Silvercrest SEC 60 A1 User Manual [de, es, it, en]

7ULWXUDGRUHO«FWULFRGHKLHOR6(&$
7ULWDJKLDFFLRHOHWWULFR6(&$
7ULWXUDGRUHO«FWULFRGHKLHOR
,QVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLR
7ULWDJKLDFFLRHOHWWULFR
,VWUX]LRQLSHUOɊXVR
3LFDGRUGHJHORHO«WULFR
,QVWUX©·HVGHPDQHMR
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
(OHNWULVFKHU(LVFUXVKHU
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
53B(LVFUXVKHUB&RYHUB/%LQGG 
__RP_71511_B5.book Seite 1 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Español ............................................................................................. 2
Italiano............................................................................................... 8
Português ....................................................................................... 14
English ............................................................................................ 20
Deutsch ........................................................................................... 26
ID: SEC 60 A1_12_V1.0
__RP_71511_B5.book Seite 2 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
1
8
2
7
3
6
4
5
__RP_71511_B5.book Seite 2 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Indice
1. Indicaciones de seguridad.....................................................................................3
2. Volumen de entrega................................................................................................5
3. Puesta en marcha ...................................................................................................5
4. Alimentación de corriente......................................................................................5
5. Manejo......................................................................................................................5
6. Limpieza...................................................................................................................6
7. Conservación ..........................................................................................................6
8. Eliminación..............................................................................................................6
9. Solución de problemas ..........................................................................................7
10. Datos técnicos ........................................................................................................7
11. Garantía ...................................................................................................................7
Vista general
1 Ta pa 2 Compuerta del compartimiento de relleno 3 Carcasa 4 Cable de red con conector de red 5 Paleta de hielo 6 Depósito colector (máx. 600 ml) 7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Palanca para la compuerta del compartimiento de relleno
2
ES
__RP_71511_B5.book Seite 3 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
1. Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato por
primera vez, lea este manual de instruc­ciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
El aparato sólo se debe emplear de la
manera descrita en estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
En caso de que entregue este aparato
a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
Uso previsto
El aparato está previsto para triturar hielo en pequeñas cantidades. El aparato está destinado para el uso doméstico privado. El aparato solo se puede utilizar en interio­res. Este aparato no se debe utilizarse para fi­nes industriales.
Advertencias
En este manual de instrucciones encontra­rá las siguientes indicaciones de adverten­cia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede cau­sar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: la no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. CONSEJO: Circunstancias y particularida­des que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
PELIGRO para los niños
El material del embalaje no es juguete
para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico. ¡Existe peligro de asfixia!
El triturador no está previsto para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, senso-
riales o mentales limitadas o con expe­riencia deficiente y/o conocimientos deficientes, a no ser que sean vigila­dos por una persona responsable de su seguridad o recibiesen de ésta ins­trucciones sobre la forma de utilizar el triturador.
Los niños tienen que ser vigilados para asegurar que no jueguen con el tritura­dor.
Guarde el triturador de hielo fuera del alcance de los niños.
PELIGRO de descarga eléctrica
Proteja el triturador de la humedad, goteo de agua o salpicaduras de agua, pues existe el peligro de una descarga eléctrica.
No utilice el triturador al aire libre ni tampoco cerca de depósitos llenos de agua, como p. ej. fregaderos.
Tenga cuidado que la superficie debajo del triturador esté seca.
No ponga el triturador en marcha si éste o el cable de red presentan daños visibles o si se ha dejado caer antes el triturador.
La carcasa, el cable de red y el conec­tor de red no deben ser sumergidos en agua u otros líquidos.
Si alguna vez el triturador cayese al agua, desenchufe inmediatamente el conector de la red y recién después sáquelo del agua. En este caso, no uti­lice más el triturador, sino deje que sea revisado por un taller especializado.
No toque el triturador con las manos mojadas.
Enchufe el conector de red sólo en un tomacorriente reglamentariamente ins­talado y bien accesible, cuya tensión coincida con los datos en la placa de características. El tomacorriente tiene que seguir siendo bien accesible tam-
ES
3
__RP_71511_B5.book Seite 4 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
bién después de haber conectado. el triturador.
Tenga cuidado que el cable de red no pueda ser dañado por cantos vivos o partes calientes. No enrolle el cable de red alrededor del triturador, sino en la base de la carcasa.
La triturador no está desconectado completamente de la red tampoco des­pués de haber sido desactivado. Para eso tiene que desenchufar el conector de red.
Tenga cuidado al colocar el triturador que el cable de red no sea atascado o aplastado.
Tenga cuidado que los niños no pue­dan tirar del triturador de la superficie de trabajo cogiéndolo por el cable de red.
Para desenchufar el conector del tomacorriente, tire siempre del conec­tor y nunca del cable.
Desenchufe el conector del tomaco­rriente, ... … cuando se produce un fallo, … si no utiliza el triturador de hielo, … antes de limpiar el triturador y … durante una tempestad.
Este triturador no está previsto para ser utilizado con un temporizador externo o un sistema de telemando separado.
Desenchufe inmediatamente el conec­tor del tomacorriente si el cable de red o el triturador están dañados.
No utilice el triturador si presenta estro­peos visibles en la carcasa o el cable de red. Para evitar peligros, no modifi­que nada en el producto. El cable de red tampoco lo puede sustituir usted mismo. Deje que las reparaciones las efectúe sólo un taller especializado o en el centro de servicio.
Si alguna vez penetrasen líquidos o cuerpos extraños en la carcasa, des­enchufe inmediatamente el conector
de red. Antes de una nueva puesta en marcha, deje examinar el triturador.
Peligro de lesión
No meta nunca la mano a través del compartimiento de relleno cuando el triturador está en marcha. No intro­duzca ningún objeto en el comparti­miento de relleno. Mantenga también los cabellos largos o la ropa holgada lejos del compartimiento de relleno. Existe el peligro de lesionarse con las cuchillas en rotación del mecanismo triturador.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
No coloque nunca el triturador sobre superficies calientes (p. ej. plancas de cocina) o cerca de fuentes de calor o fuego abierto.
No exceda nunca la duración de servi­cio máximo de 10 minutos, ya que el triturador se sobrecalienta y existe el peligro de un incendio.
Después de cada fase de trabajo, deje enfriar el triturador por lo menos 2 minutos.
No llene demasiado hielo en el tritura­dor, ya que el mecanismo podría blo­quearse.
Desactive inmediatamente el triturador si se bloquea el mecanismo y espere hasta que el hielo en el compartimiento se haya derretido.
Utilice sólo accesorios originales.
El triturador de hielo sirve exclusiva­mente para triturar cubitos de hielo de agua pura.
No está permitido triturar cubitos de hielo de zumos de fruta o con coloran­tes, ya que el mecanismo puede pegarse o desteñirse. Con el triturador de hielo no se deben ni pueden triturar alimentos de ningún tipo. Los restos no
4
ES
ES_RP_71511_Eiscrusher.fm Seite 5 Montag, 5. Dezember 2011 10:58 10
pueden ser eliminados del mecanismo triturador.
El aparato está dotado de pies de sili­cona antideslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, no se puede excluir totalmente la posibilidad de que algunos de esos materiales contengan compo­nentes que ataquen y reblandezcan los pies de silicona. En caso necesario, coloque una base de apoyo antidesli­zante debajo del aparato.
No utilice ningún detergente agresivo o abrasivo.
Limpie todos los accesorios del tritura­dor de hielo con la mano. Éstos no son adecuados para la limpieza en el lava­vajillas.
2. Volumen de entrega
1 triturador de hielo 1 tapa 1 1 depósito colector 6 1 paleta de hielo 5 1 instrucciones de manejo
3. Puesta en marcha
¡PELIGRO! Las cuchillas del me­canismo triturador son cortantes. No toque el mecanismo triturador a través del compartimiento de re­lleno.
1. Elimine todo el material de embalaje.
2. Compruebe si todos los accesorios están disponibles e intactos (véase "Volumen de entrega " en la página 5).
3. Limpie todos los accesorios como se describe en las instrucciones (véase "Limpieza " en la página 6).
4. Coloque el triturador de hielo sobre una base seca, plana y antirresbalante.
4. Alimentación de
corriente
¡PELIGRO! Conecte el triturador sólo a un tomacorriente bien acce­sible, cuya tensión coincida con los datos en la placa de caracterís­ticas. El tomacorriente tendrá que seguir siendo bien accesible tam­bién después de la conexión.
Desenchufe el conector del tomaco­rriente después de cada fase de trabajo.
5. Manejo
¡PELIGRO! No meta nunca las manos a través del compartimien­to de relleno cuando el triturador está en marcha. No introduzca ningún objeto en el compartimien­to de relleno. Mantenga también los cabellos largos o la ropa holga­da alejados del compartimiento de relleno. Existe el peligro de lesio­narse con las cuchillas en rotación del mecanismo triturador.
¡ADVERTENCIA!
Después de cada fase de trabajo, deje enfriar el triturador por lo menos 2 minutos.
Para evitar un daño en el triturador, inte­rrumpa inmediatamente la trituración si las cuchillas no giran o lo hacen difícil­mente. Desactive inmediatamente el tri­turador y desenchufe el conector de la red. Compruebe si en el mecanismo tritu­rador hay demasiado hielo. En tal caso, espere hasta que el hielo en el comparti­miento de relleno se haya derretido.
ES
5
__RP_71511_B5.book Seite 6 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
1. Active el triturador de hielo con el inte-
rruptor de conexión/desconexión 7, y deje marchar el triturador algunos segundos.
2. Quite la tapa 1.
3. Coloque un cubito de hielo sobre la compuerta del compartimiento de relleno 2.
4. Presione hacia atrás la palanca de la compuerta 8 y el cubito de hielo caerá en el mecanismo triturador.
5. Si el cubito de hielo está triturado y se encuentra en el depósito colector 6, repita los pasos de trabajo 3. - 4.
6. Si el depósito colector 6 está lleno (o a más tardar, al cabo de 10 minutos), desactive el triturador con el interruptor de conexión/desconexión 7 y desen­chufe el conector de la red.
7. Extraiga el depósito colector 6 y saque el hielo triturado con la paleta 5.
CONSEJO: Puede picar aprox. hasta 400 g de hielo por minuto.
6. Limpieza
¡PELIGRO! Desenchufe el conec­tor del tomacorriente antes de lim­piar el triturador de hielo.
Para evitar daños en el triturador, no se deberá sumergir su carcasa en agua ni en otros líquidos.
¡ADVERTENCIA!
No utilice ningún detergente agresivo o abrasivo.
Limpie todos los accesorios del tritura­dor de hielo con la mano. Éstos no son adecuados para la limpieza en el lava­vajillas.
Carcasa
Limpie el triturador por fuera con un paño suave y humedecido en una solu­ción jabonosa suave.
Mecanismo triturador
El mecanismo triturador lo puede enjuagar con agua tibia limpia. No uti­lice agua caliente o jabonosa para enjuagar el mecanismo triturador.
No ponga la tapa 1 sobre el triturador directamente después del uso o de la limpieza, para que éste pueda secarse por dentro.
Accesorios
Limpie a mano el depósito colector 6, la paleta de hielo 5 y la tapa 1 con un detergente para vajilla suave.
7. Conservación
¡PELIGRO! Guarde el triturador de hielo fuera del alcance de los niños.
No enrolle el cable de red alrededor del triturador, sino en la base de la carcasa.
Antes de guardar el triturador, deje que se seque bien por dentro.
8. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signi­fica que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es váli­do para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura domésti­ca normal, sino que deben llevarse a un pun­to de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda
6
ES
ES
__RP_71511_B5.book Seite 7 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Obtendrá infor­mación sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
9. Solución de problemas
Si alguna vez su triturador no funcionase como desea, compruebe por favor primero la lista de control. Tal vez sea sólo un peque­ño problema que Vd. mismo pueda resolver.
¡PELIGRO! De ninguna manera deberá intentar Vd. mismo reparar el triturador.
Defecto Posibles causas/Medidas
No fun­ciona
El cubito de hielo bloquea el meca­nismo tri­turador o se ha adherido dentro.
¿Está asegurada la alimenta­ción de corriente? Examine la conexión.
Desenchufe el conector de red.
Retire el depósito colector 6 del triturador.
Déle la vuelta al triturador de hielo y abra la com­puerta de la abertura de relleno 2.
Agite cuidadosamente el triturador de hielo hasta que el cubito caiga.
Si esto no ayuda, espere algunos minutos hasta que el cubito de hielo se haya derretido un poco.
10. Datos técnicos
Modelo: SEC 60 A1 Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Clase de protección: II Potencia: max. 60 W Servicio permanen-
te máx.:
Reserva de modificaciones técnicas.
10 min. (a continua­ción, dejar enfriar por lo menos 2 minutos)
11. Garantía
La garantía por su aparato es de 3 años a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido producido conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. En caso de que, a pesar de ello, apareciesen fallos en el funcionamento, rogamos llame pri­mero a nuestro servicio de asistencia al cliente. Nuestros asesores de clientes le ayudarán gustosamente y acordarán el procedimiento que se deba seguir. En caso de conexión errónea, utilización de piezas de otros fabricantes, desgaste normal, uso de violencia, intentos propios de repara­ción o uso indebido, se extinguirá el dere­cho de garantía.
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 71511
ES
7
__RP_71511_B5.book Seite 8 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Indice
1. Indicazioni di sicurezza .........................................................................................9
2. Contenuto .............................................................................................................11
3. Messa in funzione ................................................................................................11
4. Alimentazione elettrica ........................................................................................11
5. Comando ..............................................................................................................11
6. Pulizia ....................................................................................................................12
7. Conservazione .....................................................................................................12
8. Smaltimento .........................................................................................................12
9. Soluzioni di problemi ...........................................................................................13
10. Dati tecnici ............................................................................................................13
11. Garanzia ................................................................................................................13
Panoramica
1 Coperchio 2 Valvola vano di riempimento 3 Scatola 4 Cavo di rete con spina di rete 5 Paletta per ghiaccio 6 Contenitore di raccolta (max. 600 ml) 7 Interruttore d'accensione e di spegnimento 8 Leva per valvola vano di riempimento
8
IT
IT_RP_71511_Eiscrusher.fm Seite 9 Montag, 5. Dezember 2011 11:02 11
1. Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istru­zioni per l'uso prima di mettere in fun­zione l'apparecchio per la prima volta e rispettare soprattutto le istruzioni per la sicurezza!
L’apparecchio deve essere utilizzato solo nel modo descritto nelle presenti istruzioni.
Conservare le istruzioni.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, le istruzioni per l'uso devono essere consegnate insieme all'apparecchio.
Utilizzo secondo le disposizioni
L'apparecchio è previsto per la triturazione di ghiaccio in piccole quantità. L'apparecchio è concepito per l'uso domestico. L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente in am­bienti chiusi. Il presente apparecchio non deve essere im­piegato per scopi commerciali.
Indicazioni di avviso
Le presenti istruzioni per l’uso contengono le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di dan­ni per l’incolumità e pericolo di vita.
ATTENZIONE! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lesioni o di gravi danni mate­riali. CAUTELA: Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lesioni lievi o di danni mate­riali. SUGGERIMENTO: comportamenti e circo­stanze particolari da tenere in considera­zione durante l’uso dell’apparecchio.
PERICOLO per i bambini
Il materiale di confezionamento non è un gioco per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di pla­stica. Pericolo di soffocamento.
Il seguente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, senso­riali o mentali ridotte o che non abbiano una sufficiente esperienza e/o dimesti­chezza con lo stesso, a meno che non siano scrupolosamente sorvegliati da persone competenti o non abbiano ricevuto chiare istruzioni di come utiliz­zarlo.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Tenere il tritaghiaccio fuori dalla portata dei bambini.
PERICOLO dovuto a scosse elettriche
Proteggete l'apparecchio dall'umidità, dalle gocce e gli spruzzi d'acqua: sus­siste pericolo di scosse elettriche.
Non utilizzate l'apparecchio all'aperto e non nei pressi di contenitori colmi d'acqua, come ad esempio vicino al lavandino.
Prestate attenzione che la base dell'apparecchio sia asciutta.
Non attivate l'apparecchio se lo stesso o il cavo elettrico mostra visibili danni oppure se l'apparecchio è caduto a terra.
La scatola, il cavo di rete e la spina elettrica non devono essere immersi per nessun motivo in acqua o altri liquidi.
Se l'apparecchio dovesse cadere una volta in acqua, staccate immediata­mente la spina elettrica e dopodiché estraete l'apparecchio dall'acqua. In un caso del genere non utilizzate più l'apparecchio ma fatelo controllare da un officina autorizzata.
Non toccate l'apparecchio con le mani bagnate.
Collegate la spina elettrica soltanto a prese di rete correttamente montate e
IT
9
__RP_71511_B5.book Seite 10 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
ben accessibili e la cui tensione corri­sponde alle indicazioni riportate sulla targhetta del tipo. La presa di rete deve essere ben accessibile anche dopo il collegamento.
Prestate attenzione che il cavo elettrico non venga danneggiato a causa di spi­goli vivi o punti incandescenti. Non avvolgete il cavo elettrico attorno all'apparecchio, ma nella base dello stesso.
Dopo lo spegnimento l'apparecchio non è disattivato completamente dalla rete elettrica. Per fare ciò, estraete la spina elettrica.
Durante l'installazione dell'apparec­chio, prestate attenzione che il cavo elettrico non resti impigliato o venga schiacciato.
Prestate attenzione che i bambini evi­tino di tirare tirare il cavo elettrico dalla superficie di lavoro.
Per estrarre la spina elettrica dalla presa, afferrare la spina e mai il cavo.
Estraete la spina elettrica dalla presa ... … se si verifica un'anomalia, … se non utilizzate il tritaghiaccio, … prima di pulire il tritaghiaccio e … durante un temporale.
Questo apparecchio non è adatto ad essere utilizzato con un timer esterno oppure con un sistema a telecomando.
Nel caso di danni alla spina elettrica o all'apparecchio, estraete la spina dalla presa di rete.
Non utilizzate l'apparecchio se sulla scatola o sulla spina elettrica sono ben visibili dei danni. Per evitare pericoli, non effettuate modifiche all'articolo stesso. Anche il cavo di rete non deve essere sostituito. Tutte le riparazioni devono essere effettuate da un'officina specializzata e/o dal centro d'assi­stenza autorizzato.
Nel caso in cui dovessero cadere liquidi o corpi estranei nell'apparecchio,
estrarre immediatamente la spina elet­trica. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
PERICOLO
Non inserite mai le mani nel vano di riempimento durante il funzionamento dell'apparecchio. Non inserite opggetti all'interno del vano di riempimento. Tenete lontano i capelli e gli abiti ampi dal vano di riempimento. Sussiste peri­colo di infortunio a causa delle lame rotanti del macinatoio.
di infortunio
AVVISO di danni materiali
Non appoggiare l'apparecchio su superfici bollenti (p. es. piastre elettri­che) o nei pressi di fonti di calore o fuo­chi vivi.
Non superate mai la durata di funzio­namento massimo di 10 minuti, dato che l'apparecchio potrebbe surriscal­darsi e causare pericolo d'incendio.
Dopo ogni ciclo di funzionamento, lasciate raffreddare l'apparecchio per almeno 2 minuti.
Non riempite troppo ghiaccio nell'appa­recchio: il macinatoio potrebbe bloccarsi.
Nel caso di un bloccaggio del macina­toio, disattivate immediatamente l'apparecchio e restate in attesa che il ghiaccio nel vano di riempimento si sia sciolto.
Utilizzate soltanto accessori originali. Il tritaghiaccio serve esclusivamente per tri-
• turare i cubetti di ghiaccio di pura acqua
I cubetti di ghiaccio di succhi di frutta oppure di sostanze coloranti non pos­sono essere triturati, poiché il macina­toio potrebbe incollarsi o macchiarsi di colore. Gli alimenti di qualunque tipolo­gia non possono e non devono essere triturati nel tritaghiaccio. Non è possi­bile rimuovere i residui dal macinatoio.
L’apparecchio è dotato di piedini di sili­cone antisdrucciolo. Siccome i mobili
.
10
IT
IT_RP_71511_Eiscrusher.fm Seite 11 Montag, 5. Dezember 2011 10:57 10
sono rivestiti con una varietà di vernici e materiali plastici e trattati con diversi prodotti di manutenzione, non è escluso che alcune di queste sostanze conten­gano componenti che possono far ade­rire e sciogliere i piedini di silicone. Collocare eventualmente una base anti­sdrucciolo sotto l’apparecchio.
Non utilizzate sostanze detergenti aggressive o graffianti.
Pulite tutti gli accessori del tritaghiaccio manualmente. Non sono adatti al lavaggio nella lavastoviglie.
2. Contenuto
1 tritaghiaccio 1 coperchio 1 1 contenitore di raccolta 6 1 paletta per ghiaccio 5 1 istruzioni per l'uso
3. Messa in funzione
PERICOLO! Le lame del macina­toio sono molto affilate. Non tocca­te mai il macinatoio inserendo le mani del vano di riempimento.
1. Rimuovete tutto il materiale di confe­zionamento.
2. Controllate se sono contenute tutti gli accessori e che siano privi di danni (vedasi "Contenuto " a pagina 11).
3. Pulite tutti gli accessori così come descritto in queste istruzioni per l'uso (vedasi "Pulizia " a pagina 12).
4. Appoggiate il tritaghiaccio su una base asciutta, piana e antiscivolo.
4. Alimentazione elettrica
PERICOLO! Collegate l'apparec­chio soltanto ad una presa di rete ben accessibile, la cui tensione cor­risponde alle indicazioni riportate sulla targhetta del tipo. rete deve essere ben accessibile anche una volta collegata.
Estraete la spina elettrica dalla presa dopo ogni ciclo di funzionamento.
La presa di
5. Comando
PERICOLO! Non inserite mai le mani all'interno del vano di riempi­mento durante il funzionamento dell'apparecchio. Tenete lontano i capelli e gli abiti ampi dal vano di riempimento. Sussiste pericolo di infortunio a causa delle lame ro­tanti del macinatoio.
ATTENZIONE!
Dopo ogni ciclo di funzionamento, lasciate raffreddare l'apparecchio per almeno 2 minuti.
Per evitare un danno all'apparecchio, interrompete immediatamente il pro­cesso di triturazione se la lama non ruota o ruota con difficoltà. Spegnete immediatamente l'apparecchio e tirate la spina elettrica. Controllate se c'è troppo ghiaccio nel macinatoio. In que­sto caso restate in attesa che il ghiaccio nel vano di riempimento si sciolga.
1. Accendete il tritaghiaccio mediante l'interruttore on/off 7 e fate girare l'apparecchio per alcuni secondi.
2. Estraete il coperchio 1.
3. Inserite un cubetto di ghiaccio sulla val­vola del vano di riempimento 2.
IT
11
__RP_71511_B5.book Seite 12 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
4. Premete la leva per la valvola del vano
di riempimento 8 all'indietro e così il cubetto di ghiaccio cade nel macinatoio.
5. Quando il cubetto è stato triturato e
finisce nel contenitore di raccolta 6, ripetete i passi di lavoro 3. - 4.
6. Quando il contenitore di raccolta 6 è
pieno (o al più tardi dopo 10 minuti), spegnete l'apparecchio mediante l'interruttore on/off 7 e tirate la spina elettrica.
7. Estraete il contenitore di raccolta 6 e
prelevate tutto il ghiaccio triturato utiliz­zando l'apposita paletta per ghiaccio 5.
SUGGERIMENTO: Tritura fino a ca. 400 g di ghiaccio al minuto.
6. Pulizia
PERICOLO! Estraete la spina elettrica dalla presa, prima di puli­re il tritaghiaccio.
Per evitare un danno all'apparecchio, la scatola del tritaghiaccio non deve essere immersa in acqua o altri liquidi.
ATTENZIONE!
Non utilizzate sostanze detergenti aggressive o graffianti.
Pulite tutti gli accessori del tritaghiaccio manualmente. Non sono adatti al lavaggio nella lavastoviglie.
Scatola
Pulite la scatola dall'esterno con un panno morbido e inumidito di una solu­zione di sapone dolce.
Macinatoio
Potete sciacquare il macinatoio con acqua calda. Non utilizzate acqua bol­lente o contenente sapone per sciac­quare il macinatoio.
Dopo l'utilizzo e/o la pulizia non posizio-
1
nate il coperchio da poterlo far asciugare internamente.
sull'apparecchio, così
Accessori
Pulite il contenitore di raccolta 6, la paletta per ghiaccio 5 e il coperchio 1 manualmente con un detersivo dolce.
7. Conservazione
PERICOLO! Tenere il tritaghiac­cio fuori dalla portata dei bambini.
Non avvolgete il cavo elettrico attorno all'apparecchio, ma all'interno della base dello stesso.
Fate asciugare bene l'apparecchio internamente, prima di metterlo via.
8. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea il pro­dotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere con­segnati presso un centro di raccolta per il ri­ciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridur­re il consumo di materie prime e l’inquina­mento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
12
IT
IT
MT
__RP_71511_B5.book Seite 13 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
9. Soluzioni di problemi
Se l'apparecchio non dovesse più funzio­nare come desiderato, controllate prima la lista di controllo. Forse si tratta soltanto di un piccolo problema facilmente risolvibile.
PERICOLO! Non tentate in nes­sun caso di riparare l'apparecchio personalmente.
Errore Possibili cause/misure
Nessuna funzione
Il cubetto di ghiac­cio blocca il macina­toio oppure si è attac­cato allo stesso.
E' presente alimentazione elettrica? Controllare il collegamento.
Tirare la spina elettrica.
Estrarre il contenitore di
raccolta 6 dall'apparec­chio.
Capovolgere il tritaghiac­cio e premere la valvola dell'apertura di riempi­mento 2.
Scuotere leggermente il tritaghiaccio fino a far uscire il cubetto di ghiac­cio.
Se tutto ciò non dovesse funzionare, restate in attesa alcuni minuti fino a che il cubetto di ghiaccio si scioglie del tutto.
10. Dati tecnici
Modello: SEC 60 A1 Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Classe di protezione: Potenza: max. 60 W funzionamento
continuo max.:
Con riserva di modifiche tecniche.
II
10 min. (infine la­sciar raffreddare per lamneo 2 minuti)
11. Garanzia
La garanzia del vostro apparecchio è di 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'ap­parecchio è stato prodotto rispettando rigidi criteri di qualità ed è stato controllato prima della distribuzione. Nel caso in cui dovesse­ro comunque presentarsi difetti nel funzio­namento, telefonate al nostro centro servizi clienti. I nostri consulenti saranno a vostra disposizioni per consigliarvi come procede­re oltre. Nel caso di collegamento errato, uti­lizzo di pezzi di differenti produttori, normale usura, utilizzo violento, tentativo di riparazio­ne personale oppure utilizzo improprio, cade la validità della garanzia.
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 71511
IT
13
__RP_71511_B5.book Seite 14 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Indice
1. Instruções de segurança .....................................................................................15
2. Volume de fornecimento .....................................................................................17
3. Colocação em funcionamento ............................................................................17
4. Alimentação eléctrica ..........................................................................................17
5. Modo de operação ...............................................................................................17
6. Limpeza .................................................................................................................18
7. Arrecadação .........................................................................................................18
8. Eliminação ............................................................................................................18
9. Solução de problemas .........................................................................................19
10. Dados técnicos ....................................................................................................19
11. Garantia ................................................................................................................19
Vista
1 Ta mp a 2 Tremonha 3 Corpo 4 Cabo eléctrico com ficha 5 Pá para o gelo 6 Recipiente colector (máx. 600 ml) 7 Botão de Ligar/Desligar 8 Manípulo de actuação da tremonha
14
PT
__RP_71511_B5.book Seite 15 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
1. Instruções de segurança
Leia atentamente este manual de ins­truções antes da primeira colocação em funcionamento e siga impreterivel­mente as indicações de segurança!
O aparelho só pode ser utilizado con­forme descrito neste manual.
Guarde estas instruções.
Se alguma vez ceder este aparelho a terceiros, faça-o acompanhar do manual de instruções.
Uso devido
Este aparelho destina-se à trituração de pe­quenas quantidades de gelo. O aparelho destina-se ao uso doméstico. O aparelho só pode ser utilizado em espaços interiores. Não é permitido usar este aparelho para fins industriais.
Advertências
Encontrará as seguintes indicações de avi­so no manual de instruções:
PERIGO! Risco elevado: a não observância do aviso pode consti­tuir perigo para a integridade física e para a vida.
ATENÇÃO! Risco médio: a não observân­cia do aviso pode originar ferimentos ou danos materiais graves. CUIDADO: risco reduzido: a não obser­vância do aviso pode originar ferimentos li­geiros ou danos materiais. SUGESTÃO: considerações e particulari­dades a ter em conta durante o manusea­mento do aparelho.
PERIGO para as crianças
Materiais de embalagem não são brin­quedos. As crianças não devem brin­car as volsas de plástico. Perigo de asfixia.
Este aparelho não se destina para ser utilizado por pessoas (inclusive crian­ças) com capacidades físicas, sensóri­cas ou mentais reduzidas e/ou sem experiência, ou que não disponham de
conhecimentos suficientes, salvo se forem vigiadas por uma pessoa respon­sável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas adequadamente por esta mesma para o poderem utilizar.
As crianças devem ser vigiadas para excluir a possibilidade de brincarem com o aparelho.
Guarde o triturador fora do alcance das crianças.
PERIGO de choque eléctrico
Proteja o aparelho de humidade, gotas ou esguichos de água: perigo de cho­que eléctrico.
Não utilize este aparelho ao ar livre nem na proximidade de recipientes com água tais como, por ex. lava-louças.
Certifique-se de que a superfície onde o aparelho assenta está seca.
Não coloque o aparelho em funciona­mento se o cabo ou o aparelho, apre­sentarem danificações visíveis ou se o aparelho tiver caído.
Não é permitido imergir o aparelho, o cabo eléctrico nem a ficha em água nem em outros líquidos quaisquer.
Se por acaso, o aparelho tiver caído em água, retire a ficha da tomada imediata­mente e retire o aparelho da água só depois disso. Neste caso, não volte a utilizar o aparelho, mande-o verificar por um serviço de assistência qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
Ligue a ficha unicamente a uma tomada devidamente montada e bem acessível, cuja tensão corresponda à indicada na placa de características. Depois de se ligar a ficha, a tomada deve continuar a ser facilmente acessível.
Certifique-se de que o cabo eléctrico não pode ser danificado por arestas vivas ou sítios quentes. Não enrole o cabo eléctrico em torno do aparelho; enrole-o no fundo do corpo do aparelho.
PT
15
__RP_71511_B5.book Seite 16 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
O aparelho não está completamente cortado da corrente eléctrica mesmo que esteja desligado. Para o cortar da corrente completamente, retire a ficha da tomada.
Ao instalar o aparelho, preste atenção para o cabo eléctrico não ficar enta­lado nem esmagado.
Certifique-se de que as crianças não podem puxar pelo cabo eléctrico do aparelho quando ele estiver na superfí­cie de trabalho.
Para retirar a ficha da tomada, pegue sempre na ficha; nunca puxe pelo cabo.
Retire sempre a ficha da tomada eléc­trica, ... … quando houver uma avaria, … quando não utilizar o triturador de
gelo, … antes de limpar o triturador de gelo e … aquando de trovoada.
Este aparelho não se destina para operação com um temporizador externo nem com um sistema de acção remota separado.
No caso de avarias no cabo eléctrico ou no aparelho, retire a ficha da tomada imediatamente.
Não utilize o aparelho quando ele apresentar danificações visíveis no corpo ou no cabo eléctrico. Para evitar danos, não efectue qualquer alteração no produto. O cabo eléctrico também não pode ser substituído. Mande efec­tuar reparações unicamente por um serviço de assistência qualificado ou no Service-Center.
Se por acaso entrarem líquidos ou objectos estranhos para o corpo do aparelho, retire a tomada da ficha ime­diatamente. Mande verificar o aparelho antes de voltar a colocá-lo em funcio­namento.
Perigo de lesões
Nunca meta as mãos no canal de enchimento com o aparelho em funcio­namento. Não segure quaisquer objec­tos no canal de enchimento. Mantenha cabelo comprido e roupa larga afasta­dos do canal de enchimento. Perigo de lesões derivadas do movimento rotativo das facas do mecanismo de trituração.
AVISO sobre danos materiais
Nunca coloque o aparelho sobre superfícies quentes (por ex. placas de fogões) nem na proximidade de fontes de calor ou de fogueiras.
Não exceda o período de funciona­mento máximo de 10 minutos senão o aparelho pode sobreaquecer-se e corre-se perigo de incêndio.
Depois de cada funcionamento, deixe o aparelho arrefecer pelo menos 2 minutos.
Não deite gelo demais no aparelho: o mecanismo de trituração pode blo­quear-se.
No caso do mecanismo de trituração bloquear, desligue o aparelho imedia­tamente e espere até o gelo que se encontra no canal de enchimento ter derretido.
Utilize unicamente os acessórios origi­nais.
O triturador de gelo destina-se unica­mente à trituração de cubos de gelo de pura água.
A trituração de cubos de gelo elabora­dos com sumos de fruta ou com coran­tes adicionais, não é permitida uma vez que o mecanismo de trituração pode emperrar ou tingir-se. Alimentos de qualquer género não podem nem devem ser triturados com o triturador de gelo. Os restos não podem ser removi­dos do mecanismo de trituração.
O aparelho dispõe de pés de silicone anti-derrapantes. Uma vez que os
16
PT
__RP_71511_B5.book Seite 17 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
móveis são cobertos com uma varie­dade de vernizes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que alguns desses produ­tos contenham componentes que ata­quem ou amoleçam os pés de silicone. Se necessário, coloque uma base anti­derrapante por baixo do aparelho.
Não utilize detergentes agressivos nem abrasivos.
Limpe todos os acessórios do tritura­dor de gelo à mão. Os acessórios não são apropriados para lavagem à máquina.
2.
Volume de fornecimento
1 triturador de gelo 1 tampa 1 1 Recipiente colector 6 1 pá para o gelo 5 1 manual de instruções
3. Colocação em
funcionamento
4. Alimentação eléctrica
PERIGO! Ligue o aparelho unica­mente a uma tomada bem acessí­vel e cuja tensão corresponda à indicada na placa de característi­cas. Depois da ligação estar efec­tuada, a tomada deve continuar a ser facilmente acessível.
Retire sempre a ficha da tomada eléctrica depois de cada utilização do aparelho.
5. Modo de operação
PERIGO! Nunca meta as mãos no canal de enchimento com o apare­lho em funcionamento. Não segu­re quaisquer objectos no canal de enchimento. Mantenha cabelo comprido e roupa larga afastados do canal de enchimento. Perigo de lesões derivadas do movimen­to rotativo das facas do mecanis­mo de trituração.
PERIGO! As facas do mecanismo de trituração estão bem afiadas. Nunca agarre no mecanismo de tri­turação pelo canal de enchimento.
1. Remova todo o material de embalagem.
2. Verifique a existência de todos os acessórios e se eles apresentam qual­quer danificação (ver “Volume de for­necimento” na página 17).
3. Limpe todos os acessórios como se descreve neste manual (ver “Limpeza” na página 18).
4. Coloque o triturador de gelo sobre uma base seca, plana e aderente (antider­rapante).
ATENÇÃO!
Depois de cada funcionamento, deixe o aparelho arrefecer pelo menos 2 minutos.
Para evitar a danificação do aparelho, interrompa imediatamente o processo de trituração quando as facas não rota­rem ou rotarem dificilmente. Desligue o aparelho imediatamente e retire a ficha da tomada. Verifique se há gelo dema­siado no mecanismo de trituração. Neste caso, espere até o gelo que se encontra no canal de enchimento ter derretido.
1. Ligue o triturador de gelo com o botão de Ligar/Desligar 7 e deixe-o funcionar alguns segundos.
17
PT
__RP_71511_B5.book Seite 18 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
2. Retire a tampa 1.
3. Deite um cubo de gelo na tremonha 2.
4. Empurre o manípulo de actuação da
tremonha 8 para trás e o cubo de gelo cai no mecanismo de trituração.
5. Depois de triturar o cubo e do gelo tri-
turado estar no recipiente colector 6, repita os passos 3. - 4.
6. Quando o recipiente colector 6 estiver
cheio (ou passado 10 minutos, o mais tardar), desligue o aparelho com o botão de Ligar/Desligar 7 e retire a ficha da tomada.
7. Remova o recipiente colector 6 e retire o gelo triturado com a pá 5.
SUGESTÃO: É possível picar até aprox. 400 g de gelo por minuto.
6. Limpeza
PERIGO! Antes de limpar o tritu­rador de gelo, retire a ficha da to­mada eléctrica.
Para evitar a danificação do aparelho, não se deve imergir o corpo do tritura­dor de gelo em água nem em outros líquidos.
ATENÇÃO!
Não utilize detergentes agressivos nem abrasivos.
Limpe todos os acessórios do tritura­dor de gelo à mão. Os acessórios não são apropriados para lavagem à máquina.
Corpo do aparelho
Limpe o exterior do corpo do aparelho com um pano macio, humedecido com uma solução saponificada suave.
Mecanismo de trituração
O mecanismo de trituração pode ser enxaguado com água morna limpa. Não utilize água quente nem água
saponificada para enxaguar o meca­nismo de trituração.
Depois de utilizar o aparelho ou de o
limpar, não o tape logo com a tampa 1 para ele poder secar por dentro.
Acessórios
Limpe o recipiente colector 6, a pá para o gelo 5 e a tampa 1 à mão com um detergente lava-louça suave.
7. Arrecadação
PERIGO! Guarde o triturador fora do alcance das crianças.
Não enrole o cabo eléctrico em torno do aparelho; enrole-o no fundo do apa­relho.
Deixe o aparelho secar bem por dentro antes de o arrumar.
8. Eliminação
O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é váli­do para o produto e para to­dos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser elimi­nados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preser­var o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, res­peite as respectivas normas ambientais em vigor no seu país.
18
PT
PT
__RP_71511_B5.book Seite 19 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
9. Solução de problemas
Se o seu aparelho um dia não funcionar como devia ser, confira esta lista de verifi­cação. Talvez a causa seja um problema que você pode resolver.
PERIGO!
relho em nenhumas circunstâncias.
Erro Possíveis causas/medidas
Não fun­ciona
Cubos de gelo blo­queiam ou conge­laram no meca­nismo de trituração.
Não tente reparar o apa-
A alimentação eléctrica está assegurada? Verifique se a conexão eléc­trica está estabelecida.
Retire a ficha da tomada.
Remova o recipiente
colector 6 para fora do aparelho.
Virar o triturador de gelo de cabeça para baixo e segu­rar a tampa
Agitar o triturador de gelo cuidadosamente até o cubo de gelo sair.
Se isto não der resultado, aguarde alguns minutos até o cubo de gelo derre­ter um pouco.
2
com a mão.
10. Dados técnicos
Modelo: SEC 60 A1 Tensão: 230 V ~ 50 Hz Classe de protecção: II Potência: máx. 60 W Funcionamento con-
tínuo máx.:
Reservamo-nos o direito a alterações de ordem técnica.
10 min. (a seguir deixar arrefecer pelo menos 2 min.)
11. Garantia
A garantia do seu aparelho é válida por 3 anos a partir da data de compra. O apa­relho foi fabricado segundo severas direct­rizes de qualidade e testado antes do fornecimento. Se, apesar de tudo, ocorre­rem falhas no funcionamento, primeira­mente contacte com o Centro de Serviços. Os nossos assessores ajudar-Ihe-ão no que fosse necessário e aconselhar-Ihe-ão como proceder. O direito de reclamação pela garantia é anulado no caso de conexão errónea, utilização de peças de outro fabricante, desgaste normal, uso de força, tentativas de reparação por si ou utilização inadequada do aparelho.
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 71511
PT
19
__RP_71511_B5.book Seite 20 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Contents
1. Safety Instructions ...............................................................................................21
2. Included in Delivery .............................................................................................23
3. Start-up .................................................................................................................23
4. Power supply ........................................................................................................23
5. Operation ..............................................................................................................23
6. Cleaning ................................................................................................................24
7. Storage ..................................................................................................................24
8. Disposal ................................................................................................................24
9. Troubleshooting ...................................................................................................25
10. Technical Data ......................................................................................................25
11. Warranty ...............................................................................................................25
Overview
1 Lid 2 Filler shaft flap 3 Casing 4 Power cord with power plug 5 Ice scoop 6 Collecting container (max. 600 ml) 7 On/Off-switch 8 Lever for filler shaft flap
20
GB
__RP_71511_B5.book Seite 21 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
1. Safety Instructions
Before using the appliance, carefully read through these operating instruc­tions and ensure you comply with the safety instructions in all respects!
This appliance should only be used for its intended purpose as described in these instructions.
Do not discard these instructions.
If you pass the appliance on to someone else, please include the instructions.
Intended use
This device is intended for the crushing of ice in small quantities.The appliance is in­tended for use in the home environment. It must be used indoors only. This appliance must not be used for com­mercial purposes.
Warnings
The following warning terms are used in these operating instructions:
DANGER! High risk: Failure to ob­serve this warning may result in in­jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: Failure to ob­serve this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: Low risk: Failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. TIP: Points and special considerations which should be remembered when using the appliance.
DANGER for children
Packaging materials are not toys. Chil­dren must not play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
This device is not intended to be used by individuals (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and/or lack of knowledge, unless supervised by a person responsible for
their safety or they have received instructions from such a person as to how to use the device.
Children must always be supervised to ensure that they do not play with the device.
Please store the ice crusher outside the reach of children.
RISK of electrocution
Protect the device against moisture, dripping or splashing water: there is a risk of an electric shock.
Do not use the device outside and not close to vessels filled with water, e.g. the sink.
Ensure that the surface underneath the device is dry.
Do not put the device into operation if the device or the power cord shows visible damages or the device has been dropped.
The casing, the power cord and the power plug must not be immersed in water or any other liquids.
However, should the device have dropped into water, unplug it immedi­ately and only then pull the device out of the water. In this case, do no longer use the device. Have it checked by an authorised service centre.
Never touch the device with wet hands.
Only connect the power plug to a prop­erly installed, easily accessible outlet, the voltage of which complies with the information on the type label. Even after connecting the power plug, the outlet must be easily accessible.
Ensure that the power cord can never be damaged from sharp edges or hot spots. Do not wrap the power cord around the device, but coil it up in the bottom of the device.
Even after turning it off, the device is not completely disconnected from the power supply. You must unplug the
GB
21
GB_RP_71511_Eiscrusher.fm Seite 22 Montag, 5. Dezember 2011 11:25 11
device to have it completely discon­nected.
When you set up the device, ensure that the power cord is never jammed or squashed.
Ensure that children cannot pull the device on the cable down from the work surface.
Always pull on the plug and not on the cable to disconnect the power plug from the socket.
Unplug the power plug from the socket... … if there is a malfunction, … when you do not use the ice crusher, … before you clean the ice crusher and … during thunderstorms.
This device is not intended to be oper­ated with an external timer or a sepa­rate telecontrol system.
Immediately disconnect the power plug from the socket in the case of damages to the power cord or the device.
Do not use the device if it shows visible damages to the casing or the power cord. To prevent hazards, do not carry out any changes to the device. Also, do not replace the power cord yourself. Please have repairs only carried out by an authorised service centre.
Immediately unplug the power plug in the event liquids or foreign materials enter the device. Have the device checked prior to using it again.
RISK of Injury
Never reach into the running device through the filler shaft. Do not insert any items into the filler shaft. Also hold long hair or loose clothing away from the filler shaft. There is a risk of injury due to the rotating knives of the crush­ing mill.
WARNING about material damage
Never place the device on hot surfaces (e.g. hot plates) or close to heat sources or open fire.
Do not exceed the maximum operating time of 10 minutes since otherwise the device overheats which creates a fire hazard.
Let the device cool down for at least 2 minutes after each operation.
Do not fill too much ice into the device: The crushing mill may jam.
In the case of jamming of the crushing mill, immediately turn the device off and wait until the ice in the filler shaft has melted.
Only use the original accessories.
The ice crusher has been designed for the sole purpose of crushing ice cubes made of pure water.
Ice cubes from fruit juices or with col­our additives may not be crushed since that can result in the crushing mill becoming sticky or discoloured. The ice crusher must never be used for food of any sort. The leftovers cannot be removed from the crushing mill.
The appliance is fitted with non-slip silicone feet. As furniture is coated with various varnishes and plastics and may be treated with different cleaning products, it cannot be completely ruled out that some of these substances con­tain components which may attack and soften the silicone feet. If necessary, place an anti-slip mat under the appli­ance.
Do not use any aggressive or abrasive cleaners.
Clean all the accessories of the ice crusher by hand. They are not suited for the dishwasher.
22
GB
GB_RP_71511_Eiscrusher.fm Seite 23 Montag, 5. Dezember 2011 11:25 11
2. Included in Delivery
1 Ice crusher 1 Lid 1 1 Collecting container 6 1 Ice scoop 5 1 Operating instructions
3. Start-up
DANGER! The knives of the crushing mill are sharp. Do not reach into the crushing mill through the filler shaft.
1. Remove all packaging material.
2. Check whether all accessories were included and are undamaged (see "Included in Delivery " page 23).
3. Clean all accessories as described in these instructions (see "Cleaning " page 24).
4. Place the ice crusher on a dry, level and anti-slip surface.
4. Power supply
DANGER! Only connect the de­vice to an easily accessible outlet, the voltage of which complies with the information on the type label. Even after connecting the power plug, the outlet must be easily ac­cessible.
Unplug the power plug from the socket after every operation.
5. Operation
DANGER! Never reach into the running device through the filler shaft. Do not insert any items into the filler shaft. Also hold long hair or loose clothing away from the fill­er shaft. There is a risk of injury due to the rotating knives of the crushing mill.
WARNING!
Let the device cool down for at least 2 minutes after each operation.
To prevent damages to the device, immediately interrupt the crushing operation as soon as the knives do not turn or only turn with difficulty. Turn the device off immediately and pull the power plug. Check whether there is too much ice in the crushing mill. Should that be the case, wait until the ice in the filler shaft has melted.
1. Switch the ice crusher on with the On/ Off switch 7 and let the device run for a few seconds.
2. Remove the lid 1.
3. Place one ice cube on top of the filler shaft flap 2.
4. Push the lever for the filler shaft flap 8 back and the ice cube drops into the crushing mill.
5. Once the ice cube has been crushed and placed into the collecting con­tainer 6, repeat work steps 3. - 4.
6. When the collecting container 6 is full (or at the latest after 10 minutes), switch the device off using the On/Off switch 7 and unplug the power plug.
7. Remove the collecting container 6 and remove the crushed ice with the ice scoop 5.
TIP: You can crush up to approximately 400 grams of ice per minute.
GB
23
__RP_71511_B5.book Seite 24 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
6. Cleaning
DANGER! Unplug the power plug from the socket before you clean the ice crusher.
The casing of the ice crusher must not be immersed in water or any other liquids.
WARNING!
Do not use any aggressive or abrasive cleaners.
Clean all the accessories of the ice crusher by hand. They are not suited for the dishwasher.
Casing
Clean the casing from the outside with a soft, moistened cloth with a mild soap solution.
Crushing Mill
You can clean the crushing mill with clear warm water. Do not use any hot or soapy water to rinse the crushing mill.
Do not immediately after use or clean­ing place the lid 1 back onto the device to allow it to dry inside.
Accessories
Clean the collecting container 6, the ice scoop 5 and the lid 1 by hand with mild washing-up liquid.
7. Storage
DANGER!
crusher outside the reach of children.
Do not wrap the power cord around the device, but coil it up in the bottom of the device.
Let the device dry properly on the inside before you move it to storage.
Please store the ice
8. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identi­fied with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recy­cling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
24
GB
GB
MT
__RP_71511_B5.book Seite 25 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
9. Troubleshooting
Should your device ever not run as desired, please go through this checklist first. May­be it is only a small problem that you can correct yourself.
DANGER! Never try to repair the device yourself.
Errors Possible causes/measures
No func­tion
Ice cube blocks the crushing mill or froze to it.
Is the power supply provided for? Check the connection.
Disconnect power plug
Remove collecting con-
tainer 6 from the device.
Turn ice crusher upside down and press down flap of filler opening 2.
Carefully shake the ice crusher until the ice cube falls out.
If that does not help wait a few minutes until the ice cube has melted a little.
11. Warranty
The warranty for your appliance is valid for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and tested before delivery. Should operational errors occur despite this, however, please phone the service centre first. Our custom­er consultants will gladly assist you, and ar­range with you how to proceed. The warranty will be invalidated if the appliance is incorrectly connected, if parts from differ­ent manufacturers are used, in the case of normal wear and tear, upon the use of force, independent attempts at repairing the appliance or improper use.
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 71511
10. Technical Data
Model: SEC 60 A1 Supply voltage: 230 V ~ 50 Hz Protection class: II Power output: max. 60 W
max. non-stop operation:
Subject to technical modifications.
10 min (subsequently, let it cool down for 2 min)
GB
25
__RP_71511_B5.book Seite 26 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ............................................................................................27
2. Lieferumfang ........................................................................................................29
3. Inbetriebnahme ....................................................................................................29
4. Stromversorgung .................................................................................................29
5. Bedienung ............................................................................................................30
6. Reinigen ................................................................................................................30
7. Aufbewahren ........................................................................................................31
8. Entsorgen .............................................................................................................31
9. Problemlösungen .................................................................................................31
10. Technische Daten ................................................................................................32
11. Garantie ................................................................................................................32
Übersicht
1 Deckel 2 Einfüllschacht-Klappe 3 Gehäuse 4 Netzkabel mit Netzstecker 5 Eisschaufel 6 Auffangbehälter (max. 600 ml) 7 Ein-/Ausschalter 8 Hebel für Einfüllschacht-Klappe
26
DE
__RP_71511_B5.book Seite 27 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb­nahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weiterge­ben, legen Sie bitte diese Bedienungs­anleitung dazu.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Zerkleinern von Eis in kleinen Mengen vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräu­men benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei­ten, die im Umgang mit dem Gerät beach­tet werden sollten.
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinder­spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisun­gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie den Eiscrusher außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR durch Stromschlag
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig­keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, wie z. B. Spülbe­cken.
Achten Sie darauf, dass die Unterlage unter dem Gerät trocken ist.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
Das Gehäuse, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Sollte das Gerät doch einmal ins Was­ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nas­sen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typen­schild entspricht. Die Steckdose muss
DE
27
__RP_71511_B5.book Seite 28 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät, sondern im Gehäuseboden auf.
Das Gerät ist auch nach dem Aus­schalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie beim Aufstellen des Gerä­tes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht am Netzkabel von der Arbeitsfläche ziehen können.
Um den Netzstecker aus der Steck­dose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... ...wenn eine Störung auftritt, ...wenn Sie den Eiscrusher nicht
benutzen,
...bevor Sie den Eiscrusher reinigen
und
...bei Gewitter.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Ziehen Sie bei Beschädigungen des Netzkabels oder des Gerätes sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Ge­häuse oder dem Netzkabel aufweist. Um Gefährdungen zu vermeiden, neh­men Sie keine Veränderungen am Arti­kel vor. Auch das Netzkabel darf nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fach­werkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkör­per in das Gehäuse des Gerätes gelangen, sofort den Netzstecker zie­hen. Vor einer erneuten Inbetrieb­nahme das Gerät prüfen lassen.
GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden
Greifen Sie niemals durch den Einfüll­schacht in das laufende Gerät. Halten Sie keine Gegenstände in den Einfüll­schacht. Halten Sie auch lange Haare oder weite Kleidung vom Einfüllschacht fern. Es besteht Verletzungsgefahr durch die rotierenden Messer des Mahlwerks.
WARNUNG vor Sachschäden
Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
Überschreiten Sie nicht die maximale Betriebsdauer von 10 Minuten, da das Gerät sonst überhitzt und Brandgefahr besteht.
Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang mindestens 2 Minuten abkühlen.
Füllen Sie nicht zu viel Eis in das Gerät: Das Mahlwerk kann sonst blo­ckieren.
Schalten Sie bei einem Blockieren des Mahlwerks das Gerät sofort aus und warten Sie, bis das Eis im Einfüll­schacht geschmolzen ist.
Verwenden Sie nur das Originalzube­hör.
Der Eiscrusher dient ausschließlich zum Zerkleinern von Eiswürfeln aus reinem Wasser.
Eiswürfel aus Fruchtsäften oder mit Farbzusätzen dürfen nicht zerkleinert werden, da das Mahlwerk verkleben oder verfärben kann. Lebensmittel in jeder Form dürfen und können nicht mit dem Eiscrusher zerkleinert werden.
28
DE
__RP_71511_B5.book Seite 29 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
Die Reste können nicht aus dem Mahl­werk entfernt werden.
Das Gerät ist mit rutschfesten Silikon­füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedli­chen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen wer­den, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikon­füße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie alle Zubehörteile des Eis­crushers von Hand. Sie sind nicht für das Reinigen in der Geschirrspülma­schine geeignet.
2. Lieferumfang
1 Eiscrusher 1 Deckel 1 1 Auffangbehälter 6 1 Eisschaufel 5 1 Bedienungsanleitung
3. Inbetriebnahme
GEFAHR! Die Messer des Mahl­werks sind scharf. Fassen Sie nicht durch den Einfüllschacht in das Mahlwerk.
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs­material.
2. Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden und unbeschädigt sind (sie­he “Lieferumfang” auf Seite 29).
3. Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile wie in dieser Anleitung beschrieben (siehe “Reinigen” auf Seite 30).
4. Stellen Sie den Eiscrusher auf eine tro­ckene, ebene, rutschfeste Unterlage.
4. Stromversorgung
GEFAHR! Schließen Sie das Ge­rät nur an eine gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen wei­terhin gut zugänglich sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem Arbeitsgang aus der Steckdose.
DE
29
__RP_71511_B5.book Seite 30 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
5. Bedienung
GEFAHR! Greifen Sie niemals durch den Einfüllschacht in das laufende Gerät. Halten Sie keine Gegenstände in den Einfüll­schacht. Halten Sie auch lange Haare oder weite Kleidung vom Einfüllschacht fern. Es besteht Verletzungsgefahr durch die rotie­renden Messer des Mahlwerks.
WARNUNG!
Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang mindestens 2 Minuten abkühlen.
Um einen Geräteschaden zu vermei­den, unterbrechen Sie den Mahlvor­gang sofort, wenn die Messer nicht oder nur schwer drehen. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker. Überprüfen Sie, ob sich zu viel Eis im Mahlwerk befindet. Warten Sie in diesem Fall, bis das Eis im Einfüllschacht geschmolzen ist.
1. Schalten Sie den Eiscrusher mit dem Ein-/Ausschalter 7 ein und lassen Sie das Gerät einige Sekunden laufen.
2. Nehmen Sie den Deckel 1 ab.
3. Legen Sie einen Eiswürfel auf die Ein­füllschacht-Klappe 2.
4. Drücken Sie den Hebel für die Einfüll­schacht-Klappe 8 nach hinten und der Eiswürfel fällt ins Mahlwerk.
5. Ist der Eiswürfel zerkleinert und im Auf­fangbehälter 6, wiederholen Sie die Ar­beitsschritte 3. - 4.
6. Wenn der Auffangbehälter 6 voll ist (oder spätestens nach 10 Minuten), schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter 7 aus und ziehen den Netzstecker.
7. Nehmen Sie den Auffangbehälter 6 he-
raus und entnehmen Sie das zerklei­nerte Eis mit der Eisschaufel 5.
HINWEIS: Sie können bis zu ca. 400 g Eis pro Minute zerkleinern.
6. Reinigen
GEFAHR! Ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Eiscrusher reinigen.
Das Gehäuse des Eiscrushers darf nicht in Wasser oder andere Flüssig­keiten getaucht werden.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie alle Zubehörteile des Eis­crushers von Hand. Sie sind nicht für das Reinigen in der Geschirrspülma­schine geeignet.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse von außen mit einem weichen, feuchten Tuch mit einer milden Seifenlösung.
Mahlwerk
Das Mahlwerk können Sie mit klarem, warmem Wasser ausspülen. Verwen­den Sie kein heißes oder seifenhaltiges Wasser zum Spülen des Mahlwerkes.
Setzen Sie direkt nach dem Gebrauch bzw. nach dem Reinigen nicht den Deckel 1 auf das Gerät, damit es von innen trocknen kann.
Zubehörteile
Reinigen Sie den Auffangbehälter 6, die Eisschaufel 5 und den Deckel 1 mit mildem Spülmittel von Hand.
30
DE
__RP_71511_B5.book Seite 31 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
7. Aufbewahren
GEFAHR! Bewahren Sie den Eis­crusher außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät, sondern im Gehäuseboden auf.
Lassen Sie das Gerät von innen gut trocknen, bevor Sie es wegräumen.
8. Entsorgen
Das Symbol der durchge­strichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäi­schen Union einer getrenn­ten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit die­sem Symbol gekennzeichneten Zubehör­teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annah­mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechen­den Umweltvorschriften in Ihrem Land.
9. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR! Versuchen Sie auf kei­nen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Eiswürfel blockiert das Mahlwerk oder ist darin festgefroren.
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
Ist die Stromversorgung sichergestellt? Überprüfen Sie den Anschluss.
Netzstecker ziehen.
Auffangbehälter 6 aus
dem Gerät nehmen.
Eiscrusher umdrehen und Einfüllschacht­Klappe 2 aufdrücken.
Eiscrusher vorsichtig schütteln, bis der Eis­würfel herausfällt.
Sollte das nicht helfen, warten Sie einige Minu­ten, bis der Eiswürfel etwas angetaut ist.
DE
31
DE
AT
CH
__RP_71511_B5.book Seite 32 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
10. Technische Daten
Modell: SEC 60 A1 Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Schutzklasse: II Leistung: Max. 60 W KB (= max.
Dauerbetrieb):
Technische Änderungen vorbehalten.
10 Min. (anschließend mind. 2 Min. abkühlen lassen)
11. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen, Verwenden von Teilen fremder Hersteller, normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung, eigenen Reparaturversuchen oder un gemäßer Benutzung entfällt der Garantie­anspruch. Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien produziert und vor der Auslieferung überprüft. Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte zuerst das Service-Center an. Unser Kun- denservice wird Ihnen gerne behilflich sein und das notwendige Vorgehen mit Ihnen besprechen.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, halten Sie bitte den Kaufbeleg bereit und nennen dem Service-Center die Artikel Nr. SEC 60 A1.
Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.de
sach-
32
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 71511
DE
__RP_71511_B5.book Seite 33 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
DE
33
__RP_71511_B5.book Seite 34 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
__RP_71511_B5.book Seite 35 Donnerstag, 1. Dezember 2011 7:39 19
,$1 +R\HU+DQGHO*PE+ .¾KQHK¸IH
6(&$B Ɇ,$1
53B(LVFUXVKHUB&RYHUB/%LQGG 
'+DPEXUJ
Loading...