorgang an.
Sobald die Kontrollleuchte grün leuchtet, ist das Gerät vollständig
geladen und Sie können das Gerät vom Stromnetz trennen.
SED 3.7 F2
DE│AT│CH
│
49 ■
HINWEIS
► Beim ersten Aufladen benötigt das Gerät ca. 80 Minuten, um
vollständig aufzuladen.
► Laden Sie das Gerät erst wieder auf, wenn die Kontrollleuchte
durch abwechselndes rot-grünes Blinken eine niedrige Akkuladung
anzeigt.
Tipps und Tricks
HINWEIS
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn...
― Sie einen Sonnenbrand an den betroffenen Körperstellen
haben.
― Hautreizungen oder -rötungen vorliegen.
― Sie eine Hautkrankheit, wie zum Beispiel Neurodermitis,
haben.
― Sie Pickel, Muttermale oder Warzen an den betroffenen
Körperstellen haben.
― Sie Wunden, offene Wunden oder erhabene Narben an
den betroffenen Körperstellen haben.
► Testen Sie das Gerät erst an einer kleinen versteckten Stelle, um
die Hautverträglichkeit zu testen.
■ Die Haare sollten zwischen 0,3 cm und 0,5 cm lang sein. Kürze-
re Haare ergreifen die Pinzetten nicht und das Herauszupfen von
längeren Haaren ist sehr schmerzhaft. Kürzen Sie längere Haare
gegebenenfalls.
■ Die Haut muss frei von Fett- oder Cremerückständen sein. Ansonsten
verkleben/verschmutzen die Pinzetten und die Leistung des Gerätes
wird vermindert.
■ Die Haut muss vollständig trocken sein.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SED 3.7 F2
■ Epilieren Sie am Besten am Abend nach dem Duschen. Dann ist
die Haut etwas aufgeweicht, so dass die Haare leichter herausgezupft werden können. Außerdem kann sich die Haut in der Nacht
erholen und eventuelle Hautrötungen gehen zurück.
■ Behandeln Sie die Haut vor dem Epilieren mit einem Peeling oder
einem Massagehandschuh. Dadurch werden abgestorbene Hautschüppchen entfernt, einwachsende Haare werden vermieden
und feine Haare stellen sich auf. Dadurch kann das Gerät die
Haare besser greifen.
■ Pflegen Sie die Haut nach dem Epilieren mit einer Feuchtigkeitslotion
oder einer Creme. Idealerweise enthält die Creme Aloe Vera
oder Kamillenextrakte, um die Haut zu beruhigen und zu pflegen.
Epilieren
Wenn das Gerät aufgeladen ist und die zu epilierenden Körperstellen vorbereitet sind:
1) Streichen Sie mit der Hand noch einmal gegen die Wuchsrichtung
über die zu entfernenden Haare. Damit richten Sie diese auf, so
dass die Haare besser von den Pinzetten erfasst werden können.
2) Nehmen Sie die Schutzkappe vom Epilierkopf ab.
3) Drücken Sie die Reisesicherung und schieben Sie den
Geschwindigkeitsschalter nach oben auf die gewünschte
Geschwindigkeitsstufe:
― Stufe 1: für empfindliche Zonen (Achselbereich und Bikinizone)
― Stufe 2: für Beine
4) Halten Sie mit der einen Hand die Haut straff.
SED 3.7 F2
DE│AT│CH
│
51 ■
5) Setzen Sie den Epilierer senkrecht auf die Haut und fahren Sie
ohne Druck auszuüben entgegen der Haarwuchsrichtung darüber. Die Seite mit dem Geschwindigkeitsschalter muss dabei
zu Ihnen weisen. Führen Sie keine Hin- und Herbewegungen oder
Kreisbewegungen aus.
Setzen Sie immer wieder neu an und fahren Sie mehrmals über
die zu epilierenden Stellen, so dass alle Haare entfernt werden.
HINWEIS
► Es kann sein, dass nach wenigen Tagen wieder Haare nach-
wachsen. Das liegt daran, dass diese Haare während des
letzten Epilierens noch zu kurz waren, um entfernt zu werden.
6) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den
Geschwindigkeitsschalter auf „0“.
7) Reinigen Sie den Epilierkopf wie im Kapitel „Reinigen und
Pflegen“ beschrieben.
8) Setzen Sie die Schutzkappe auf den Epilierkopf .
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SED 3.7 F2
HINWEIS
► Wenn der Epilierkopf beschädigt ist, benutzen Sie diesen
nicht weiter! Um einen neuen Epilierkopf zu bestellen, wenden
Sie sich an den Service (siehe Kapitel „Ersatzteile bestellen“).
Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedienungsanleitung).
Um den Epilierkopf auszutauschen, gehen Sie folgendermaßen vor:
― Drücken Sie die beiden Verriegelungen zusammen und
ziehen Sie gleichzeitig den Epilierkopf nach oben ab.
― Stecken Sie den neuen Epilierkopf auf das Gerät.
Achten Sie darauf, dass die Zahnräder am Epilierkopf
und am Gerät ineinander greifen. Der Epilierkopf muss
hörbar einrasten.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Trennen Sie vor jeder Reinigung das Gerät vom Netzadapter
und den Netzadapter vom Stromnetz.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten!
■ Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Epilierkopf mit dem
mitgelieferten Reinigungspinsel , um lose Haare zu entfernen.
■ Desinfizieren Sie den Epilierkopf regelmäßig, indem Sie ihn
mit Desinfektionsspray besprühen und reinigen.
■ Um den Epilierkopf gründlich zu reinigen, können Sie diesen
vom Gerät abnehmen:
SED 3.7 F2
DE│AT│CH
│
53 ■
― Drücken Sie die beiden Verriegelungen zusammen und ziehen
Sie gleichzeitig den Epilierkopf nach oben ab.
― Reinigen Sie den Epilierkopf unter fließendem Wasser und
lassen Sie ihn trocknen.
― Stecken Sie den Epilierkopf wieder auf das Gerät. Achten
Sie darauf, dass die Zahnräder am Epilierkopf und am Gerät
ineinander greifen. Der Epilierkopf muss hörbar einrasten.
■ Wischen Sie das Gerät und den Netzadapter mit einem
feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der
nächsten Benutzung vollständig trocken ist.
Lagerung
■ Schützen Sie den Epilierkopf immer mit der mitgelieferten
Schutzkappe .
■ Bewahren Sie das Gerät, den Reinigungspinsel und den Netz-
adapter in dem Aufbewahrungsbeutel auf.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SED 3.7 F2
Fehlerbehebung
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät läuft
nur langsam.
Das Herauszupfen der Haare ist
sehr schmerzhaft.
Es werden nicht
alle Haare
erfasst.
Der Akku ist leer.Laden Sie das Gerät.
Das Gerät ist defekt.
Der Akku ist leer.Laden Sie das Gerät.
Die Haare sind eventuell zu lang.
Es ist möglich, dass
die Haare zu kurz
sind.
Sie arbeiten zu
schnell.
Wenden Sie sich an
den Kundenservice.
Kürzen Sie die Haare
auf ca. 0,3 - 0,5 cm.
Beachten Sie auch
das Kapitel „Tipps und
Tricks“.
Die Haare sollten eine
Länge von
0,3 - 0,5 cm haben.
Bewegen Sie das
Gerät langsamer über
die Haut.
SED 3.7 F2
DE│AT│CH
│
55 ■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
HINWEIS
► Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung nicht
entfernt werden.
Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Gerät
Akkus enthält.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls
gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SED 3.7 F2
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SED 3.7 F2 bestellen:
► 1 Epilierkopf
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter
www.kompernass.com:
HINWEIS
► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser
Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
SED 3.7 F2
DE│AT│CH
│
57 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SED 3.7 F2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo-
nisch oder per E-Mail.
SED 3.7 F2
DE│AT│CH
│
59 ■
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de