Silvercrest SEC 60 A1 User Manual [de, es, it, en]

7ULWXUDGRUHO«FWULFRGHKLHOR6(&$
7ULWDJKLDFFLRHOHWWULFR6(&$
7ULWXUDGRUHO«FWULFRGHKLHOR
,QVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLR
7ULWDJKLDFFLRHOHWWULFR
,VWUX]LRQLSHUOɊXVR
3LFDGRUGHJHORHO«WULFR
,QVWUX©·HVGHPDQHMR
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
(OHNWULVFKHU(LVFUXVKHU
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
53B(LVFUXVKHUB&RYHUB/%LQGG 
__RP_71511_B5.book Seite 1 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Español ............................................................................................. 2
Italiano............................................................................................... 8
Português ....................................................................................... 14
English ............................................................................................ 20
Deutsch ........................................................................................... 26
ID: SEC 60 A1_12_V1.0
__RP_71511_B5.book Seite 2 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
1
8
2
7
3
6
4
5
__RP_71511_B5.book Seite 2 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Indice
1. Indicaciones de seguridad.....................................................................................3
2. Volumen de entrega................................................................................................5
3. Puesta en marcha ...................................................................................................5
4. Alimentación de corriente......................................................................................5
5. Manejo......................................................................................................................5
6. Limpieza...................................................................................................................6
7. Conservación ..........................................................................................................6
8. Eliminación..............................................................................................................6
9. Solución de problemas ..........................................................................................7
10. Datos técnicos ........................................................................................................7
11. Garantía ...................................................................................................................7
Vista general
1 Ta pa 2 Compuerta del compartimiento de relleno 3 Carcasa 4 Cable de red con conector de red 5 Paleta de hielo 6 Depósito colector (máx. 600 ml) 7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Palanca para la compuerta del compartimiento de relleno
2
ES
__RP_71511_B5.book Seite 3 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
1. Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato por
primera vez, lea este manual de instruc­ciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
El aparato sólo se debe emplear de la
manera descrita en estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
En caso de que entregue este aparato
a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
Uso previsto
El aparato está previsto para triturar hielo en pequeñas cantidades. El aparato está destinado para el uso doméstico privado. El aparato solo se puede utilizar en interio­res. Este aparato no se debe utilizarse para fi­nes industriales.
Advertencias
En este manual de instrucciones encontra­rá las siguientes indicaciones de adverten­cia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede cau­sar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: la no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. CONSEJO: Circunstancias y particularida­des que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
PELIGRO para los niños
El material del embalaje no es juguete
para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico. ¡Existe peligro de asfixia!
El triturador no está previsto para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, senso-
riales o mentales limitadas o con expe­riencia deficiente y/o conocimientos deficientes, a no ser que sean vigila­dos por una persona responsable de su seguridad o recibiesen de ésta ins­trucciones sobre la forma de utilizar el triturador.
Los niños tienen que ser vigilados para asegurar que no jueguen con el tritura­dor.
Guarde el triturador de hielo fuera del alcance de los niños.
PELIGRO de descarga eléctrica
Proteja el triturador de la humedad, goteo de agua o salpicaduras de agua, pues existe el peligro de una descarga eléctrica.
No utilice el triturador al aire libre ni tampoco cerca de depósitos llenos de agua, como p. ej. fregaderos.
Tenga cuidado que la superficie debajo del triturador esté seca.
No ponga el triturador en marcha si éste o el cable de red presentan daños visibles o si se ha dejado caer antes el triturador.
La carcasa, el cable de red y el conec­tor de red no deben ser sumergidos en agua u otros líquidos.
Si alguna vez el triturador cayese al agua, desenchufe inmediatamente el conector de la red y recién después sáquelo del agua. En este caso, no uti­lice más el triturador, sino deje que sea revisado por un taller especializado.
No toque el triturador con las manos mojadas.
Enchufe el conector de red sólo en un tomacorriente reglamentariamente ins­talado y bien accesible, cuya tensión coincida con los datos en la placa de características. El tomacorriente tiene que seguir siendo bien accesible tam-
ES
3
__RP_71511_B5.book Seite 4 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
bién después de haber conectado. el triturador.
Tenga cuidado que el cable de red no pueda ser dañado por cantos vivos o partes calientes. No enrolle el cable de red alrededor del triturador, sino en la base de la carcasa.
La triturador no está desconectado completamente de la red tampoco des­pués de haber sido desactivado. Para eso tiene que desenchufar el conector de red.
Tenga cuidado al colocar el triturador que el cable de red no sea atascado o aplastado.
Tenga cuidado que los niños no pue­dan tirar del triturador de la superficie de trabajo cogiéndolo por el cable de red.
Para desenchufar el conector del tomacorriente, tire siempre del conec­tor y nunca del cable.
Desenchufe el conector del tomaco­rriente, ... … cuando se produce un fallo, … si no utiliza el triturador de hielo, … antes de limpiar el triturador y … durante una tempestad.
Este triturador no está previsto para ser utilizado con un temporizador externo o un sistema de telemando separado.
Desenchufe inmediatamente el conec­tor del tomacorriente si el cable de red o el triturador están dañados.
No utilice el triturador si presenta estro­peos visibles en la carcasa o el cable de red. Para evitar peligros, no modifi­que nada en el producto. El cable de red tampoco lo puede sustituir usted mismo. Deje que las reparaciones las efectúe sólo un taller especializado o en el centro de servicio.
Si alguna vez penetrasen líquidos o cuerpos extraños en la carcasa, des­enchufe inmediatamente el conector
de red. Antes de una nueva puesta en marcha, deje examinar el triturador.
Peligro de lesión
No meta nunca la mano a través del compartimiento de relleno cuando el triturador está en marcha. No intro­duzca ningún objeto en el comparti­miento de relleno. Mantenga también los cabellos largos o la ropa holgada lejos del compartimiento de relleno. Existe el peligro de lesionarse con las cuchillas en rotación del mecanismo triturador.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
No coloque nunca el triturador sobre superficies calientes (p. ej. plancas de cocina) o cerca de fuentes de calor o fuego abierto.
No exceda nunca la duración de servi­cio máximo de 10 minutos, ya que el triturador se sobrecalienta y existe el peligro de un incendio.
Después de cada fase de trabajo, deje enfriar el triturador por lo menos 2 minutos.
No llene demasiado hielo en el tritura­dor, ya que el mecanismo podría blo­quearse.
Desactive inmediatamente el triturador si se bloquea el mecanismo y espere hasta que el hielo en el compartimiento se haya derretido.
Utilice sólo accesorios originales.
El triturador de hielo sirve exclusiva­mente para triturar cubitos de hielo de agua pura.
No está permitido triturar cubitos de hielo de zumos de fruta o con coloran­tes, ya que el mecanismo puede pegarse o desteñirse. Con el triturador de hielo no se deben ni pueden triturar alimentos de ningún tipo. Los restos no
4
ES
ES_RP_71511_Eiscrusher.fm Seite 5 Montag, 5. Dezember 2011 10:58 10
pueden ser eliminados del mecanismo triturador.
El aparato está dotado de pies de sili­cona antideslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, no se puede excluir totalmente la posibilidad de que algunos de esos materiales contengan compo­nentes que ataquen y reblandezcan los pies de silicona. En caso necesario, coloque una base de apoyo antidesli­zante debajo del aparato.
No utilice ningún detergente agresivo o abrasivo.
Limpie todos los accesorios del tritura­dor de hielo con la mano. Éstos no son adecuados para la limpieza en el lava­vajillas.
2. Volumen de entrega
1 triturador de hielo 1 tapa 1 1 depósito colector 6 1 paleta de hielo 5 1 instrucciones de manejo
3. Puesta en marcha
¡PELIGRO! Las cuchillas del me­canismo triturador son cortantes. No toque el mecanismo triturador a través del compartimiento de re­lleno.
1. Elimine todo el material de embalaje.
2. Compruebe si todos los accesorios están disponibles e intactos (véase "Volumen de entrega " en la página 5).
3. Limpie todos los accesorios como se describe en las instrucciones (véase "Limpieza " en la página 6).
4. Coloque el triturador de hielo sobre una base seca, plana y antirresbalante.
4. Alimentación de
corriente
¡PELIGRO! Conecte el triturador sólo a un tomacorriente bien acce­sible, cuya tensión coincida con los datos en la placa de caracterís­ticas. El tomacorriente tendrá que seguir siendo bien accesible tam­bién después de la conexión.
Desenchufe el conector del tomaco­rriente después de cada fase de trabajo.
5. Manejo
¡PELIGRO! No meta nunca las manos a través del compartimien­to de relleno cuando el triturador está en marcha. No introduzca ningún objeto en el compartimien­to de relleno. Mantenga también los cabellos largos o la ropa holga­da alejados del compartimiento de relleno. Existe el peligro de lesio­narse con las cuchillas en rotación del mecanismo triturador.
¡ADVERTENCIA!
Después de cada fase de trabajo, deje enfriar el triturador por lo menos 2 minutos.
Para evitar un daño en el triturador, inte­rrumpa inmediatamente la trituración si las cuchillas no giran o lo hacen difícil­mente. Desactive inmediatamente el tri­turador y desenchufe el conector de la red. Compruebe si en el mecanismo tritu­rador hay demasiado hielo. En tal caso, espere hasta que el hielo en el comparti­miento de relleno se haya derretido.
ES
5
__RP_71511_B5.book Seite 6 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
1. Active el triturador de hielo con el inte-
rruptor de conexión/desconexión 7, y deje marchar el triturador algunos segundos.
2. Quite la tapa 1.
3. Coloque un cubito de hielo sobre la compuerta del compartimiento de relleno 2.
4. Presione hacia atrás la palanca de la compuerta 8 y el cubito de hielo caerá en el mecanismo triturador.
5. Si el cubito de hielo está triturado y se encuentra en el depósito colector 6, repita los pasos de trabajo 3. - 4.
6. Si el depósito colector 6 está lleno (o a más tardar, al cabo de 10 minutos), desactive el triturador con el interruptor de conexión/desconexión 7 y desen­chufe el conector de la red.
7. Extraiga el depósito colector 6 y saque el hielo triturado con la paleta 5.
CONSEJO: Puede picar aprox. hasta 400 g de hielo por minuto.
6. Limpieza
¡PELIGRO! Desenchufe el conec­tor del tomacorriente antes de lim­piar el triturador de hielo.
Para evitar daños en el triturador, no se deberá sumergir su carcasa en agua ni en otros líquidos.
¡ADVERTENCIA!
No utilice ningún detergente agresivo o abrasivo.
Limpie todos los accesorios del tritura­dor de hielo con la mano. Éstos no son adecuados para la limpieza en el lava­vajillas.
Carcasa
Limpie el triturador por fuera con un paño suave y humedecido en una solu­ción jabonosa suave.
Mecanismo triturador
El mecanismo triturador lo puede enjuagar con agua tibia limpia. No uti­lice agua caliente o jabonosa para enjuagar el mecanismo triturador.
No ponga la tapa 1 sobre el triturador directamente después del uso o de la limpieza, para que éste pueda secarse por dentro.
Accesorios
Limpie a mano el depósito colector 6, la paleta de hielo 5 y la tapa 1 con un detergente para vajilla suave.
7. Conservación
¡PELIGRO! Guarde el triturador de hielo fuera del alcance de los niños.
No enrolle el cable de red alrededor del triturador, sino en la base de la carcasa.
Antes de guardar el triturador, deje que se seque bien por dentro.
8. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signi­fica que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es váli­do para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura domésti­ca normal, sino que deben llevarse a un pun­to de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda
6
ES
ES
__RP_71511_B5.book Seite 7 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Obtendrá infor­mación sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
9. Solución de problemas
Si alguna vez su triturador no funcionase como desea, compruebe por favor primero la lista de control. Tal vez sea sólo un peque­ño problema que Vd. mismo pueda resolver.
¡PELIGRO! De ninguna manera deberá intentar Vd. mismo reparar el triturador.
Defecto Posibles causas/Medidas
No fun­ciona
El cubito de hielo bloquea el meca­nismo tri­turador o se ha adherido dentro.
¿Está asegurada la alimenta­ción de corriente? Examine la conexión.
Desenchufe el conector de red.
Retire el depósito colector 6 del triturador.
Déle la vuelta al triturador de hielo y abra la com­puerta de la abertura de relleno 2.
Agite cuidadosamente el triturador de hielo hasta que el cubito caiga.
Si esto no ayuda, espere algunos minutos hasta que el cubito de hielo se haya derretido un poco.
10. Datos técnicos
Modelo: SEC 60 A1 Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Clase de protección: II Potencia: max. 60 W Servicio permanen-
te máx.:
Reserva de modificaciones técnicas.
10 min. (a continua­ción, dejar enfriar por lo menos 2 minutos)
11. Garantía
La garantía por su aparato es de 3 años a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido producido conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. En caso de que, a pesar de ello, apareciesen fallos en el funcionamento, rogamos llame pri­mero a nuestro servicio de asistencia al cliente. Nuestros asesores de clientes le ayudarán gustosamente y acordarán el procedimiento que se deba seguir. En caso de conexión errónea, utilización de piezas de otros fabricantes, desgaste normal, uso de violencia, intentos propios de repara­ción o uso indebido, se extinguirá el dere­cho de garantía.
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 71511
ES
7
__RP_71511_B5.book Seite 8 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Indice
1. Indicazioni di sicurezza .........................................................................................9
2. Contenuto .............................................................................................................11
3. Messa in funzione ................................................................................................11
4. Alimentazione elettrica ........................................................................................11
5. Comando ..............................................................................................................11
6. Pulizia ....................................................................................................................12
7. Conservazione .....................................................................................................12
8. Smaltimento .........................................................................................................12
9. Soluzioni di problemi ...........................................................................................13
10. Dati tecnici ............................................................................................................13
11. Garanzia ................................................................................................................13
Panoramica
1 Coperchio 2 Valvola vano di riempimento 3 Scatola 4 Cavo di rete con spina di rete 5 Paletta per ghiaccio 6 Contenitore di raccolta (max. 600 ml) 7 Interruttore d'accensione e di spegnimento 8 Leva per valvola vano di riempimento
8
IT
IT_RP_71511_Eiscrusher.fm Seite 9 Montag, 5. Dezember 2011 11:02 11
1. Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istru­zioni per l'uso prima di mettere in fun­zione l'apparecchio per la prima volta e rispettare soprattutto le istruzioni per la sicurezza!
L’apparecchio deve essere utilizzato solo nel modo descritto nelle presenti istruzioni.
Conservare le istruzioni.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, le istruzioni per l'uso devono essere consegnate insieme all'apparecchio.
Utilizzo secondo le disposizioni
L'apparecchio è previsto per la triturazione di ghiaccio in piccole quantità. L'apparecchio è concepito per l'uso domestico. L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente in am­bienti chiusi. Il presente apparecchio non deve essere im­piegato per scopi commerciali.
Indicazioni di avviso
Le presenti istruzioni per l’uso contengono le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di dan­ni per l’incolumità e pericolo di vita.
ATTENZIONE! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lesioni o di gravi danni mate­riali. CAUTELA: Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lesioni lievi o di danni mate­riali. SUGGERIMENTO: comportamenti e circo­stanze particolari da tenere in considera­zione durante l’uso dell’apparecchio.
PERICOLO per i bambini
Il materiale di confezionamento non è un gioco per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di pla­stica. Pericolo di soffocamento.
Il seguente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, senso­riali o mentali ridotte o che non abbiano una sufficiente esperienza e/o dimesti­chezza con lo stesso, a meno che non siano scrupolosamente sorvegliati da persone competenti o non abbiano ricevuto chiare istruzioni di come utiliz­zarlo.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Tenere il tritaghiaccio fuori dalla portata dei bambini.
PERICOLO dovuto a scosse elettriche
Proteggete l'apparecchio dall'umidità, dalle gocce e gli spruzzi d'acqua: sus­siste pericolo di scosse elettriche.
Non utilizzate l'apparecchio all'aperto e non nei pressi di contenitori colmi d'acqua, come ad esempio vicino al lavandino.
Prestate attenzione che la base dell'apparecchio sia asciutta.
Non attivate l'apparecchio se lo stesso o il cavo elettrico mostra visibili danni oppure se l'apparecchio è caduto a terra.
La scatola, il cavo di rete e la spina elettrica non devono essere immersi per nessun motivo in acqua o altri liquidi.
Se l'apparecchio dovesse cadere una volta in acqua, staccate immediata­mente la spina elettrica e dopodiché estraete l'apparecchio dall'acqua. In un caso del genere non utilizzate più l'apparecchio ma fatelo controllare da un officina autorizzata.
Non toccate l'apparecchio con le mani bagnate.
Collegate la spina elettrica soltanto a prese di rete correttamente montate e
IT
9
__RP_71511_B5.book Seite 10 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
ben accessibili e la cui tensione corri­sponde alle indicazioni riportate sulla targhetta del tipo. La presa di rete deve essere ben accessibile anche dopo il collegamento.
Prestate attenzione che il cavo elettrico non venga danneggiato a causa di spi­goli vivi o punti incandescenti. Non avvolgete il cavo elettrico attorno all'apparecchio, ma nella base dello stesso.
Dopo lo spegnimento l'apparecchio non è disattivato completamente dalla rete elettrica. Per fare ciò, estraete la spina elettrica.
Durante l'installazione dell'apparec­chio, prestate attenzione che il cavo elettrico non resti impigliato o venga schiacciato.
Prestate attenzione che i bambini evi­tino di tirare tirare il cavo elettrico dalla superficie di lavoro.
Per estrarre la spina elettrica dalla presa, afferrare la spina e mai il cavo.
Estraete la spina elettrica dalla presa ... … se si verifica un'anomalia, … se non utilizzate il tritaghiaccio, … prima di pulire il tritaghiaccio e … durante un temporale.
Questo apparecchio non è adatto ad essere utilizzato con un timer esterno oppure con un sistema a telecomando.
Nel caso di danni alla spina elettrica o all'apparecchio, estraete la spina dalla presa di rete.
Non utilizzate l'apparecchio se sulla scatola o sulla spina elettrica sono ben visibili dei danni. Per evitare pericoli, non effettuate modifiche all'articolo stesso. Anche il cavo di rete non deve essere sostituito. Tutte le riparazioni devono essere effettuate da un'officina specializzata e/o dal centro d'assi­stenza autorizzato.
Nel caso in cui dovessero cadere liquidi o corpi estranei nell'apparecchio,
estrarre immediatamente la spina elet­trica. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
PERICOLO
Non inserite mai le mani nel vano di riempimento durante il funzionamento dell'apparecchio. Non inserite opggetti all'interno del vano di riempimento. Tenete lontano i capelli e gli abiti ampi dal vano di riempimento. Sussiste peri­colo di infortunio a causa delle lame rotanti del macinatoio.
di infortunio
AVVISO di danni materiali
Non appoggiare l'apparecchio su superfici bollenti (p. es. piastre elettri­che) o nei pressi di fonti di calore o fuo­chi vivi.
Non superate mai la durata di funzio­namento massimo di 10 minuti, dato che l'apparecchio potrebbe surriscal­darsi e causare pericolo d'incendio.
Dopo ogni ciclo di funzionamento, lasciate raffreddare l'apparecchio per almeno 2 minuti.
Non riempite troppo ghiaccio nell'appa­recchio: il macinatoio potrebbe bloccarsi.
Nel caso di un bloccaggio del macina­toio, disattivate immediatamente l'apparecchio e restate in attesa che il ghiaccio nel vano di riempimento si sia sciolto.
Utilizzate soltanto accessori originali. Il tritaghiaccio serve esclusivamente per tri-
• turare i cubetti di ghiaccio di pura acqua
I cubetti di ghiaccio di succhi di frutta oppure di sostanze coloranti non pos­sono essere triturati, poiché il macina­toio potrebbe incollarsi o macchiarsi di colore. Gli alimenti di qualunque tipolo­gia non possono e non devono essere triturati nel tritaghiaccio. Non è possi­bile rimuovere i residui dal macinatoio.
L’apparecchio è dotato di piedini di sili­cone antisdrucciolo. Siccome i mobili
.
10
IT
Loading...
+ 26 hidden pages