Silvercrest SDRB 1000 A1 User Manual [en, es, it, de]

5
Cepillo de vapor SDRB 1000 A1 Spazzola a vapore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDRB 1000 A1-06/11-V2
IAN: 68982
Cepillo de vapor
Instrucciones de uso
Escova a vapor
Dampfbürste
Bedienungsanleitung
Spazzola a vapore
Istruzioni per l‘uso
Steam Brush
Operating instructions
SDRB 1000 A1
r
e
w
q
t
0
9
8
1
2
3
4
5
6
7
ÍNDICE PÁGINA
Instrucciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 6 Datos técnicos 6 Volumen de suministro 6 Descripción de aparatos 6 Antes del primer uso 6 Manejo 7
Introducir el agua.............................................................................................................................7
Colocar/extraer el accesorio para cepillar..................................................................................8
Función de cepillado con vapor.....................................................................................................8
Cuidado de las prendas..................................................................................................................9
Cuidado de cortinas y tapizados...................................................................................................9
Cepillo para pelusa .........................................................................................................................9
Función de planchado.....................................................................................................................9
Después de usar el cepillo de vapor...........................................................................................10
Cuidado y limpieza 10
Descalcificar ...................................................................................................................................10
Almacenamiento 10 Eliminación de fallos 11 Evacuación 11 Garantía y servicio 11 Importador 11
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
CEPILLO DE VAPOR
Instrucciones de seguridad
¡Peligro de quemaduras!
•Sujete el aparato sólo por el asa mientras está caliente.
•Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
•No ponga nunca sus manos debajo del chorro de vapor o sobre piezas metálicas calientes.
•Durante su utilización no debe abrir la abertura de llena­do del depósito de agua. Deje enfriar el aparato y extra­iga la clavija de red de la base de enchufe.
•¡Nunca planche prendas de ropa directamente sobre el cuerpo!
•No dirija nunca el chorro de vapor hacia otras personas o animales.
•No utilice el aparato en ningún caso si éste muestra daños visibles, se ha caído o pierde agua. Encargue su reparaci­ón a personal técnico cualificado.
•Durante el período de conexión o enfriado, tanto la plan­cha como su cable de conexión deben encontrarse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- 2 -
¡Peligro de incendio! ¡Peligro de lesiones!
•No deje nunca la plancha a vapor sin vigilancia mientras está conectada a la red eléctrica, caliente o conectada.
•Guarde el aparato sólo en estado frío.
•Coloque el aparato sólo con el soporte desplegado sobre una superficie recta y resistente al calor. El aparato debe permanecer estable al depositarlo.
•Planche sólo conforme a las temperaturas expuestas en las indicaciones de cuidado y las apropiadas para el materi­al. De otro modo podría dañar las prendas. Si desconoce las indicaciones de cuidado, comience con la temperatura más baja.
•Nunca deje que los niños utilicen la plancha a vapor.
¡Peligro de descarga eléctrica!
•La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con la indicada en la placa de características del aparato.
•En caso de un aparato defectuoso encomiende su repara­ción de inmediato a un taller especializado cualificado o al servicio de posventa, con el fin de evitar riesgos.
•En caso de una clavija de red dañada o cable de red da­ñado, encomiende su sustitución a personal técnico autori­zado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
- 3 -
•Tire siempre sólo de la clavija de red, nunca del cable.
•No doble o aplaste el cable de red y colóquelo de modo que no pueda entrar en contacto con superficies calientes, que nadie pueda pisarlo ni tropezar sobre él.
•Antes de la limpieza, al introducir agua y después de cada uso, retire la clavija de red.
•No toque nunca la clavija de red o el cable con las manos húmedas.
•No introduzca de ningún modo el aparato en un líquido ni deje que ningún líquido penetre en la carcasa del apara­to. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni ser utilizado a la intemperie. Si por cualquier motivo penetra­se líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entrégueselo a personal espe­cialista cualificado para su reparación.
•No utilice nunca el aparato en la proximidad de agua, como la que se encuentra en cuartos de baño, duchas, la­vabos o cualquier otro recipiente. La proximidad del agua supone un riesgo aunque esté desconectado el aparato.
•No debe abrir la carcasa del aparato. Si el aparato está defectuoso, hágalo reparar solamente por personal técni­co cualificado.
- 4 -
•No utilice el aparato en ningún caso si éste muestra daños visibles, se ha caído o pierde agua. Encargue su reparaci­ón a personal técnico cualificado.
•¡No continúe utilizando el aparato si está dañado el di­spositivo de protección contra dobleces!
•Los niños mayores de 8 años y las personas con faculta­des psíquicas, sensoriales y mentales reducidas o falta de experiencia y/o conocimiento pueden utilizar este aparato si son supervisadas o han sido instruidas acerca del uso seguro de aparato y han comprendido los peligros que entraña. Los niños no pueden jugar con el aparato. Los tra­bajos y mantenimiento que puede realizar el usuario no deben ser efectuados por niños.
- 5 -
¡Cuidado!
• Si las indicaciones de cuidado de la ropa prohíben el planchado (símbolo ), no debe planchar la prenda con el cepillo de vapor. De otro modo podría dañarla.
• Sólo debe introducir agua corriente (o agua destilada mezclada con agua corriente) en el tanque de agua. De lo contrario dañaría el aparato.
• No debe limpiar el aparato con disolventes, alcohol o productos de limpieza abrasivos. De lo contrario podría dañarlo.
Uso conforme al previsto
El cepillo de vapor está exclusivamente indicado para alisar y eliminar arrugas, pelusas y pelos de productos textiles en el hogar. Sólo se puede utilizar en locales cerrados y para uso doméstico privado. Cualquier uso distinto se considera no conforme a lo previsto.
Datos técnicos
Volumen de suministro
Cepillo de vapor Accesorio para cepillar Vaso medidor Instrucciones de uso
Descripción de aparatos
1 Depósito de agua 2 Apertura de llenado 3 Regulador de temperatura 4 Liberador del depósito de agua 5 Piloto de control de calentamiento 6 Ojal para colgar 7 Cable de alimentación con clavija de red 8 Tecla de chorro de vapor 9 Soporte 0 Suela de plancha q Liberador del accesorio para cepillar w Accesorio para cepillar e Cepillo para pelusas r Cepillo para ropa t Vaso medidor
Tensión nominal: 220-240 V ~ / 50 Hz Potencia: 1000 W
Antes del primer uso
• Saque el cepillo de vapor del embalaje.
• Retire todas las pegatinas y folios del cepillo de vapor.
• Retire la caperuza protectora del accesorio para cepillar w.
¡Cuidado!
Las bolsas de plástico pueden suponer un peligro. Para evitar el peligro de asfixia, guarde las bolsas de plástico fuera del alcance de bebés y niños pe­queños.
- 6 -
• Introduzca agua en el depósito de agua 1 (vé­ase capítulo „Introducir el agua“).
• Introduzca la clavija de red 7 en una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo a la normativa.
• Mantenga el cepillo de vapor recto.
• Ponga el regulador de temperatura 3 en la posición "MAX".
• Caliente el cepillo de vapor durante unos minu­tos al nivel más alto. Asi se soltarán los posibles residuos condicionados por la producción de la suela de la plancha 0.
• Accione la tecla de chorro de vapor 8 varias veces de modo que salga vapor por la suela de la plancha 0.
• A continuación planche un trozo de tela que ya no necesite para eliminar las posibles impurezas de la suela de planchado 0.
Nota:
Al calentar el aparato por primera vez es posible que debido a los restos derivados de la producción se genere un poco de humo y olor. Esto es perfecta­mente normal e inofensivo. Procure que haya sufi­ciente ventilación, abra por ejemplo una ventana.
Introducir el agua
¡Cuidado!
Use para reponer exclusivamente agua del grifo o agua destilada mezclada con agua del grifo en el depósito de agua 1. No llene el depósito de agua 1 nunca con sustancias químicas, productos de limpieza – exceptuando productos de descalcificar – u otros líquidos. No utilice agua con calcificación química. Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
Si el agua de grifo de su lugar de residencia es muy dura, es recomendable mezclarla con agua destilada. De otro modo podrían calcificarse rápida­mente las boquillas de la función de chorro de vapor.
Para prolongar la función de chorro de vapor en óptimo estado, mezcle el agua de grifo con agua destilada según la tabla.
Dureza del
agua
muy
blanda/blanda
Aporte de agua
destilada al agua
de grifo
0
Manejo
Nota:
• Si las indicaciones de cuidado de la ropa prohíben el planchado (símbolo ), no debe planchar la prenda con el cepillo de vapor. De otro modo podría dañarla.
• No trate piel, terciopelo, muebles impermeabili­zados ni materiales sensibles al vapor. De otro modo podría dañar las prendas/muebles.
media 1 : 1
dura 2 : 1
muy dura 3 : 1
Puede informarse sobre la dureza del agua en la central de abastecimiento de agua local.
¡Cuidado!
¡Antes del rellenado extraiga siempre la clavija de red 7 de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
- 7 -
• Retire el depósito de agua 1 perpendicular­mente hacia arriba, deslizando hacia atrás el bloqueo 4 para el depósito de agua 1, hasta que pueda levantar el depósito de agua 1. Su- jete el depósito de agua 1 con el pulgar y el dedo índice en las marcas sombreadas para po­der levantarlo hacia arriba. El regulador de tem­peratura 3 permanece en el aparato y no se le­vanta.
• Abra la apertura de llenado 2 del depósito de agua 1.
• Introduzca agua corriente con el vaso medidor t en el depósito de agua 1 hasta como máximo la marca "Max".
• Cierre la apertura de llenado 2 del depósito de agua 1. Tenga cuidado de que la humedad de la apertura de llenado 2 no alcance la muesca de la tapa. Sólo así está correctamente cerrado el depósito de agua 1.
• Vuelva a colocar el depósito de agua 1 en el aparato. El depósito de agua 1 debe encajar perceptiblemente en el liberador del depósito de agua 4.
Colocar/extraer el accesorio para cepillar
¡Cuidado!
No extraiga nunca el accesorio para cepillar w ni lo introduzca en el aparato mientras éste está caliente. ¡Peligro de incendios!
• Para utilizar la función de vapor y cepillado, coloque el accesorio para cepillar w en el ce- pillo de vapor.
• Para ello deslice el accesorio para cepillar w por la guía hasta el tope del aparato. Debe oír cómo encaja el liberador del accesorio para cepillar q.
• Para utilizar la función de planchado retire el ac­cesorio para cepillar w del cepillo de vapor.
• Presione para ello el bloqueo q hacia abajo y tire al mismo tiempo del accesorio para cepillar w hacia delante.
Función de cepillado con vapor
• Introduzca el accesorio para cepillar w en el aparato. Debe oír cómo encaja en el liberador del accesorio para cepillar q.
• Introduzca la clavija de red 7 en una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo a la normativa.
• Para generar vapor, coloque el regulador termo­stático 3 como mínimo a ••• o superior.. El piloto de control de calentamiento 5 se ilumina. Cuando se haya alcanzado la temperatura a­justada, el piloto de control de calentamiento 5 se apaga.
Nota:
Coloque para la función de chorro de vapor el re­gulador termostático 3 como mínimo a •••. Con graduaciones más bajas la temperatura es insufi­ciente para generar un impulso de vapor.
• Pulsando la tecla de chorro de vapor 8 puede generar un chorro de vapor.
Nota:
Para disparar el primer chorro de vapor después del calentamiento es posible que tenga que accio­nar varias veces consecutivamente la tecla del chor­ro de vapor 8.
El aparato está listo para funcionar.
¡Cuidado!
El cepillo de vapor se puede utilizar con todas las prendas. Tenga cuidado con los materiales sensibles al calor, como los materiales sintéticos, la poliamida o la seda artificial. Con estos materiales debe ase­gurarse antes en un lugar no visible (el interior del dobladillo) de que el vapor caliente no daña el material. No toque los materiales directamente con la base de la plancha caliente 0. Aplique sólo la impulsión de vapor.
- 8 -
Cuidado de las prendas
• Cuelgue la prenda arrugada en una percha.
• Extienda la prenda con la mano, aplique el vapor de arriba hacia abajo. La combinación de vapor y cepillo para ropa r elimina todas las arrugas con delicadeza.
• Ejerza un poco de presión con el cepillo para ropa r y mueva el aparato de arriba hacia ab­ajo sobre la prenda. Al mismo tiempo puede pulsar la tecla de chorro de vapor 8 en interva­los breves.
• Si utiliza el aparato en posición horizontal, man­téngalo de vez en cuando en posición vertical para conseguir un máximo rendimiento del vapor.
Cepillo para pelusa
• Puede eliminar de forma sencilla hilos, pelusas y pelos con el cepillo para pelusas e rojo, cepillan­do la ropa lentamente, de izquierda a derecha.
• Puede limpiar el cepillo para pelusas e cepillando en dirección opuesta (de derecha a izquierda), p. ej. sobre trozos sobrantes de tela.
Nota:
Pulse la tecla de impulsión de vapor 8 sólo las ve­ces necesarias hasta que se ilumine el piloto de control de calentamiento 5 o bien gotee agua de la base de la plancha 0. Espere hasta que se apa­gue el piloto de control de calentamiento 5 antes de volver accionar un nuevo impulso de vapor.
• Si el piloto de control de calentamiento 5 se ilu- mina durante el funcionamiento, suelte la tecla de chorro de vapor 8 y espere un momento hasta que el piloto de control de calentamiento 5 se vuelva a apagar 8.
Nota:
Si presiona la tecla de chorro de vapor 8 mientras el piloto de control de calentamiento 5 está ilumi­nado, se genera agua de condensación en lugar de vapor y el agua gotea por la suela de plancha­do 0.
• Deje enfriar la prenda en una percha antes de ponérsela.
Cuidado de cortinas y tapizados
• Para eliminar las arrugas y rugosidades de los paños y telas es necesario colgarlos de una barra.
• Siga las indicaciones del apartado "Cuidado de las prendas".
• Haga siempre primero una prueba en un lugar no visible.
Función de planchado
• Retire el accesorio para cepillar w del aparato (véase "Colocar/extraer el accesorio para ce­pillar").
• Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
• Ajuste el regulador de temperatura 3 según los símbolos internacionales (etiqueta de la prenda) o según el tipo de tejido. El piloto de control de calentamiento 5 se ilumina. Cuando se haya alcanzado la temperatura ajustada, el piloto de control de calentamiento 5 se apaga.
Etiqueta de la
prenda
Tipo de tejido Regulador de
temperatura 3
fibras sintéticas,
p. ej. viscosa,
poliéster
(temperatura
baja)
••
seda, lana
(temperatura
media)
•••
algodón, lino
Nota:
En caso de duda comience con una temperatura baja y auméntela a una superior a continuación. Con materiales delicados recomendamos realizar una prueba de planchado en un lugar no visible (el interior del dobladillo).
(temperatura
alta)
- 9 -
• Si la ropa está muy arrugada, pulse el botón de vapor para utilizar la función de vapor 8. Para generar vapor el regulador termostático 3 a de colocar a ••• o superior.
• Si el piloto de control de calentamiento 5 se ilumina durante el funcionamiento, suelte la tecla de chorro de vapor 8 y espere un momento hasta que el piloto de control de calentamiento 5 se vuelva a apagar.
• Pulse la tecla de impulsión de vapor 8 sólo las veces necesarias hasta que se ilumine el piloto de control de calentamiento 5 o bien gotee agua de la base de la plancha 0. Espere hasta que se apague el piloto de control de calenta­miento 5 antes de volver accionar un nuevo im- pulso de vapor.
Nota:
Si presiona la tecla de chorro de vapor 8 mientras el piloto de control de calentamiento 5 está ilumi­nado, se genera agua de condensación en lugar de vapor y el agua gotea por la suela de planchado 0.
Si durante el trabajo se agotase el agua del depósito de agua 1, extraiga la clavija de red 7, antes de volver a introducir agua.
Cuidado y limpieza
¡Peligro de lesiones!
Antes de la limpieza extraiga la clavija de red 7. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica! Deje que el aparato se enfríe. ¡Peligro de incendios!
¡Precaución!
No utilice productos de limpieza agresivos. Éstos pueden dañar las superficies.
• Limpie la carcasa sólo con un paño suave y seco.
• Limpie todas las piezas metálicas con un paño ligeramente humedecido y un limpiador suave, no abrasivo.
Descalcificar
Si la potencia del vapor se viese reducida tras cierto tiempo, descalcifique el cepillo de vapor.
• Utilice para la eliminación de la cal un descal­cificador convencional a base de ácido cítrico. Siga las instrucciones del descalcificador.
Almacenamiento
• Si desea dejar a un lado el aparato un momento durante el funcionamiento, separe el soporte 9 hacia delante y coloque el aparato sobre él. Si desea volver a utilizar el aparato, vuelva a recoger el soporte 9 hacia atrás.
Después de usar el cepillo de vapor
• Ponga el regulador de temperatura 3 en la posición "MIN".
• Después del uso extraiga siempre la clavija de red 7 de la base de enchufe.
• Vacíe el agua sobrante del depósito de agua 1, abriendo la apertura de llenado 2 del depósito de agua 1, girando el aparato y agitándolo ligera-mente.
¡Cuidado!
Extraiga la clavija de red 7 y deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo. ¡Peligro de incendio!
Guarde el aparato en un lugar seco. Puede colgar el aparato con el ojal para colgar 6.
- 10 -
Eliminación de fallos
El cepillo de vapor desprende poco o ningún vapor:
La reserva de agua del cepillo de vapor se ha ago­tado. Llene el depósito de agua 1 con agua (véase "Introducir agua").
El cepillo de vapor no se calienta:
El aparato no está conectado. Conecte la clavija de red 7 a la base de enchufe y ajuste la tempera­tura deseada con el regulador de temperatura 3.
El cepillo de vapor está defectuoso. Encargue la reparación del aparato a personal especializado.
La base de enchufe está defectuosa. Pruebe otra base de enchufe.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 68982
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
- 12 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 14 Uso conforme 18 Dati tecnici 18 Volume della fornitura 18 Descrizione dell'apparecchio 18 Prima del primo impiego 18 Uso 19
Riempimento con acqua................................................................................................................19
Montaggio / smontaggio dell'inserto a spazzola .....................................................................20
Funzione di spazzolatura a vapore.............................................................................................20
Trattamento dei capi di vestiario..................................................................................................21
Trattamento di tende e divani.......................................................................................................21
Spazzola per pelucchi ..................................................................................................................21
Funzione di stiratura.......................................................................................................................21
Dopo l'uso della spazzola a vapore...........................................................................................22
Pulizia e cura 22
Decalcificazione.............................................................................................................................22
Conservazione 23 Soluzioni in caso di malfunziona-menti 23 Smaltimento 23 Garanzia & assistenza 24 Importatore 24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 13 -
SPAZZOLA A VAPORE
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di ustioni!
•Quando l'apparecchio è bollente, afferrarlo solo dalla ma­niglia.
•Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
•Non tenere mai le mani nel getto del vapore o su parti in metallo incandescente.
•Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura del serbatoio dell'acqua. Fare raffreddare l'apparecchio prima di staccare la spina dalla presa di corrente.
•Non stirare i capi di vestiario direttamente sul corpo!
•Non dirigere mai il getto di vapore su persone o animali.
•Non utilizzare assolutamente l'apparecchio in presenza di danni evidenti, in caso di caduta dell'apparecchio o di perdite di acqua. Farlo riparare da personale qualificato autorizzato.
•La spazzola a vapore e relativo cavo di connessione devo­no essere tenuti lontano dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni durante l'accensione o il raffredda­mento.
- 14 -
Pericolo di incendio! Pericolo di ferimento!
•Non lasciare mai incustodita la spazzola a vapore bollen­te connessa alla rete elettrica o accesa.
•Riporre l'apparecchio solo quando si è raffreddato.
•Appoggiare l'apparecchio utilizzando solo il piedistallo aperto, su una superficie piana e resistente al calore. Posi­zionare l'apparecchio stabilmente, quando si desidera ap­poggiarlo.
•Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate nelle istruzioni per la cura e adatte al materiale da stirare. In caso contrario, i tessuti potrebbero danneggiarsi. Qualo­ra non si fosse a conoscenza delle istruzioni per la cura, in­iziare con la temperatura impostata sul valore più basso.
•Non permettere mai l'utilizzo della spazzola a vapore ai bambini.
Pericolo di scossa elettrica!
•La tensione della sorgente di alimentazione deve coincide­re con i dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
•Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un centro qualificato oppure rivolgersi al Servizio Assisten­za Clienti, per evitare situazioni di pericolo.
•Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale qualificato autorizzato o dal Servizio Assistenza Clienti, per evitare possibili danni.
- 15 -
•Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina e non il cavo.
•Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale da impedirne il contatto con superfici calde e in modo che non sia di intralcio o inciampo.
•Staccare sempre la spina prima della pulizia, prima di riempire l'apparecchio con acqua e dopo ogni utilizzo.
•Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide.
•Non immergere mai l'apparecchio in liquidi e impedire la penetrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio. Non esporre l'apparecchio a fonti di umidità e non utiliz­zarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'allog­giamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa di rete e farlo riparare da personale qualificato auto­rizzato.
•Non utilizzare assolutamente l'apparecchio nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappresenta un pe­ricolo anche ad apparecchio spento.
•Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio. Fare ripara­re l'apparecchio guasto solo da personale specializzato qualificato.
- 16 -
•Non utilizzare assolutamente l'apparecchio in presenza di danni evidenti, in caso di caduta dell'apparecchio o di per­dite di acqua. Farlo riparare da personale qualificato auto­rizzato.
•Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni alla guaina antipiega del cavo di rete!
•Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisi­che, sensoriali o mentali ridotte, o mancanti dell'esperien­za e/o conoscenza necessaria, se essi vengono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne hanno com­preso i pericoli connessi all'uso. I bambini non devono gio­care con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
- 17 -
Attenzione!
• Se le istruzioni di lavaggio e di cura dell'indu­mento vietano la stiratura (simbolo ), non trat­tare l'indumento con la spazzola a vapore. In caso contrario, l'indumento potrebbe danneggiarsi.
• Utilizzare unicamente acqua di rubinetto (o acqua distillata miscelata ad acqua di rubinetto) per riempire il serbatoio. In caso contrario, l'appa­recchio subirà danni.
• Non pulire l'apparecchio con solventi, alcol o detergenti abrasivi. In caso contrario, esso subirà danni.
Uso conforme
La spazzola a vapore è destinata esclusivamente alla stiratura e all'eliminazione di grinze, pelucchi e peli da tessuti in ambiente domestico. L'apparecchio dev'es­sere impiegato esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme.
Dati tecnici
Volume della fornitura
Spazzola a vapore Inserto a spazzola Misurino Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
1 Serbatoio dell'acqua 2 Foro per l'immissione dell'acqua 3 Regolatore di temperatura 4 Sbloccaggio del serbatoio dell'acqua 5 Spia di controllo del riscaldamento 6 Occhiello di sospensione 7 Cavo di rete con spina di rete 8 Tasto del getto di vapore 9 Supporto 0 Piastra di stiratura q Sbloccaggio per l'inserto a spazzola w Inserto a spazzola e Spazzola per pelucchi r Spazzola per abiti t Misurino
Tensione nominale: 220-240 V ~ / 50 Hz Potenza: 1000 W
Prima del primo impiego
• Prelevare la spazzola a vapore dalla confezione.
• Rimuovere tutti gli adesivi e i pezzi di pellicola dalla spazzola a vapore.
• Rimuovere il cappuccio protettivo dal supporto spazzola w.
Attenzione!
Le buste di plastica possono rappresentare un peri­colo. Per evitare il pericolo di soffocamento, tenere le buste di plastica lontano dalla portata dei bambini.
- 18 -
• Versare l'acqua nel serbatoio dell'acqua 1 (v.capitolo "Riempimento acqua").
• Inserire la spina di rete 7 in una presa di cor­rente installata a norma e provvista di messa a terra.
• Tenere la spazzola a vapore in posizione oriz­zontale.
• Impostare il regolatore di temperatura 3 in posizione „MAX“.
• Riscaldare la spazzola a vapore per qualche minuto al livello di calore più elevato. In tal modo si rimuoveranno i residui di produzione dalla piastra di stiratura 0.
• Azionare il tasto del getto di vapore 8 alcune vol- te, per consentire la fuoriuscita del vapore dalla pi­astra del ferro 0.
• Stirare prima un pezzo di stoffa inutilizzato, per rimuovere eventuali impurità dalla piastra di stiratura 0.
Riempimento con acqua
Attenzione!
Riempire il serbatoio 1 esclusivamente con acqua del rubinetto o con acqua distillata mista ad acqua del rubinetto. Non versare mai nel serbatorio 1 so- stanze chimiche, detersivi – ad eccezione di prodot­ti decalcificanti – o altri liquidi. Non utilizzare acqua demineralizzata chimicamente. Ciò provoca danni ir­reparabili all'apparecchio.
Qualora l'acqua di rubinetto del luogo di residenza fosse troppo dura, si consiglia di mescolarla con acqua distillata. In caso contrario, gli ugelli per la funzione getto di vapore potrebbero calcificarsi precocemente.
Per prolungare in modo ottimale la funzione getto di vapore, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata seguendo le indicazioni della tabella.
Suggerimento:
nel corso del primo riscaldamento dell'apparecchio, può verificarsi una leggera formazione di odore e di fumo, dovuta ai resti di lavorazione. Si tratta di un evento normale e completamente innocuo. Provvedere a un'aerazione sufficiente, aprendo ad esempio una finestra.
Uso
Suggerimento:
• Se le istruzioni di lavaggio e di cura dell'indu­mento vietano la stiratura (simbolo ), non trat­tare l'indumento con la spazzola a vapore. In caso contrario, esso potrebbe danneggiarsi.
• Non trattare la pelle, il velluto, i mobili incerati o le stoffe sensibili al calore. In caso contrario, i tessuti/i mobili potrebbero danneggiarsi.
Durezza
dell'acqua
molto morbi­da/morbida
media 1: 1
dura 2: 1
molto dura 3: 1
Le informazioni sulla durezza dell'acqua possono essere ottenute dall'acquedotto municipale.
Rapporto
acqua distillata
- acqua
di rubinetto
0
Attenzione!
Prima di riempire il serbatoio di acqua, staccare sempre la spina di rete 7 dalla presa di corrente! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
- 19 -
• Spostare il serbatoio dell'acqua 1 verticalmen­te, spingendo il blocco 4 del serbatoio dell'ac­qua 1 verso il retro, fino a sollevare il serbatoio dell'acqua 1. Afferrare il serbatoio dell'acqua 1 con pollice e indice dalle marcature tratteggi ate, per sollevarlo verticalmente verso l'alto. Il re­golatore di temperatura 3 resta attaccato all'­apparecchio e non viene sollevato.
• Aprire il foro d'immissione dell'acqua 2 del serbatoio dell'acqua 1.
• Versare l'acqua con il misurino t, riempiendo non oltre la tacca di indicazione del livello massimo „Max“ nel serbatoio dell'acqua 1.
• Chiudere il foro d'immissione dell'acqua 2 del serbatoio dell'acqua 1. Assicurarsi di inserire il perno del foro di immissione dell'acqua 2 nel- l'intaglio del coperchio. Solo in tal modo sarà assicurata la corretta chiusura del serbatoio del­l'acqua 1.
• Ricollocare il serbatoio dell'acqua 1 sull'appa- recchio. Il serbatoio dell'acqua 1 deve inserirsi udibilmente sullo sblocco del serbatoio dell'ac­qua 4.
Montaggio / smontaggio dell'inserto a spazzola
Attenzione!
Non prelevare/applicare mai l'inserto a spazzola w da/sull'apparecchio quando esso è riscaldato. Pericolo di ustioni!
• Per utilizzare la funzione di vapore e spazzola, applicare l'inserto a spazzola w sulla spazzola a vapore.
• Spingere a tale scopo l'inserto a spazzola w lungo la guida, fino all'arresto sull'apparecchio. Lo sblocco dell'inserto a spazzola q deve in­serirsi udibilmente.
• Per utilizzare la funzione di stiratura, rimuovere l'inserto a spazzola w dalla spazzola a vapore.
• Premere a tal fine lo sblocco q verso il basso ed estrarre contemporaneamente l'inserto a spazzola w in avanti.
Funzione di spazzolatura a vapore
• Applicare l'inserto a spazzola w sull'apparecchio. Esso deve inserirsi udibilmente sullo sblocco del­l'inserto a spazzola q.
• Inserire la spina di rete 7 in una presa di corrente installata a norma e provvista di messa a terra.
• Per produrre vapore, impostare il regolatore di tem­peratura 3 almeno su ••• o oltre. La spia di controllo del riscaldamento 5 si accende. Non appena viene raggiunta la temperatura impost­ata, la spia di controllo del riscaldamento 5 si spegne.
Suggerimento:
Per la funzione di getto di vapore, impostare il rego­latore di temperatura 3 almeno su •••. A livelli inferiori, la temperatura non è sufficiente a creare un getto di vapore.
• Premendo il tasto del getto di vapore 8 è pos- sibile ottenere un getto di vapore.
Suggerimento:
per ottenere il primo getto di vapore dopo il riscal­damento, potrebbe essere necessario dover spinge­re più volte consecutivamente il tasto per il getto di vapore 8.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Attenzione!
La spazzola a vapore può essere utilizzata per tutti i capi di abbigliamento. Agire con cautela su stoffe sensibili al calore, come materiali sintetici, poliammide o seta artificiale. Per questi materiali, utilizzare un punto non visibile (ad es. l'orlo interno) per assicu­rarsi che il vapore bollente non danneggi il materiale. Non toccare direttamente questi materiali con la pia­stra del ferro 0 bollente. Utilizzare solo il getto di va- pore.
- 20 -
Trattamento dei capi di vestiario
• Appendere il capo di vestiario aggrinzito su un appendiabiti.
• Con una mano tirare il capo, passandovi su il vapore con l’altra, con un andamento dall'alto ver­so il basso. La combinazione di vapore e spaz­zola r eliminerà dolcemente tutte le pieghe.
• Esercitare una leggera pressione con la spazzola r, e spostare l'apparecchio dall'alto verso il basso sul capo di vestiario. Si può premere nel frattempo il tasto del getto di vapore 8 in brevi intervalli.
• Se si utilizza l'apparecchio orizzontalmente, posizionarlo di tanto in tanto in verticale, per ottenere la massima potenza del vapore.
Spazzola per pelucchi
• Fili, pelucchi e peli possono essere rimossi facil­mente con l'apposita spazzola per pelucchi e, spostandola lentamente da sinistra a destra sul­l'abito.
• Pulire la spazzola per pelucchi e spazzolando nella direzione opposta (da destra a sinistra), ad es. su pezzi di stoffa inutilizzati.
Suggerimento:
premere il tasto del getto di vapore 8 consecutiva- mente fino a ottenere l'accensione della spia di con­trollo del riscaldamento 5, o fino a quando l'ac­qua non gocciolerà dalla piastra del ferro 0. Attendere lo spegnimento della spia di controllo del riscaldamento 5, prima di eseguire un ulteriore getto di vapore.
• Se durante il funzionamento si accende la spia di controllo del riscaldamento 5, rilasciare il ta­sto del getto di vapore 8 e attendere qualche secondo, fino allo spegnimento della spia di controllo 8 del riscaldamento 5.
Suggerimento:
se si preme il tasto del getto di vapore 8 mentre la spia di controllo del riscaldamento 5 si accende, invece del vapore fuoriuscirà acqua di condensa, e l'acqua gocciolerà dalla piastra di stiratura 0.
• Fare raffreddare i capi di abbigliamento su un appendiabiti, prima di indossarli.
Trattamento di tende e divani
• Le pieghe e le grinze possono essere rimosse dalle stoffe appendendo queste ultime su una stanga.
• Seguire le istruzioni indicate al punto “Tratta­mento degli abiti”.
• Eseguire sempre prima un test in un punto nascosto del tessuto.
Funzione di stiratura
• Rimuovere l'inserto a spazzola w dall'apparec- chio (v. “Inserimento/rimozione dell'inserto a spazzola”).
• Connettere l'apparecchio solo a una presa in­stallata a norma e provvista di messa a terra.
• Impostare il regolatore di temperatura 3 in base ai simboli internazionali a punti (etichetta dell'indumento) o in base al tipo di tessuto. La pia di controllo del riscaldamento 5 si accende. Non appena viene raggiunta la temperatura im­postata, la spia di controllo del riscaldamento 5 si spegne.
Etichetta
dell'indumento
Tipo
di tessuto
Fibre sintetiche,
come ad es.
viscosa,
poliestere
Regolatore di
temperatura 3
(Temperatura
bassa)
••
Seta, lana
(Temperatura
media)
•••
Cotone, lino
(Temperatura
elevata)
- 21 -
Suggerimento:
in caso di dubbi, cominciare con una temperatura più bassa, e aumentarla gradualmente. Con stoffe sensibili, consigliamo di eseguire una prova di stira­tura in un punto poco visibile (orlo interno).
• In caso di biancheria molto sgualcita, è possibile utilizzare la funzione vapore premendo il tasto per il getto di vapore 8. Per produrre vapore, impostare il regolatore di temperatura 3 deve essere impostato almeno su ••• o oltre.
• Se durante il funzionamento si accende la spia di controllo del riscaldamento 5, rilasciare il tasto del getto di vapore 8 e attendere qualche se­condo fino allo spegnimento della spia di con­trollo del riscaldamento 5.
• premere il tasto del getto di vapore 8 consecuti- vamente fino a ottenere l'accensione della spia di controllo del riscaldamento 5, o fino a quan­do l'acqua non gocciolerà dalla piastra del fer­ro 0. Attendere lo spegnimento della spia di controllo del riscaldamento 5, prima di esegui- re un ulteriore getto di vapore.
Suggerimento:
se si preme il tasto del getto di vapore 8 mentre la spia di controllo del riscaldamento 5 si accende, invece del vapore fuoriuscirà acqua di condensa, e l'acqua gocciolerà dalla piastra di stiratura 0.
Se durante le operazioni si esaurisse l'acqua nel serbatoio dell'acqua 1, staccare la spina di rete 7 prima di riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua.
Dopo l'uso della spazzola a vapore
• Impostare il regolatore di temperatura 3 in posizione „MIN“.
• Dopo l'uso, staccare sempre la spina di rete 7 dalla presa di corrente!
• Versare l'acqua rimasta nel serbatoio dell'acqua 1, aprendo il foro di inserimento 2 dell'acqua del serbatoio dell'acqua 1, ruotando l'apparec- chio e inclinandolo leggermente.
Pulizia e cura
Pericolo di lesioni!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina di rete 7. Sussiste il pericolo di una scarica elettrica! Fare raffreddare l'apparecchio. Pericolo di ustioni!
Attenzione!
Non utilizzare detergenti aggressivi. Essi potrebbero danneggiare le superfici.
• Pulire l'involucro esclusivamente con un panno morbido e asciutto.
• Pulire le parti in metallo con un panno leggermente inumidito con acqua, e un detergente delicato, non abrasivo.
Decalcificazione
Se la potenza del vapore diminuisse dopo qualche tempo, è necessario decalcificare la spazzola a vapore.
• Se si desidera poggiare brevemente l'apparecchio durante l'uso, aprire il piedistallo 9 spostandolo in avanti e poggiarvi su l'apparecchio. Se si de­sidera riprendere in mano l'apparecchio, richiu­dere il piedistallo 9 piegandolo all'indietro.
• Per la decalcificazione, utilizzare un agente de­calcificante a base di acido citrico, facilmente reperibile in commercio. Procedere in base alle istruzioni indicate sul decalcificante.
- 22 -
Conservazione
Smaltimento
Attenzione!
Staccare la spina di rete 7 e fare raffreddare l'appa­recchio prima di riporlo. Pericolo di incendio!
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto. È possibile appendere l'apparecchio all'occhiello di sospensione 6.
Soluzioni in caso di malfunziona-menti
La spazzola a vapore non emette alcun vapore o ne emette una quantità molto ridotta:
la riserva di acqua nella spazzola a vapore si è esaurita. Riempire il serbatoio dell'acqua 1 con acqua (v. „Riempimento dell'acqua“).
La spazzola a vapore non si riscalda:
l'apparecchio non è connesso. Inserire la spina 7 nella presa di corrente e impostare il regolatore della temperatura 3 sulla temperatura desiderata.
La spazzola a vapore è guasta. Fare riparare l'appa­recchio da personale specializzato qualificato.
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor­mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
La presa è guasta. Provare a utilizzare un'altra presa di corrente.
- 23 -
Garanzia & assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga­ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga­ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden­za del periodo di garanzia sono a pagamento.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 68982
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 68982
- 24 -
Índice Página
Indicações de segurança 26 Utilização correcta 30 Dados técnicos 30 Material fornecido 30 Descrição do aparelho 30 Antes da primeira utilização 30 Funcionamento 31
Abastecimento de água................................................................................................................31
Colocação/remoção do aplique para escova..........................................................................32
Função de escova a vapor...........................................................................................................32
Tratamento de vestuário................................................................................................................32
Tratamento de cortinas e estofos..................................................................................................33
Escova para borboto.....................................................................................................................33
Função de ferro..............................................................................................................................33
Após a utilização da escova a vapor.........................................................................................34
Limpeza e conservação 34
Descalcificação..............................................................................................................................34
Conservação 34 Resolução de avarias 35 Eliminar 35 Garantia & Assistência Técnica 35 Importador 35
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 25 -
ESCOVA A VAPOR
Indicações de segurança
Perigo de queimaduras!
•Segure o aparelho apenas pela pega, caso este esteja quente.
•As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garan­tir que não brincam com o aparelho.
•Nunca coloque as suas mãos no jacto de vapor ou nas peças metálicas quentes.
•Não deve abrir o orifício de abastecimento do depósito de água durante a utilização. Deixe o aparelho arrefecer, em primeiro lugar, e retire a ficha de rede da tomada.
•Nunca engome peças de vestuário directamente no seu corpo!
•Nunca dirija o jacto de vapor para outras pessoas ou an­imais.
•Nunca utilize o aparelho, caso este apresente danos visí­veis, tenha caído ou apresente uma fuga de água. Este deve ser reparado por pessoal técnico qualificado antes de o utilizar novamente.
•A escova a vapor e o respectivo cabo de ligação, enquan­to esta se encontra ligada ou a arrefecer, devem ser manti­dos fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
- 26 -
Perigo de incêndio! Perigo de ferimentos!
•Nunca deixe a escova a vapor sem vigilância, enquanto esta estiver quente, em funcionamento ou ligada à corrente.
•Armazene o aparelho apenas quando este estiver total­mente frio.
•Coloque o aparelho apenas com o suporte aberto sobre uma superfície plana e resistente ao calor. O aparelho tem de se encontrar estável, caso seja pousado.
•Engome apenas com as temperaturas aconselhadas nas instruções de tratamento e adequadas ao material. Caso contrário, poderá danificar os tecidos. Caso não tenha conhecimento de qualquer instrução de tratamento, inicie com a temperatura mais baixa.
•Nunca permita que as crianças utilizem a escova a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
•A tensão da fonte de alimentação deve coincidir com as indicações na chapa de identificação do aparelho.
•Os aparelhos avariados devem ser imediatamente repara­dos por uma oficina qualificada ou dirija-se ao serviço de apoio ao cliente para evitar perigos.
•Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de alimenta­ção devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos.
- 27 -
•Puxe sempre pela ficha de rede, nunca pelo cabo.
•Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e di­sponha-o de tal modo que este não entre em contacto com superfícies quentes e que não possam tropeçar nele.
•Retire a ficha da tomada antes da limpeza, durante o ab­astecimento de água e após cada utilização.
•Nunca entre em contacto com o cabo ou a ficha de rede com as mãos húmidas.
•Nunca mergulhe o aparelho em líquidos e evite a entrada de líquidos na estrutura do aparelho. Não deve expor o aparelho a qualquer humidade nem utilizá-lo ao ar livre. No entanto, caso algum líquido se infiltre alguma vez na estrutura do aparelho, deve retirar imediatamente da to­mada a ficha de alimentação do aparelho e este deve ser reparado por pessoal técnico qualificado.
•Nunca utilize o aparelho próximo de água que se encon­tra em banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipien­tes. A proximidade de água representa um perigo para o aparelho, mesmo se este se encontrar desligado.
•Não deve abrir a estrutura do aparelho. O aparelho ava­riado deve ser reparado apenas por pessoal técnico quali­ficado.
- 28 -
•Nunca utilize o aparelho, caso este apresente danos visí­veis, tenha caído ou apresente uma fuga de água. Este deve ser reparado por pessoal técnico qualificado antes de o utilizar novamente.
•Não continue a utilizar o aparelho, se a protecção do cabo de alimentação estiver danificada!
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades reduzidas a nível físico, sensorial ou mental ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, quando supervisionadas ou quando instruídas acerca da utilização segura do aparelho e quando compreendem os perigos daí resultantes. As cria­nças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
- 29 -
Atenção!
• Caso nas indicações de tratamento não se reco­mende que engome o vestuário (símbolo ), não deve utilizar a escova a vapor na peça de vestuário. Caso contrário, poderá danificá-la.
• Deve abastecer o depósito de água exclusivamente com água canalizada (ou água destilada misturada com água canalizada). Caso contrário, poderá danificar o aparelho.
• Não deve limpar o aparelho com solventes, álcool ou produtos de limpeza abrasivos. Caso contrário, poderá danificá-lo.
Utilização correcta
A escova a vapor destina-se exclusivamente a engomar e remover vincos, borboto e cabelos de têxteis domés­ticos. Deve utilizá-la exclusivamente dentro de espaços fechados e no âmbito privado. Qualquer outra utilização é considerada indevida.
Dados técnicos
Tensão nominal: 220-240 V ~ / 50 Hz Potência: 1000 W
Material fornecido
Escova a vapor Aplique para escova Copo graduado Manual de instruções
Descrição do aparelho
1 Depósito de água 2 Entrada de abastecimento 3 Regulador da temperatura 4 Botão de desbloqueio do depósito de água 5 Luz de controlo de aquecimento 6 Olhal para pendurar 7 Cabo de alimentação com ficha de rede 8 Botão de vaporização 9 Suporte 0 Fundo do ferro q Botão de desbloqueio do aplique para escova w Aplique para escova e Escova para borboto r Escova para vestuário t Copo graduado
Antes da primeira utilização
• Retire a escova a vapor da embalagem.
• Remova todos os autocolantes e películas da escova a vapor.
• Retire a capa de protecção do aplique para escova w.
Atenção!
Embalagens plásticas podem representar um risco. De modo a evitar perigo de asfixia, conserve as embalagens plásticas fora do alcance de bebés e crianças pequenas.
- 30 -
• Coloque água no depósito de água 1 (ver o capítulo "Encher água").
• Insira a ficha de rede 7 numa tomada devidamente instalada e ligada à terra.
• Mantenha a escova a vapor na horizontal.
• Ajuste o regulador da temperatura 3 para a posição "MAX“.
• Aqueça a escova a vapor alguns minutos ao ní­vel mais alto. Desta forma soltam-se resíduos da sola do ferro 0 resíduos resultantes do fabrico.
• Pressione o botão de vapor 8 algumas vezes de forma que saia vapor da base do ferro 0.
• Engome um pedaço de tecido do qual já não necessite para eliminar eventuais impurezas do fundo do ferro 0.
Nota:
Na primeira vez que aquecer o aparelho, pode haver uma ligeira formação de fumo e odores devido a resíduos de fabrico. Isto é normal e totalmente inofensivo. Certifique-se de que existe ventilação suficiente, abrindo, por exemplo, uma janela.
Funcionamento
Abastecimento de água
Atenção!
Insira apenas água corrente ou água destilada mistura­da com água corrente no depósito de água 1. Nunca encha o depósito de água 1 com substâncias quími­cas, detergentes - excepto descalcificantes - ou outros lí­quidos. Não utilize água descalcificada quimica­mente. Isto poderá provocar danos irreparáveis no aparelho.
Caso a água canalizada da sua área de residência seja demasiada dura, recomenda-se a mistura da água canalizada com água destilada. Caso contrário, os bocais para a função de vaporização podem calcificar prematuramente.
Para prolongar a função de vaporização, misture a água canalizada com água destilada, de acordo com a tabela.
Dureza da
água muito
suave/suave
Proporção de água
destilada para água
canalizada
0
Nota:
• Caso nas indicações de tratamento não se re­comende que engome o vestuário (símbolo ), não deve utilizar a escova a vapor na peça de vestuário. Caso contrário, poderá danificá-la.
• Não utilize a escova em couro, veludo, mobiliário impermeabilizado ou tecidos não resistentes ao vapor. Caso contrário, poderá danificar os tecidos/a peça de mobiliário.
média 1: 1
dura 2: 1
muito dura 3: 1
Pode verificar o grau de dureza da água junto da central local de abastecimento de água.
Atenção!
Antes do abastecimento, retire sempre a ficha de rede 7 da tomada! Existe perigo de choque eléctrico!
- 31 -
• Retire o depósito de água 1 verticalmente para cima, pressionando o desbloqueio 4 para o depósito de água 1 para trás até ser possível levantar o depósito de água 1. Agarre o depó­sito de água 1 entre o polegar e indicador nas marcações a sombreado para o levantar na ver­tical. O regulador da temperatura 3 permane­ce no aparelho e não é levantado.
• Abra a entrada de abastecimento 2 do depósito de água 1.
• Com o copo graduado t, abasteça o depósito de água 1 com água canalizada até, no máxi­mo, à marcação "Max“.
• Feche a entrada de abastecimento 2 do depósito de água 1. Certifique-se de que a saliência na entrada de abastecimento 2 se encaixa na reentrância da tampa. Só assim o depósito de água 1 se encontra correctamente fechado.
• Coloque o depósito de água 1 novamente no aparelho. O depósito de água 1 tem de encaixar no botão de desbloqueio do depósito de água 4 de modo audível.
Colocação/remoção do aplique para escova
Função de escova a vapor
• Insira o aplique para escova w no aparelho. Este tem de encaixar de modo audível no botão de desbloqueio do aplique para escova q.
• Insira a ficha de rede 7 numa tomada devidamente instalada e ligada à terra.
• Para gerar vapor, ajuste o regulador da tempe­ratura 3, no mínimo, para ••• ou superior. A luz de controlo de aquecimento 5 acende-se. Assim que a temperatura ajustada é atingida, a luz de controlo de aquecimento 5 apaga-se.
Nota:
Para a função de vapor ajuste o regulador da tem­peratura 3, no mínimo, para •••. Em níveis mais baixos, a temperatura não é suficien­te para gerar um jacto de vapor.
• Premindo o botão de vaporização 8, pode criar agora um jacto de vapor.
Nota:
pode ser necessário premir várias vezes consecuti­vamente o botão de pulverização 8 para soltar o primeiro jacto de vapor.
Atenção!
Nunca insira, nem retire o aplique para escova w do aparelho, caso o aparelho esteja quente. Perigo de queimaduras!
• Para utilizar a função de vaporização e de escova, coloque o aplique para escova w na escova a vapor.
• Para isso, desloque o aplique para escova w ao longo da guia até ao encosto no aparelho. O botão de desbloqueio do aplique para escova q tem de encaixar de modo audível.
• Para utilizar a função de ferro, remova o aplique para escova w da escova a vapor.
• Para isso, prima o botão de desbloqueio q para baixo e retire simultaneamente o aplique para escova w para a frente.
O aparelho encontra-se operacional.
Atenção!
A escova a vapor pode ser utilizada em qualquer peça de vestuário. Exige-se precaução em caso de tecidos não resistentes ao calor, tais como materiais sintéticos, poliamidas ou sedas artificiais. No caso destes materiais, deverá certificar-se antecipada­mente num local que não seja visível (na parte interior da baínha) de que o vapor quente não danifica o material. A base do ferro 0 quente não pode ent­rar em contacto directo com estes materiais. Utilize apenas o jacto de vapor.
Tratamento de vestuário
• Pendure a peça de vestuário amarrotada num cabide.
- 32 -
• Mantenha a peça de vestuário r lisa com as mãos, dirija-lhe o jacto de vapor de cima para baixo. A combinação do vapor e da escova de roupa remove facilmente todos os vincos.
• Exerça uma ligeira pressão com a escova de roupa e mova o aparelho de cima para baixo ao longo da peça de vestuário r. Pode premir o botão de vaporização 8 em intervalos reduzidos.
Nota:
Prima o botão de vaporização 8 consecutivamen- te até que a luz de controlo de aquecimento 5 acenda ou saiam gotas de água pela base do ferro
0. Aguarde até que a luz de controlo de aqueci-
mento 5 se apague, antes de accionar um novo jacto de vapor.
• Caso a luz de controlo de aquecimento 5 se acenda durante o funcionamento, solte o botão de vaporização 8 e aguarde uns momentos, até que a luz de controlo de aquecimento 5 se apague novamente.
Nota:
Caso prima o botão de vaporização 8 enquanto a luz de controlo de aquecimento 5 está acesa, forma-se-á gua condensada em vez de vapor e esta poderá pinga do fundo do ferro 0.
Escova para borboto
• Fios, borboto e cabelos podem ser facilmente removidos com a escova para borboto e ver- melha, escovando o vestuário lentamente da esquerda para a direita o vestuário.
• Pode limpar a escova para borboto e, escovando no sentido contrário (da direita para a esquerda), por exemplo sobre restos de tecido.
Função de ferro
• Retire o aplique para escova w do aparelho (ver “Colocação/remoção do aplique para escova”).
• Ligue o aparelho a uma tomada devidamente instalada e ligada à terra.
• Ajuste o regulador da temperatura 3 de acordo com os símbolos internacionais (etiqueta de lavagem) ou de acordo com o tipo de tecido. A luz de controlo de aquecimento 5 acende-se. Assim que a temperatura ajustada é atingida, a luz de controlo de aquecimento 5 apaga-se.
Etiqueta de la-
vagem
Tipo de tecido Regulador da
temperatura 3
Fibras sintéticas, como por ex. vis-
cose, poliéster
(temperatura re-
duzida)
••
Seda, lã
(temperatura
média)
• Deixe as peças de vestuário arrefecerem num cabide, antes de as utilizar.
Tratamento de cortinas e estofos
• Vincos e rugas podem ser removidos de tecidos, pendurando-os numa vara.
• Siga simplesmente as instruções do capítulo “Tratamento de vestuário”.
• Efectue sempre primeiro um teste num ponto que não seja visível.
• Caso utilize o aparelho na horizontal, segure-o por vezes na vertical para manter a máxima potência do vapor.
•••
Algodão, linho
Nota:
Em caso de dúvidas, inicie com a temperatura mais baixa e vá aumentando. Em caso de tecidos delicados, recomendamos que efectue um teste num local que não seja visível (lado interior da baínha).
- 33 -
(temperatura
elevada)
• Para roupa amarrotada, pode utilizar a função de vapor, pressionando o botão de activação de vapor 8. O regulador da temperatura 3 deve estar ajustado, no mínimo, para ••• ou superior para gerar vapor.
• Caso a luz de controlo de aquecimento 5 se acenda durante o funcionamento, solte o botão de vaporização 8 e aguarde uns momentos, até que a luz de controlo de aquecimento 5 se apague novamente.
• Prima o botão de vaporização 8 consecutiva- mente até que a luz de controlo de aquecimento 5 acenda ou saiam gotas de água pela base do ferro 0. Aguarde até que a luz de controlo de aquecimento 5 se apague, antes de accio- nar um novo jacto de vapor.
Limpeza e conservação
Perigo de ferimentos!
Antes da limpeza, retire a ficha de rede 7. Existe perigo de choque eléctrico! Deixe o aparelho arrefecer. Perigo de queimaduras!
Cuidado!
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes podem danificar as superfícies.
• Limpe a estrutura apenas com um pano macio e seco.
• Limpe as peças metálicas com um pano ligeiramente humedecido com água e um produto de limpeza suave, não abrasivo.
Nota:
Caso prima o botão de vaporização 8 enquanto a luz de controlo de aquecimento 5 está acesa, forma-se-á água condensada em vez de vapor e esta poderá pingar do fundo do ferro 0.
Caso, durante a utilização, o depósito de água 1 fique vazio, retire a ficha de rede 7, antes de vol­tar a abastecer de água.
• Caso pretenda pousar o aparelho por breves instan­tes durante o funcionamento, abra o suporte 9 para a frente. Caso pretenda utilizar novamente o aparelho, volte a fechar o suporte 9 para trás.
Após a utilização da escova a vapor
• Ajuste o regulador da temperatura 3 para a posição "MIN“.
• Após a utilização, retire sempre a ficha de rede 7 da tomada.
• Esvazie o depósito de água 1 da restante água, abrindo a entrada de abastecimento do depósito 2 de água 1, voltando o aparelho e agitando-o levemente.
Descalcificação
Caso a potência do vapor seja reduzida após algum tempo, descalcifique a escova a vapor.
• Para a descalcificação, utilize um descalcificante convencional com base de ácido cítrico. Proceda de acordo com o manual do descalcificante.
Conservação
Atenção!
Antes de armazenar o aparelho, retire a ficha de rede 7 e deixe o aparelho arrefecer. Perigo de incêndio!
Armazene o aparelho num local seco. Pode pendurar o aparelho pelo seu olhal 6.
- 34 -
Resolução de avarias
Jacto de vapor reduzido ou inexistente:
A reserva de água da escova a vapor foi esgotada. Abasteça o depósito de água 1 com água (ver "Abastecimento de água“).
A escova a vapor não se aquece:
O aparelho não está ligado. Insira a ficha de rede 7 na tomada e ajuste a temperatura pretendida com o regulador da temperatura 3.
A escova a vapor está avariada. O aparelho deve ser reparado por pessoal técnico qualificado.
A tomada está avariada. Experimente outra tomada.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co­mercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí­cio de força excessiva e de intervenções não efectua­das pelo nosso representante autorizado de assistên­cia técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 68982
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 35 -
- 36 -
CONTENT PAGE
Safety instructions 38 Intended Use 42 Technical data 42 Items supplied 42 Description of the appliance 42 Before the First Usage 42 Operation 43
Filling with water............................................................................................................................43
Attaching/detaching the brush attachment.................................................................................44
Steam brush function .....................................................................................................................44
Clothing care..................................................................................................................................44
Curtain and soft furnishing care ...................................................................................................45
Fluff brush .......................................................................................................................................45
Ironing function...............................................................................................................................45
After using the steam brush...........................................................................................................46
Cleaning and care 46
Scale removal.................................................................................................................................46
Storage 46 Troubleshooting 46 Disposal 47 Warranty & Service 47 Importer 47
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 37 -
STEAM BRUSH
Safety instructions
Risk of Burns!
•When the appliance is hot, grasp it only by the handle.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Never hold your hand over the steam spray or on hot me­tal parts.
•You should not open the filler opening of the water reser­voir while the steam brush is in use. First of all, remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down completely.
•Never use the steam brush on clothes while they are being worn!
•Never direct jets of steam at other people or animals.
•Under no circumstance should you use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
•The steam brush and its connecting cable must, when the appliance is heating up or cooling down, be kept out of re­ach of children who are younger than 8 years old.
- 38 -
Risk of fire! Risk of Injury!
•Never leave unattended a steam brush that is hot, switched on or connected to the mains power supply.
•Put the appliance into storage only when it has cooled down.
•Place the appliance on level and heat resistant surfaces only with the stand folded out. The appliance must be stood securely when it is put down.
•When applying steam, use only the temperatures detailed in the garment care instructions, or those suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature setting.
•Never permit children to use the steam brush.
Danger of electrical shocks.
•The rating of the local power supply must tally completely with the details given on the rating plate of the appliance.
•To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technici­ans, or contact our Customer Service Department..
•Arrange for defective power plugs and/or cables to be re­placed at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
- 39 -
•To disconnect from the power source, pull only on the plug itself, not on the cable.
•Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfa­ces and so that no-one can step on it or trip over it.
•After every usage, before cleaning the appliance and when refilling with water, remove the plug from the mains power socket.
•Never touch the power cable or the power plug with wet hands.
•Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it out­doors. Should liquids enter the housing, unplug the appli­ance from the mains power socket immediately and arran­ge for it to be repaired by a qualified technician.
•NEVER use the appliance adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off.
•You may not open the appliance housing. Permit only au­thorised technicians to repair a defective appliance.
- 40 -
•Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
•Discontinue use of the appliance if the anti-kink protection on the power cable is damaged!
•This appliance may only be used by children aged 8 years or more and by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or know­ledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potenti­al risks. Children may not play with the appliance. Clea­ning and user maintenance by children should not be car­ried out without supervision of them.
- 41 -
Attention!
• Should the care instructions in the clothing item forbid ironing (Symbol ), you may not use the steam brush on it. Should you do so, the clothing item could be permanently damaged.
• The water tank is to be filled exclusively with mains water (or a mix of distilled and mains water). You will otherwise damage the appliance.
• You may not clean the appliance with solvents, alcohol or abrasive cleaning agents. These could cause damage to it.
Intended Use
This Steam Brush is intended exclusively for the smoothing and removal of crinkles, fluff and hairs on home textiles. It may only be used indoors and in a domestic household. All other use is deemed improper use.
Technical data
Rated voltage: 220-240 V ~ / 50 Hz Output: 1000 W
Items supplied
Steam Brush Brush attachment Measuring beaker Operating instructions
Description of the appliance
1 Water tank 2 Water fill opening 3 Temperature regulator 4 Unlocking device for the water tank 5 Heating-up control lamp 6 Suspension eye 7 Power cable with power plug 8 Steam blast button 9 Stand 0 Sole of the iron q Unlocking device for brush attachment w Brush attachment e Fluff brush r Clothes brush t Measuring beaker
Before the First Usage
• Remove the steam brush from the packaging.
• Remove all possible adhesive tags and protective foils from the steam iron.
• Remove the protective cap from the brush attach­ment w.
Attention!
Plastic bags can be dangerous. To avoid fatalities through suffocation, keep plastic bags out of the reach of children.
- 42 -
• Fill the water tank 1 with water (see chapter "Fil- ling with water").
• Insert the power plug 7 into a correctly installed and earthed mains power socket.
• Hold the steam brush horizontally.
• Place the temperature regulator 3 at the position "MAX".
• Heat the steam brush up at the highest setting for a few minutes. By doing this you will clear produc­tion residues from the sole 0 of the appliance.
• Activate the steam shot button 8 a few times, so that steam exits from the soleplate 0.
• Then iron a redundant piece of material, this will remove any impurites that may possibly be on the sole of the iron 0.
Note:
On the first heating up of the appliance a small volume of smoke and smell may be generated, caused by production residues. This is completely normal and is not dangerous. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window.
Operation
Note:
• Should the care instructions in the clothing item forbid ironing (Symbol ), you may not use the steam brush on it. If you do so, the clothing item could be permanently damaged.
• Do NOT use the appliance on leather, velvet, im­pregnated furniture or steam sensitive materials. If you do, the material/furniture could become damaged.
Filling with water
Attention!
Fill the watertank 1 exclusively with tap water or distil­led water mixed with tap water. Never fill watertank 1 with chemical substances, cleaning agents (with the ex­ception of decalcification agents) or other liquids.
Do not use chemically distilled water. This would irreparably damage the appliance.
Should the mains water at your locality be rated as hard, it is recommended that you mix mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table.
Water hardness
very soft / soft 0
medium 1: 1
hard 2: 1
very hard 3: 1
The water hardness level can be queried at your local water works.
Ratios - distilled
water to mains water
Attention!
Before refilling with water, ALWAYS remove the plug 7 from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
• Lift the water tank 1 up vertically, in that you slide the release 4 for the water tank 1 to the rear until the water tank 1 allows itself to be lifted off. Grasp the water tank 1 with your thumb and index finger on the hatched markings to lift it vertically upwards. The temperature controller 3 remains on the appli­ance and is not lifted off.
• Open the water fill opening 2 to the water tank 1.
• Using the measuring beaker t, fill the water tank 1 with mains water to the "Max" marking, but no further.
- 43 -
• Close the water fill opening 2 to the water tank 1. Ensure that the lug on the water fill opening 2 sits in the indentation on the lid. Only in this way is the water tank 1 properly closed.
• Replace the water tank 1 back onto the appliance. The water tank 1 must audibly engage with the unlocking device for the water tank 4.
Attaching/detaching the brush attachment
Attention!
NEVER attempt to attach or detach the brush attach­ment w when the appliance is heated up. Risk of Burns!
Note:
For the steam blast function, set the temperature regulator 3 to at least •••. At lower settings the temperature is not sufficient to generate a steam blast.
• By pressing the steam blast button 8 you can now produce jets of steam.
Note:
To release the first steam blast after heating the appliance up, it can happen that you may need to press the steam blast button 8 several times in succession.
• To use the steam and brush function, place the brush attachment w onto the steam brush.
• To do this, slide the brush attachment w all the way along the guide to the end. The unlocking device of the brush attachment q must engage audibly.
• To be able to use the ironing function, remove the brush attachment w from the steam brush.
• To do this, press the unlocking device q down- wards and, at the same time, pull the brush attach­ment w away to the front.
Steam brush function
• Place the brush attachment w onto the applian­ce. This must engage audibly with the unlocking device on the brush attachment q.
• Insert the power plug 7 into a correctly installed and earthed mains power socket.
• To generate steam, set the temperature regulator 3 to at least ••• or higher. The heating-up con­trol lamp 5 glows. As soon as the set temperature has been reached, the heating-up control lamp 5 goes out.
The appliance is now ready for use.
Attention!
The steam brush can be used with all clothing items. Caution is to be exercised with heat-sensitive materials such as synthetics, polyamides or artificial silk. With these materials you should first check at a concealed part (inside seam) that the hot steam will not cause any damage to the garment. Do not touch these ma­terials directly with the hot sole of the iron 0. Use only the steam blast.
Clothing care
• Suspend the crumpled garment from a coat hanger.
• With one hand pull the garment flat, then steam it from top to bottom. The combination of steam and clothes brush r will gently remove all creases.
• Use light pressure with the clothes brush r and guide the appliance from top to bottom over the garment. You can thereby press the steam blast button 8 in short intervals.
Note:
You can repeatedly press the steam blast button 8 until the heating-up control lamp 5 glows or water drips from the sole of the iron 0. Then, wait until the heating-up control lamp 5 extin­guishes before activating a further blast of steam.
- 44 -
• Should the heating-up control lamp 5 start to glow during the process, release the steam blast button 8 and wait a few seconds until the heating-up control lamp 5 extinguishes.
Note:
Should you press the steam blast button 8 whilst the heating-up control lamp 5 is glowing the result will be condensed water instead of steam, and water will drip from the sole of the iron 0.
• Leave the garment on the clothes hanger to cool down before putting it on.
Curtain and soft furnishing care
• Creases and wrinkles can be removed from draperies by hanging them over a pole.
• Then simply follow the directions given under “Clothing care”.
• Always carry out a test first at a concealed part.
• If you are using the appliance horizontally, every now and then hold it upright so as to have the maximum steam performance.
Fluff brush
• Threads, fluff and hairs can be easily removed with the red fluff brush e by slowly brushing over the garment with it from left to right.
• You can clean the fluff brush e by brushing with it in the opposite direction (from right to left) over, for example, a remnant of material.
Ironing function
• Dismantle the brush attachment w from the appliance (see “Attaching/detaching the brush attachment”).
• Connect the appliance to a correctly installed and earthed mains power socket.
• Adjust the temperature regulator 3 as per the international point symbols (Care Label) or the type of material. The heating-up control lamp 5 glows. As soon as the set temperature has been re­ached, the heating-up control lamp 5 goes out .
Washing label Type of material Temperature
regulator 3
Chemical fibres,
e.g. viscose,
polyester
(low
temperature)
••
Silk, Wool
(medium
temperature)
•••
Cotton, Linen
Note:
If doubt exists, start with a low temperature and gradually increase it to a higher one. With sensitive materials we recommend carrying out an ironing test at a concealed part (inside seam).
• For heavily creased laundry, you can use the steam function by pressing the steam shot button
8. To generate the steam, the temperature regu­lator 3 must be set to at least ••• or higher.
• Should the heating-up control lamp 5 glow during the process, release the steam blast button 8 and wait for a few moments until the heating-up control lamp 5 extinguishes.
• You can repeatedly press the steam blast button 8 until the heating-up control lamp 5 glows or water drips from the sole of the iron 0. Then, wait until the heating-up control lamp 5 extin­guishes before activating a further blast of steam.
Note:
Should you press the steam blast button 8 whilst the heating-up control lamp 5 is glowing the result will be condensed water instead of steam, and water will drip from the sole of the iron 0.
Should the water tank 1 become empty while the appliance is in use, remove the plug 7 from the power socket before refilling it.
(high
temperature)
- 45 -
• If you want to put the appliance down during use, fold out the stands 9 to the front and place the appliance on them. When you are ready to reu­se the appliance, simply fold the stands 9 back to the rear.
After using the steam brush
• Place the temperature regulator 3 at the position "MIN".
• After use, ALWAYS remove the plug 7 from the power socket.
• Pour away any water remaining in the water tank 1 to do this, open, the water fill opening 2 of the water tank 1, turn the appliance upsi­de down and lightly swivel it.
Cleaning and care
Storage
Attention!
Remove the plug 7 from the power socket and allow the appliance to cool down before putting it into storage. Risk of fire!
Store the appliance at a dry location. You can also hang the appliance up by the suspension eye 6.
Troubleshooting
The steam brush ejects no or very little steam:
The supply of water in the steam brush is exhausted. Fill the water tank 1 with water (see "Filling with water").
Risk of personal injury!
ALWAYS remove the plug 7 before cleaning the appliance. There is a risk of electric shock! Allow the appliance to cool down. Risk of Burns!
Caution!
Never use aggressive cleansers. These can damage the surfaces.
• Clean the housing with a soft, dry cloth only.
• Clean the metal components with a lightly water­moistened cloth and a mild, non-aggressive cleaning agent.
Scale removal
Should the steam output diminish over a period of time, decalcify the steam brush.
• For decalcification use a standard commercial descaling agent based on citric acid. Proceed as detailed in the product instructions.
The steam brush does not heat itself up:
The appliance is not connected to mains power. Insert the plug 7 into a wall power socket and set the desired temperature with the temperature regulator 3.
The steam brush is defective. Arrange for the ap­pliance to be repaired by a qualified specialist.
The power socket is defective. Try another wall socket.
- 46 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 68982
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 68982
Importer
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.de
- 47 -
- 48 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 54 Technische Daten 54 Lieferumfang 54 Gerätebeschreibung 54 Vor dem ersten Gebrauch 54 Bedienen 55
Wasser einfüllen.............................................................................................................................55
Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen...........................................................................................56
Dampfbürstenfunktion....................................................................................................................56
Kleiderpflege..................................................................................................................................57
Gardinen- und Polsterpflege.........................................................................................................57
Fusselbürste.....................................................................................................................................57
Bügelfunktion..................................................................................................................................57
Nach dem Gebrauch der Dampfbürste ......................................................................................58
Reinigen und Pflegen 58
Entkalken.........................................................................................................................................58
Aufbewahren 59 Fehlfunktionen beseitigen 59 Entsorgen 59 Garantie und Service 60 Importeur 60
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 49 -
DAMPFBÜRSTE
Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!
•Fassen Sie das Gerät nur am Griff an, wenn es heiß ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
•Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Gerät zu­nächst abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
•Bügeln Sie nie Kleidungsstücke direkt am Körper!
•Richten Sie den Dampfstrahl nie gegen andere Personen oder Tiere.
•Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Was­ser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachper­sonal reparieren.
•Die Dampfbürste und dessen Anschlussleitung muss während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichwei­te von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
- 50 -
Brandgefahr! Verletzungsgefahr!
•Lassen Sie die heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbürste niemals unbeaufsichtigt.
•Verstauen Sie das Gerät nur in abgekühltem Zustand.
•Legen Sie das Gerät nur mit ausgeklapptem Ständer auf ei­nen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Gerät muss stabil stehen, wenn es abgestellt wird.
•Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebe­nen und für das Material geeigneten Temperatureinstellun­gen. Sie können die Textilien andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
•Lassen Sie niemals Kinder die Dampfbürste benutzen.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
•Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
•Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi­zierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
- 51 -
•Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
•Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verle­gen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflä­chen kommt und niemand darauf treten oder darüber stol­pern kann.
•Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
•Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
•Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netz­stecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
•Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Was­ser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder an­deren Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
•Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparie­ren.
- 52 -
•Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Was­ser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachper­sonal reparieren.
•Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netzkabel beschädigt ist!
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- 53 -
Achtung!
• Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht mit der Dampfbürste behan­deln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
• Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser (oder destilliertes Wasser mit Leitungswasser gemischt) in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschä­digen Sie das Gerät.
• Sie dürfen das Gerät nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säu­bern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dampfbürste ist ausschließlich zum Glätten und Entfernen von Knitterfalten, Fusseln und Haaren auf Heimtextilien bestimmt. Sie dürfen sie nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
Dampfbürste Bürstenaufsatz Messbecher Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 Wassertank 2 Einfüllöffnung 3 Temperaturregler 4 Entriegelung für den Wassertank 5 Aufheizkontrollleuchte 6 Aufhängeöse 7 Netzkabel mit Netzstecker 8 Dampfstoßtaste 9 Ständer 0 Bügelsohle q Entriegelung für den Bürstenaufsatz w Bürstenaufsatz e Fusselbürste r Kleiderbürste t Messbecher
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V ~ / 50 Hz Leistung: 1000 W
Vor dem ersten Gebrauch
• Entnehmen Sie die Dampfbürste aus der Verpackung.
• Entfernen Sie alle evtl. Aufkleber und Folienteile von der Dampfbürste.
• Entfernen Sie die Schutzkappe vom Bürstenauf­satz w.
Achtung!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.
- 54 -
• Füllen Sie Wasser in den Wassertank 1 (siehe Kapitel „Wasser einfüllen“).
• Stecken Sie den Netzstecker 7 in eine vorschrifts- mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose.
• Halten Sie die Dampfbürste waagerecht.
• Stellen Sie den Temperaturregler 3 auf die Position „MAX“.
• Heizen Sie die Dampfbürste einige Minuten auf der höchsten Stufe auf. Dadurch lösen sich ferti­gungsbedingte Rückstände von der Bügelsohle 0.
• Betätigen Sie die Dampfstoßtaste 8 einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle 0 austritt.
• Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle 0 zu beseitigen.
Hinweis:
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für aus­reichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Bedienen
Wasser einfüllen
Achtung!
Füllen Sie ausschließlich Leitungswasser oder destilliertes Wasser mit Leitungswasser gemischt in den Wassertank 1. Befüllen Sie den Wassertank 1 niemals mit chemischen Substanzen, Reinigungs­mitteln – mit Ausnahme von Entkalkungsmittel – oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie kein chemisch entkalktes Wasser. Dies kann zu irreapra­blen Schäden am Gerät führen.
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil­liertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß­Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destil­liertem Wasser entsprechend der Tabelle.
Anteil destilliertes
Wasserhärte
sehr
weich/weich
Wasser zu
Leitungswasser
0
Hinweise
• Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht mit der Dampfbürste behan­deln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
• Behandeln Sie kein Leder, Samt, imprägnierte Möbel oder dampfempfindliche Stoffe. Sie könnten die Textilie/das Möbelstück anderen­falls beschädigen.
mittel 1 : 1
hart 2 : 1
sehr hart 3 : 1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
Achtung!
Ziehen Sie vor dem Befüllen immer den Netzstecker 7 aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
- 55 -
• Nehmen Sie den Wassertank 1 senkrecht nach oben ab, indem Sie die Entriegelung 4 für den Wassertank 1 nach hinten schieben, bis sich der Wassertank 1 abheben lässt. Umfassen Sie den Wassertank 1 mit Daumen und Zeigefinger an den schraffierten Markierungen, um ihn senk­recht nach oben abzuheben. Der Temperaturreg­ler 3 verbleibt am Gerät und wird nicht mit ab­gehoben.
• Öffnen Sie die Einfüllöffnung 2 am Wassertank
1.
• Füllen Sie mit dem Messbecher t Leitungs- wasser bis höchstens zur „Max“-Markierung in den Wassertank 1.
• Verschließen Sie die Einfüllöffnung 2 am Wassertank 1. Achten Sie darauf, dass die Nase an der Einfüllöffnung 2 in die Kerbe am Deckel greift. Nur so ist der Wassertank 1 rich- tig verschlossen.
• Setzen Sie den Wassertank 1 wieder auf das Gerät. Der Wassertank 1 muss hörbar an der Entriegelung für den Wassertank 4 einrasten.
Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen
Achtung!
Nehmen Sie niemals den Bürstenaufsatz w ab und stecken Sie ihn niemals an das Gerät, wenn das Gerät aufgeheizt ist. Verbrennungsgefahr!
• Um die Dampf- und Bürstenfunktion zu nutzen, setzen Sie bitte den Bürstenaufsatz w auf die Dampfbürste.
• Schieben Sie hierzu den Bürstenaufsatz w ent- lang der Führung bis zum Anschlag auf das Ge­rät. Die Entriegelung des Bürstenaufsatzes q muss hörbar einrasten.
• Um die Bügelfunktion zu nutzen, entfernen Sie bitte den Bürstenaufsatz w von der Dampfbürste.
• Drücken Sie hierzu die Entriegelung q nach un­ten und ziehen den Bürstenaufsatz w gleichzei- tig nach vorne ab.
Dampfbürstenfunktion
• Stecken Sie den Bürstenaufsatz w auf das Ge- rät. Dieser muss hörbar an der Entriegelung für den Bürstenaufsatz q einrasten.
• Stecken Sie den Netzstecker 7 in eine vor- schriftsmäßig installierte und geerdete Netz­steckdose.
• Um Dampf zu erzeugen, stellen Sie den Tempe­raturregler 3 mindestens auf ••• oder höher. Die Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Aufheizkontrollleuchte 5.
Hinweis:
Stellen Sie für die Dampfstoßfunktion den Tempera­turregler 3 mindestens auf ••• . Auf niedrigeren Stufen ist die Temperatur nicht ausreichend, um einen Dampfstoß zu erzeugen.
• Durch Drücken der Dampfstoßtaste 8, können Sie nun einen Dampfstoß erzeugen.
Hinweis:
Um den ersten Dampfstoß nach dem Aufheizen aus­zulösen, kann es sein, dass Sie mehrere Male hinter­einander die Dampfstoßtaste 8 drücken müssen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Achtung!
Die Dampfbürste kann bei allen Kleidungsstücken angewendet werden. Vorsicht ist geboten bei hitzeempfindlichen Stoffen wie synthetischen Mate­rialien, Polyamid oder Kunstseide. Bei diesen Mate­rialien sollten Sie vorher an einer nicht sichtbaren Stelle (Sauminnenseite) sicher stellen, dass der heiße Dampf das Material nicht beschädigt. Berühren Sie diese Materialien nicht direkt mit der heißen Bügelsohle 0. Wenden Sie nur den Dampf­stoß an.
- 56 -
Kleiderpflege
• Hängen Sie das verknitterte Wäschestück auf einen Kleiderbügel.
• Ziehen Sie mit einer Hand das Wäschestück flach, bedampfen Sie es von oben nach unten. Die Kombination von Dampf und Kleiderbürste r entfernt sanft alle Falten.
• Üben Sie leichten Druck mit der Kleiderbürste r aus und bewegen Sie das Gerät von oben nach unten über das Wäschestück. Sie können dabei die Dampfstoßtaste 8 in kurzen Abständen drücken.
Hinweis:
Drücken Sie die Dampfstoßtaste 8 nur so oft hinter­einander, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 auf- leuchtet, oder Wasser aus der Bügelsohle 0 tropft. Warten Sie, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 er- lischt, bevor Sie einen weiteren Dampfstoß tätigen.
• Leuchtet die Aufheizkontrollleuchte 5 während des Betriebes auf, drücken Sie nicht nocheinmal die Dampfstoßtaste 8. Warten Sie einige Au- genblicke, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 wie- der erlischt, bevor Sie die Dampfstoßtaste 8 er- neut drücken.
Hinweis:
Wenn Sie die Dampfstoßtaste 8 drücken, während die Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet, entsteht Kondenswasser anstatt Dampf und Wasser tropft aus der Bügelsohle 0.
Gardinen- und Polsterpflege
• Falten und Knitter können aus Tuchwaren ent­fernt werden, indem man sie über eine Stange hängt.
• Folgen Sie einfach den Anweisungen unter dem Punkt “Kleiderpflege”.
• Führen Sie immer erst einen Test an einer nicht sichtbaren Stelle durch.
• Wenn Sie das Gerät waagerecht benutzen, halten Sie es ab und zu senkrecht, um eine maximale Dampfleistung zu erhalten.
Fusselbürste
• Fäden, Fussel und Haare können mit der roten Fusselbürste e einfach entfernt werden, indem Sie langsam von links nach rechts über die Klei­dung bürsten.
• Sie können die Fusselbürste e reinigen, wenn Sie in die entgegengesetzte Richtung bürsten (von rechts nach links), z.B. über Stoffreste.
Bügelfunktion
• Entfernen Sie den Bürstenaufsatz w vom Gerät (siehe “Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen”).
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmä­ßig installierte und geerdete Netzsteckdose an.
• Stellen Sie den Temperaturregler 3 nach den internationalen Punktsymbolen (Wäscheetikett) oder nach Gewebeart ein. Die Aufheizkontroll­leuchte 5 leuchtet. Sobald die eingestellte Tem­peratur erreicht ist, erlischt die Aufheizkontroll­leuchte 5.
• Lassen Sie Kleidungsstücke auf einem Kleider­bügel abkühlen, bevor Sie sie tragen.
- 57 -
Wäsche-
etikett
Gewebe
art
Chemiefaser z.B. Viskose,
Polyester
Seide, Wolle
Baumwolle,
Leinen
Temperatur-
regler 3
(niedrige
Temperatur)
••
(mittlere
Temperatur)
•••
(hohe
Temperatur)
Hinweis:
Im Zweifelsfall beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur und steigern diese dann zu einer hohen Temperatur. Bei empfindlichen Stoffen empfehlen wir, an einer nicht sichtbaren Stelle (Sauminnensei­te) eine Bügelprobe durchzuführen.
• Sie können bei stark verknitterter Wäsche die Dampffunktion durch Drücken der Dampfstoßta­ste 8 benutzen. Um den Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler 3 mindestens auf
••• oder höher stehen.
• Leuchtet die Aufheizkontrollleuchte 5 während des Betriebes auf, drücken Sie nicht noch einmal die Dampfstoßtaste 8 und warten Sie einige Augenblicke, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 wieder erlischt.
• Drücken Sie die Dampfstoßtaste 8 nur so oft hintereinander, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 aufleuchtet, oder Wasser aus der Bügelsohle 0 tropft. Warten Sie, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 erlischt, bevor Sie einen weiteren Dampfstoß tätigen.
Hinweis:
Wenn Sie die Dampfstoßtaste 8 drücken, während die Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet, entsteht Kon­denswasser anstatt Dampf und Wasser tropft aus der Bügelsohle 0.
Sollte während des Arbeitens das Wasser im Was­sertank 1 leer sein, ziehen Sie den Netzstecker 7, bevor Sie wieder Wasser einfüllen.
• Wenn Sie das Gerät während des Betriebes kurz ablegen wollen, klappen Sie den Ständer 9 nach vorne und stellen Sie das Gerät darauf ab. Wenn Sie das Gerät wieder benutzen wol­len, klappen Sie den Ständer 9 wieder nach hinten.
Nach dem Gebrauch der Dampfbürste
• Stellen Sie den Temperaturregler 3 auf die Position „MIN“.
• Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker 7 aus der Netzsteckdose.
• Gießen Sie verbliebenes Wasser aus dem Was­sertank 1, indem Sie die Einfüllöffnung 2 des Wassertankes 1 öffnen, das Gerät umdrehen und leicht schwenken.
Reinigen und Pflegen
Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 7. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verbrennungsge­fahr!
Vorsicht!
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen beschädigen.
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch.
• Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Entkalken
Sollte die Dampfleistung nach einiger Zeit nachlas­sen, entkalken Sie die Dampfbürste.
• Benutzen Sie zum Entkalken ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Gehen Sie nach der Anleitung des Entkalkers vor.
- 58 -
Aufbewahren
Entsorgen
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker 7 und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen. Brandgefahr!
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenem Ort auf. Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 6 aufhängen.
Fehlfunktionen beseitigen
Die Dampfbürste stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Wasser in der Dampfbürste ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank 1 mit Wasser (siehe „Wasser einfüllen“).
Die Dampfbürste erhitzt sich nicht:
Das Gerät ist nicht angeschlossen. Stecken Sie den Netzstecker 7 in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler 3 die gewünschte Tempera­tur ein.
Die Dampfbürste ist defekt. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine an­dere Netzsteckdose aus.
- 59 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 68982
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 68982
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 68982
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 60 -
Loading...