Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
STEAM BRUSH
Safety instructions
Risk of Burns!
•When the appliance is hot, grasp it only by the handle.
•Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
•Never hold your hand over the steam spray or on hot metal parts.
•You should not open the filler opening of the water reservoir while the steam brush is in use. First of all, remove the
plug from the mains power socket and allow the appliance
to cool down completely.
•Never use the steam brush on clothes while they are being
worn!
•Never direct jets of steam at other people or animals.
•Under no circumstance should you use the appliance if it
shows visible signs of damage, has fallen or leaks water.
Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
•The steam brush and its connecting cable must, when the
appliance is heating up or cooling down, be kept out of reach of children who are younger than 8 years old.
- 2 -
Risk of fire! Risk of Injury!
•Never leave unattended a steam brush that is hot, switched
on or connected to the mains power supply.
•Put the appliance into storage only when it has cooled
down.
•Place the appliance on level and heat resistant surfaces
only with the stand folded out. The appliance must be
stood securely when it is put down.
•When applying steam, use only the temperatures detailed
in the garment care instructions, or those suitable for the
material. Otherwise, you could damage the textiles.
Should care instructions not be given or known, start with
the lowest temperature setting.
•Never permit children to use the steam brush.
Danger of electrical shocks.
•The rating of the local power supply must tally completely
with the details given on the rating plate of the appliance.
•To avoid potential risks, arrange for a defective appliance
to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department..
•Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
- 3 -
•To disconnect from the power source, pull only on the plug
itself, not on the cable.
•Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in
such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it.
•After every usage, before cleaning the appliance and
when refilling with water, remove the plug from the mains
power socket.
•Never touch the power cable or the power plug with wet
hands.
•Under no circumstances may the appliance be submersed
in fluids or fluids be allowed to permeate the housing. Do
not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the mains power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
•NEVER use the appliance adjacent to water contained in a
bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of
moisture presents a danger, even when the appliance is
switched off.
•You may not open the appliance housing. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance.
- 4 -
•Under NO circumstance should you use the appliance if it
shows visible signs of damage, has fallen or leaks water.
Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
•Discontinue use of the appliance if the anti-kink protection
on the power cable is damaged!
•This appliance may only be used by children aged 8 years
or more and by individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the
safe use of the appliance and have understood the potential risks. Children may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance by children should not be carried out without supervision of them.
- 5 -
Attention!
• Should the care instructions in the clothing item
forbid ironing (Symbol ), you may not use the
steam brush on it. Should you do so, the clothing
item could be permanently damaged.
• The water tank is to be filled exclusively with mains
water (or a mix of distilled and mains water).
You will otherwise damage the appliance.
• You may not clean the appliance with solvents,
alcohol or abrasive cleaning agents. These could
cause damage to it.
Intended Use
This Steam Brush is intended exclusively for the
smoothing and removal of crinkles, fluff and hairs
on home textiles. It may only be used indoors and
in a domestic household. All other use is deemed
improper use.
1 Water tank
2 Water fill opening
3 Temperature regulator
4 Unlocking device for the water tank
5 Heating-up control lamp
6 Suspension eye
7 Power cable with power plug
8 Steam blast button
9 Stand
0 Sole of the iron
q Unlocking device for brush attachment
w Brush attachment
e Fluff brush
r Clothes brush
t Measuring beaker
Before the First Usage
• Remove the steam brush from the packaging.
• Remove all possible adhesive tags and protective
foils from the steam iron.
• Remove the protective cap from the brush attachment w.
Attention!
Plastic bags can be dangerous. To avoid fatalities
through suffocation, keep plastic bags out of the
reach of children.
- 6 -
• Fill the water tank 1 with water (see chapter "Fil-
ling with water").
• Insert the power plug 7 into a correctly installed
and earthed mains power socket.
• Hold the steam brush horizontally.
• Place the temperature regulator 3 at the position
"MAX".
• Heat the steam brush up at the highest setting for
a few minutes. By doing this you will clear production residues from the sole 0 of the appliance.
• Activate the steam shot button 8 a few times, so
that steam exits from the soleplate 0.
• Then iron a redundant piece of material, this will
remove any impurites that may possibly be on
the sole of the iron 0.
Note:
On the first heating up of the appliance a small volume
of smoke and smell may be generated, caused by
production residues. This is completely normal and
is not dangerous. Provide for sufficient ventilation,
for example, open a window.
Operation
Note:
• Should the care instructions in the clothing item
forbid ironing (Symbol ), you may not use
the steam brush on it. If you do so, the clothing
item could be permanently damaged.
• Do NOT use the appliance on leather, velvet, impregnated furniture or steam sensitive materials.
If you do, the material/furniture could become
damaged.
Filling with water
Attention!
Fill the watertank 1 exclusively with tap water or distilled water mixed with tap water. Never fill watertank 1
with chemical substances, cleaning agents (with the exception of decalcification agents) or other liquids.
Do not use chemically distilled water. This would
irreparably damage the appliance.
Should the mains water at your locality be rated as
hard, it is recommended that you mix mains water
with some distilled water. Otherwise, the jets for the
steam blast function could calcify (become blocked)
prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains
water with distilled water according to the table.
Water hardness
very soft / soft0
medium1: 1
hard2: 1
very hard3: 1
The water hardness level can be queried at your
local water works.
Ratios - distilled
water to mains water
Attention!
Before refilling with water, ALWAYS remove the
plug 7 from the mains power socket! There is a
risk of electric shock!
• Lift the water tank 1 up vertically, in that you slide
the release 4 for the water tank 1 to the rear until
the water tank 1 allows itself to be lifted off. Grasp
the water tank 1 with your thumb and index finger
on the hatched markings to lift it vertically upwards.
The temperature controller 3 remains on the appliance and is not lifted off.
• Open the water fill opening 2 to the water tank 1.
• Using the measuring beaker t, fill the water
tank 1 with mains water to the "Max" marking,
but no further.
- 7 -
• Close the water fill opening 2 to the water tank 1.
Ensure that the lug on the water fill opening 2
sits in the indentation on the lid. Only in this way
is the water tank 1 properly closed.
• Replace the water tank 1 back onto the appliance.
The water tank 1 must audibly engage with the
unlocking device for the water tank 4.
Attaching/detaching the brush
attachment
Attention!
NEVER attempt to attach or detach the brush attachment w when the appliance is heated up. Risk of Burns!
Note:
For the steam blast function, set the temperature
regulator 3 to at least •••.
At lower settings the temperature is not sufficient to
generate a steam blast.
• By pressing the steam blast button 8 you can
now produce jets of steam.
Note:
To release the first steam blast after heating the
appliance up, it can happen that you may need
to press the steam blast button 8 several times in
succession.
• To use the steam and brush function, place the
brush attachment w onto the steam brush.
• To do this, slide the brush attachment w all the
way along the guide to the end. The unlocking
device of the brush attachment q must engage
audibly.
• To be able to use the ironing function, remove
the brush attachment w from the steam brush.
• To do this, press the unlocking device q downwards and, at the same time, pull the brush attachment w away to the front.
Steam brush function
• Place the brush attachment w onto the applian-
ce. This must engage audibly with the unlocking
device on the brush attachment q.
• Insert the power plug 7 into a correctly installed
and earthed mains power socket.
• To generate steam, set the temperature regulator
3 to at least ••• or higher. The heating-up control lamp 5 glows. As soon as the set temperature
has been reached, the heating-up control lamp
5 goes out.
The appliance is now ready for use.
Attention!
The steam brush can be used with all clothing items.
Caution is to be exercised with heat-sensitive materials
such as synthetics, polyamides or artificial silk. With
these materials you should first check at a concealed
part (inside seam) that the hot steam will not cause
any damage to the garment. Do not touch these materials directly with the hot sole of the iron 0. Use
only the steam blast.
Clothing care
• Suspend the crumpled garment from a coat hanger.
• With one hand pull the garment flat, then steam it
from top to bottom. The combination of steam and
clothes brush r will gently remove all creases.
• Use light pressure with the clothes brush r and
guide the appliance from top to bottom over the
garment. You can thereby press the steam blast
button 8 in short intervals.
Note:
You can repeatedly press the steam blast button 8
until the heating-up control lamp 5 glows or water
drips from the sole of the iron 0.
Then, wait until the heating-up control lamp 5 extinguishes before activating a further blast of steam.
- 8 -
• Should the heating-up control lamp 5 start to glow
during the process, release the steam blast button 8
and wait a few seconds until the heating-up control
lamp 5 extinguishes.
Note:
Should you press the steam blast button 8 whilst
the heating-up control lamp 5 is glowing the result
will be condensed water instead of steam, and water
will drip from the sole of the iron 0.
• Leave the garment on the clothes hanger to cool
down before putting it on.
Curtain and soft furnishing care
• Creases and wrinkles can be removed from
draperies by hanging them over a pole.
• Then simply follow the directions given under
“Clothing care”.
• Always carry out a test first at a concealed part.
• If you are using the appliance horizontally, every
now and then hold it upright so as to have the
maximum steam performance.
Fluff brush
• Threads, fluff and hairs can be easily removed
with the red fluff brush e by slowly brushing
over the garment with it from left to right.
• You can clean the fluff brush e by brushing with
it in the opposite direction (from right to left)
over, for example, a remnant of material.
Ironing function
• Dismantle the brush attachment w from the
appliance (see “Attaching/detaching the brush
attachment”).
• Connect the appliance to a correctly installed
and earthed mains power socket.
• Adjust the temperature regulator 3 as per the
international point symbols (Care Label) or the
type of material. The heating-up control lamp 5
glows. As soon as the set temperature has been reached, the heating-up control lamp 5 goes out .
Washing label Type of material Temperature
regulator 3
Chemical fibres,
e.g. viscose,
polyester
•
(low
temperature)
••
Silk, Wool
(medium
temperature)
•••
Cotton, Linen
Note:
If doubt exists, start with a low temperature and
gradually increase it to a higher one. With sensitive
materials we recommend carrying out an ironing
test at a concealed part (inside seam).
• For heavily creased laundry, you can use the
steam function by pressing the steam shot button
8. To generate the steam, the temperature regulator 3 must be set to at least ••• or higher.
• Should the heating-up control lamp 5 glow during
the process, release the steam blast button 8
and wait for a few moments until the heating-up
control lamp 5 extinguishes.
• You can repeatedly press the steam blast button
8 until the heating-up control lamp 5 glows or
water drips from the sole of the iron 0. Then,
wait until the heating-up control lamp 5 extinguishes before activating a further blast of
steam.
Note:
Should you press the steam blast button 8 whilst
the heating-up control lamp 5 is glowing the result
will be condensed water instead of steam, and water
will drip from the sole of the iron 0.
Should the water tank 1 become empty while the
appliance is in use, remove the plug 7 from the
power socket before refilling it.
(high
temperature)
- 9 -
• If you want to put the appliance down during
use, fold out the stands
the appliance on them. When you are ready to reuse the appliance, simply fold the stands 9 back
to the rear.
9 to the front and place
After using the steam brush
• Place the temperature regulator 3 at the position
"MIN".
• After use, ALWAYS remove the plug 7 from the
power socket.
• Pour away any water remaining in the water
tank 1 to do this, open, the water fill opening
2 of the water tank 1, turn the appliance upside down and lightly swivel it.
Cleaning and care
Storage
Attention!
Remove the plug 7 from the power socket and allow
the appliance to cool down before putting it into
storage.
Risk of fire!
Store the appliance at a dry location. You can also
hang the appliance up by the suspension eye 6.
Troubleshooting
The steam brush ejects no or very little steam:
The supply of water in the steam brush is exhausted.
Fill the water tank 1 with water (see "Filling with
water").
Risk of personal injury!
ALWAYS remove the plug 7 before cleaning the
appliance.
There is a risk of electric shock! Allow the appliance
to cool down. Risk of Burns!
Caution!
Never use aggressive cleansers. These can damage
the surfaces.
• Clean the housing with a soft, dry cloth only.
• Clean the metal components with a lightly watermoistened cloth and a mild, non-aggressive cleaning
agent.
Scale removal
Should the steam output diminish over a period of
time, decalcify the steam brush.
• For decalcification use a standard commercial
descaling agent based on citric acid. Proceed
as detailed in the product instructions.
The steam brush does not heat itself up:
The appliance is not connected to mains power.
Insert the plug 7 into a wall power socket and
set the desired temperature with the temperature
regulator 3.
The steam brush is defective. Arrange for the appliance to be repaired by a qualified specialist.
The power socket is defective. Try another wall socket.
- 10 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Υποδείξεις ασφαλείας14
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς18
Τεχνικές πληροφορίες18
Σύνολο αποστολής18
Περιγραφή συσκευής18
Πριν από την πρώτη χρήση18
Χειρισμός19
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 13 -
Ηλεκτρική βούρτσα ατμού
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος εγκαύματος!
•
Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη χειρολαβή όταν είναι
ζεστή.
•
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
•
Ποτέ μην έχετε τα χέρια σας στο σημείο εξόδου ατμού ή σε
καυτά μεταλλικά τμήματα.
•
Δεν επιτρέπεται κατά τη λειτουργία να ανοίγετε το άνοιγμα
πλήρωσης για το δοχείο νερού. Αφήνετε πρώτα τη συσκευή
να κρυώνει και αφαιρείτε το φις από την πρίζα.
•
Μη σιδερώνετε ποτέ τα ενδύματα κατευθείαν πάνω στο
σώμα!
•
Μην κατευθύνετε την ακτίνα ατμού έναντι άλλων ατόμων ή
ζώων.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε καμία περίπτωση όταν
έχει εμφανείς φθορές, εάν έχει πέσει κάτω ή εάν τρέχει νερό.
Επιτρέψτε πρώτα την επισκευή από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό.
•
Η βούρτσα ατμού και η γραμμή σύνδεσης της πρέπει κατά
την ενεργοποίηση ή το κρύωμα να βρίσκονται εκτός
εμβέλειας παιδιών, τα οποία είναι μικρότερα από 8 ετών.
- 14 -
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Κίνδυνος τραυματισμού!
•
Ποτέ μην αφήνετε ανεπιτήρη μια βούρτσα ατμού, η οποία
είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο ρεύματος ή ενεργοποιημένη.
•
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε κρύα κατάσταση.
•
Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο με ανοικτή βάση σε μία
οριζόντια και θερμανθεκτική επιφάνεια. Η συσκευή πρέπει
να στηρίζεται σταθερά όταν τοποθετείται.
•
Σιδερώνετε μόνο σύμφωνα με τις κατάλληλες ρυθμίσεις
θερμοκρασίας που αναφέρονται στις υποδείξεις φροντίδας
και στο υλικό υφάσματος. Αλλιώς μπορεί να καταστρέψετε
τα υφάσματα. Εάν δεν γνωρίζετε κάποιες υποδείξεις
φροντίδας, τότε ξεκινήστε με την ελάχιστη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
•
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά να χρησιμοποιούν τη βούρτσα
ατμού.
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία!
•
Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
•
Επιτρέψτε μία ελαττωματική συσκευή να επισκευαστεί μόνο
από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή απευθυνθείτε στο
σέρβις πελατών για να αποφύγετε κινδύνους.
•
Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να
αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό
προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να
αποφεύγονται κίνδυνοι.
- 15 -
•
Τραβάτε πάντα μόνο από το βύσμα, ποτέ από το καλώδιο.
•
Μην κάμπτετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου και
τοποθετείτε το έτσι ώστε να μην έρχεται σε επαφή με καυτές
επιφάνειες και να μην μπορεί κανείς να πατάει εκεί ή να
σκοντάφτει.
•
Πριν από τον καθαρισμό, κατά την πλήρωση με νερό και
μετά από κάθε χρήση τραβάτε το φις από την πρίζα.
•
Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο ή το βύσμα με βρεγμένα χέρια.
•
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίσετε τη συσκευή
σε υγρά και δεν επιτρέπεται να φτάσουν υγρά μέσα στο
περίβλημα συσκευής. Δεν επιτρέπετε να εκθέτετε τη συσκευή
σε υγρασία και να τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό χώρο.
Στην περίπτωση που φτάσει στο περίβλημα συσκευής υγρό,
τραβήξτε αμέσως το φις της συσκευής από την πρίζα και
παραδώστε τη για να επιδιορθωθεί από εξειδικευμένο
προσωπικό.
•
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
νερό το οποίο υπάρχει σε μπανιέρες, ντουζιέρες, σκάφες
πλυσίματος ή σε άλλα δοχεία. Υπάρχει κίνδυνος από την
ύπαρξη νερού ακόμα και όταν η συσκευή είναι εκτός
ρεύματος.
•
Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής.
Επιτρέπετε την επισκευή της ελαττωματικής συσκευής μόνο
από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
- 16 -
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε καμία περίπτωση όταν
έχει εμφανείς φθορές, εάν έχει πέσει κάτω ή εάν τρέχει νερό.
Επιτρέψτε πρώτα την επισκευή από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό.
•
Μη συνεχίζετε με τη χρήση της συσκευής εάν η προστασία
συστροφής στο καλώδιο δικτύου έχει ζημιά!
•
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω
των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και/ ή γνώσεων, εάν επιτηρούνται ή εάν έχουν
εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και έχουν κατανοήσει του ενδεχόμενους κινδύνους από τη
χρήση. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
διεξάγονται από μη επιτηρούμενα παιδιά.
- 17 -
Προσοχή!
• Εάν οι υποδείξεις φροντίδας για το ρούχο δεν
επιτρέπουν το σιδέρωμα (σύμβολο ), τότε δεν
επιτρέπεται να επεξεργάζεστε το ένδυμα με την
βούρτσα ατμού. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί
να φθείρετε το ένδυμα.
• Επιτρέπεται να γεμίσετε αποκλειστικά με νερό δικτύου
(ή να το αναμείξετε με αποσταγμένο νερό) το
ντεπόζιτο νερού. Διαφορετικά φθείρετε τη συσκευή.
• Δεν επιτρέπεται να καθαρίζετε τη συσκευή με
διαλυτικά μέσα, οινόπνευμα ή τριβικά καθαριστικά
.Διαφορετικά φθείρετε τη συσκευή.
Χρήση σύμφωνη με τους
κανονισμούς
Η βούρτσα ατμού προορίζεται αποκλειστικά για τη
λείανση και απομάκρυνση τσαλακωμένων τμημάτων,
χνουδιών και τριχών σε υφάσματα οικιακής χρήσης.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε μόνο σε κλειστούς
χώρους και για οικιακή χρήση. Όλες οι άλλες
χρήσεις ισχύουν ως μη σύμφωνες με τους
κανονισμούς.
1 Δοχείο νερού
2 Άνοιγμα πλήρωσης
3 Ρυθμιστής θερμοκρασίας
4 Διάταξη απασφάλισης για το δοχείο νερού
5 Λυχνία ελέγχου θέρμανσης
6 Ωτίδα avάρτησης
7 Καλώδιο δικτύου με φις
8 Πλήκτρο ώθησης ατμού
9 Βάση
0 Πλάκα σίδερου
q Διάταξη απασφάλισης για το επίθεμα βούρτσας
w Επίθεμα βούρτσας
e Βούρτσα για χνούδια
r Βούρτσα για ενδύματα
t Μεζούρα
Τεχνικές πληροφορίες
Ονομαστική τάση: 220-240 V ~ / 50 Hz
Απόδοση:1000 W
Πριν από την πρώτη χρήση
• Αφαιρέστε τη βούρτσα ατμού από τη συσκευασία.
• Απομακρύνετε όλα τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες από τη βούρτσα ατμού και την πλάκα
σιδερώματος.
• Απομακρύνετε το κάλυμμα προστασίας από
το εξάρτημα βούρτσας w.
Προσοχή!
Οι πλαστικές σακούλες μπορούν να είναι επικίνδυνες.
Για να αποφύγετε κίνδυνο πνιγμού, φυλάτε τις
πλαστικές σακούλες εκτός εμβέλειας νηπίων και μικρών
παιδιών.
- 18 -
• Γεμίστε με νερό το δοχείο νερού 1 (δείτε το
Κεφάλαιο ψΠλήρωση με νερό“).
• Τοποθετήστε το φις δικτύου 7 σε μία πρίζα που
αντιστοιχεί στις προδιαγραφές εγκατάστασης και
είναι γειωμένη.
• Κρατήστε τη βούρτσα ατμού οριζόντια.
• Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 3 στη θέση
„MAX“.
• Θερμαίνετε τη βούρτσα ατμού για μερικά λεπτά
στην υψηλότερη βαθμίδα. Έτσι διαλύετε υπολείμματα λόγω της κατασκευής από τη βάση του
σίδερου 0.
• Πιέστε το πλήκτρο ώθησης ατμού 8, μερικές
φορές έτσι ώστε να εξέρχεται ατμός από τη βάση
του σίδερου 0.
• Σιδερώστε ένα άχρηστο κομμάτι ύφασμα για να
εξαλείψετε ενδεχόμενες ακαθαρσίες στην πλάκα
σιδερώματος 0.
Υπόδειξη:
Σε ζέσταμα της συσκευής για πρώτη φορά μπορεί να
προκύψουν υπολείμματα από τη διαδικασία παραγωγής
όπως και μικρή ανάπτυξη καπνού και οσμής.Αυτό
είναι φυσιολογικό και πλήρως ακίνδυνο. Φροντίζετε
για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα
παράθυρο.
Πλήρωση νερού
Προσοχή!
Γεμίζετε αποκλειστικά με πόσιμο νερό ή με
αποσταγμένο νερό αναμεμειγμένο με πόσιμο νερό
στο δοχείο νερού 1. Ποτέ μη γεμίζετε το δοχείο
νερού 1 με χημικές ουσίες, καθαριστικά μέσα – με
εξαίρεση των μέσων απομάκρυνσης αλάτων – ή με
άλλα υγρά. Μην χρησιμοποιείτε χημικά
αφαλατομένο νερό. Αυτό οδηγεί σε ανεπανόρθωτες
βλάβες στη συσκευή.
Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ
σκληρό, προτείνεται να το αναμείξετε με αποσταγμένο
νερό. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί τα ακροφύσια
της λειτουργίας ώθησης ατμού να γεμίσουν άλατα.
Για την παράταση της τέλειας λειτουργίας ώθησης
ατμού αναμείξτε το νερό δικτύου με αποσταγμένο
νερό σύμφωνα με τον πίνακα.
Σκληρότητα
νερού
πολύ μαλακό/
μαλακό
Αναλογία
αποσταγμένου νερού
σε νερό δικτύου
0
Χειρισμός
Υπόδειξη:
• Εάν οι υποδείξεις φροντίδας του ενδύματος δεν
επιτρέπουν το σιδέρωμα (σύμβολο ), δεν
επιτρέπεται να επεξεργαστείτε το ένδυμα με την
βούρτσα ατμού. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί
να φθείρετε το ένδυμα .
• Μη φροντίζετε υφάσματα από δέρμα, βελούδο,
εμποτισμένα έπιπλα ή ευαίσθητα στον ατμό
υφάσματα.Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να
φθείρετε το ύφασμα ή το έπιπλο.
μεσαίο1: 1
σκληρό2: 1
πολύ σκληρό3: 1
Μπορείτε να μάθετε για τη σκληρότητα νερού στην
τοπική εγκατάσταση ύδρευσης.
Προσοχή!
Πριν από την πλήρωση τραβάτε πάντα το φις 7
από την πρίζα! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- 19 -
• Απομακρύνετε το δοχείο νερού 1 κάθετα προς
τα επάνω, ωθώντας την απασφάλιση 4 για το
δοχείο νερού 1 προς τα πίσω έως ότου μπορεί
να σηκωθεί το δοχείο νερού 1. Πιάστε γύρω γύρω το δοχείο νερού 1 με τον αντίχειρα και το
δείκτη στις σημάνσεις με υποδοχές ώστε να το
σηκώσετε κάθετα προς τα επάνω. Ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας 3 παραμένει στη συσκευή και δεν
σηκώνεται μαζί.
• Ανοίξτε το άνοιγμα πλήρωσης 2 στο δοχείο
νερού 1.
• Γεμίστε τη μεζούρα t με νερό δικτύου το πολύ
μέχρι το σύμβολο „Max“ στο δοχείο νερού 1.
• Κλείστε το άνοιγμα πλήρωσης 2 στο δοχείο 1.
Προσέξτε ότι η μύτη στο άνοιγμα πλήρωσης 2
πιάνει στην εγκοπή στο καπάκι. Μόνο έτσι έχει
κλείσει το δοχείο νερού 1 σωστά.
• Τοποθετήστε το δοχείο νερού 1 πάλι στη συσκευή.
Το δοχείο νερού 1 πρέπει να ασφαλίσει στην
απασφάλιση του δοχείου νερού 4 με ήχο.
Τοποθέτηση/απομάκρυνση του
επιθέματος βούρτσας
Προσοχή!
Ποτέ μην αφαιρείτε το επίθεμα βούρτσας w και ποτέ
μην το τοποθετείτε όταν η συσκευή είναι ζεσταμένη.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Λειτουργία βούρτσας ατμού
• Τοποθετήστε το επίθεμα βούρτσας w στη συσκευή.
Αυτό πρέπει να ασφαλίσει στην απασφάλιση για
το επίθεμα βούρτσας q με θόρυβο.
• Τοποθετήστε το φις δικτύου 7 σε μία σύμφωνα
με τις προδιαγραφές τοποθετημένη και γειωμένη
πρίζα δικτύου.
• Για τη δημιουργία ατμού, θέστε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας 3 τουλάχιστο στο ••• ή
περισσότερο. Η λυχνία ελέγχου θερμότητας 5
ανάβει. Μόλις έχει επιτευχθεί η θερμοκρασία, τότε
σβήνει η λυχνία ελέγχου θερμότητας 5.
Υποδείξεις
Για τη λειτουργία εξώθησης ατμού θέστε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας 3 τουλάχιστο στο •••.
Στις χαμηλότερες βαθμίδες δεν επαρκεί η
θερμοκρασία για να δημιουργηθεί μία ώθηση ατμού.
• Με την πίεση του πλήκτρου ώθησης ατμού 8,
μπορείτε να δημιουργήσετε μία ώθηση ατμού.
Υπόδειξη:
Για να ενεργοποιήσετε την πρώτη ώθηση ατμού μετά
το ζέσταμα, μπορεί να χρειάζεται να πιέσετε πολλές
φορές διαδοχικά το πλήκτρο ώθησης ατμού 8.
Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
• Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού και
βούρτσας παρακαλούμε τοποθετήστε το επίθεμα
βούρτσας w στη βούρτσα ατμού.
• Ωθήστε το επίθεμα βούρτσας w κατά μήκος της
οδήγησης μέχρι τον αναστολέα στη συσκευή.
Η απασφάλιση του επιθέματος βούρτσας q
πρέπει να ασφαλίσει με θόρυβο.
• Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
σιδερώματος απομακρύνετε το επίθεμα βούρτσας
w από την βούρτσα ατμού.
• Πιέστε την απασφάλιση q προς τα κάτω και
τραβήξτε το επίθεμα της βούρτσας w την ίδια
στιγμή προς τα μπροστά.
Προσοχή!
Η βούρτσα ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλα
τα ενδύματα.Χρειάζεται προσοχή σε ευαίσθητα
υφάσματα όπως συνθετικά υλικά, πολυαμίδη ή
συνθετικό μετάξι. Σε αυτά τα υλικά πρέπει πρώτα να
βεβαιωθείτε σε μία μη εμφανή θέση (στρίφωμα) ότι
ο ζεστός ατμός δεν φθείρει το υλικό. Η ζεστή πλάκα
σιδερώματος 0 δεν πρέπει να έρχεται σε άμεση
επαφή με αυτά τα υλικά. Χρησιμοποιείτε μόνο την
ώθηση ατμού.
- 20 -
Φροντίδα ενδυμάτων
• Κρεμάστε το τσαλακωμένο ένδυμα σε μία κρεμάστρα
για ρούχα.
• Τραβήξτε με το ένα χέρι το ένδυμα r έτσι ώστε
να ισιώσει και περάστε με τον ατμό από επάνω
προς τα κάτω. Ο συνδυασμός ατμού και βούρτσας απομακρύνει απαλά όλες τις πτυχώσεις.
• Εξασκήστε ελαφριά πίεση με τη βούρτσα ενδύματος
r και μετακινείτε τη συσκευή από επάνω προς τα
κάτω πάνω από το ένδυμα . Μπορείτε να πιέσετε
το πλήκτρο ώθησης ατμού 8 σε μικρά χρονικά
διαστήματα.
Υπόδειξη:
Πιέστε το πλήκτρο ώθησης ατμού 8 διαδοχικά
μόνο τόσο έως ότου ανάψει ο λυχνία ελέγχου
θερμότητας 5 ή στάξει νερό από την πλάκα
σιδερώματος 0.Περιμένετε έως ότου σβήσει ο
λυχνία ελέγχου θερμότητας 5 πριν ενεργοποιήσετε
μία περαιτέρω ώθηση ατμού.s
• Εάν ανάψει η λυχνία ελέγχ ου θερμότητας 5 κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας, τότε λασκάρετε το
πλήκτρο ώθησης ατμού 8 και περιμένετε μερικές
στιγμές μέχρι η λυχνία ελέγχου θερμότηταςς 5
να σβήσει πάλι.
Υπόδειξη:
Όταν πιέζετε το πλήκτρο ώθησης ατμού 8 όσο
η λυχνία ελέγχου θερμότητας 5 ανάβει, τότε παραμένει
συμπυκνωμένο νερό αντί για ατμός και στάζει νερό
από την πλάκα σιδερώματος 0.
• Αφήστε τα τεμάχια ενδυμάτων να κρυώσουν σε
μία κρεμάστρα πριν τα φορέσετε.
Φροντίδα κουρτινών και μαλακών
επενδύσεων
• Πτυχώσεις και ζαρώματα μπορούν να
απομακρυνθούν από τις κουρτίνες κρεμώντας
τις πάνω από μία ράβδο.
• Ακολουθήστε απλά τις οδηγίες όπως περιγράφεται
στο σημείο περί “Φροντίδας ενδυμάτων”.
• Πραγματοποιήστε πρώτα ένα τεστ σε μία μη
εμφανή θέση.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή οριζόντια, κάποιες
φορές κρατήστε την και κάθετα για να επιτύχετε
μία μέγιστη απόδοση ατμού.
Βούρτσα για χνούδια
• Κλωστές, χνούδια e και τρίχες μπορούν να
απομακρυνθούν εύκολα με την κόκκινη βούρτσα
για χνούδια, βουρτσίζοντας αργά από αριστερά
προς τα δεξιά πάνω από το ένδυμα.
• Μπορείτε να καθαρίσετε τη βούρτσα για χνούδια
e βουρτσίζοντας σε αντίθετη κατεύθυνση (από
δεξιά προς αριστερά ), π.χ. πάνω από
υπόλοιπα υφασμάτων.
Λειτουργία σίδερου
• Απομακρύνετε το επίθεμα βούρτσας w από τη
συσκευή (βλέπε “Τοποθέτηση/απομάκρυνση
επιθέματος βούρτσας”).
• Συνδέστε τη συσκευή με μία σύμφωνα με τους
κανονισμούς τοποθετημένη και γειωμένη πρίζα.
• Ρυθμίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 3 σύμφωνα
με τα διεθνή σύμβολα σημείων (ετικέτα ρούχου) ή
σύμφωνα με το είδος υφάσματος.Η λυχνία ελέγχου
θερμότητας 5 ανάβει. Μόλις έχει επιτευχθεί η
ρυθμισμένη θερμοκρασία, τότε σβήνει η λυχνία
ελέγχου θερμότητας 5.
Ετικέτα
ενδύματος
Είδος
υφάσματος
Συνθετικές ίνες
π.χ. βισκόζη,
πολυεστέρας
Ρυθμιστής
θερμοκρασίας 3
•
(ελάχιστη
θερμοκρασία)
••
Μετάξι, μαλλί
(μέση
θερμοκρασία)
•••
Βαμβάκι, λινό
(υψηλή
θερμοκρασία)
- 21 -
Υπόδειξη:
Σε περίπτωση αμφιβολίας ξεκινήστε με την ελάχιστη
θερμοκρασία και προχωρήστε έως το μέγιστο. Σε
ευαίσθητα υλικά συνιστούμε να κάνετε σε μία μη
εμφανή θέση (στρίφωμα) μία δοκιμή σιδερώματος.
• Σε ρούχα εξαιρετικά τσαλακωμένα μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού μέσω
πίεσης του πλήκτρου εξώθησης ατμού 8. Για τη
δημιουργία του ατμού πρέπει ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας 3 να βρίσκεται τουλάχιστο στο
••• ή περισσότερο.
• Μόλις ανάψει η λυχνία ελέγχου θέρμότητaς 5
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, τότε λασκάρετε το
πλήκτρο ώθησης ατμού 8 και περιμένετε μερικές
στιγμές μέχρι η λυχνία ελέγχου θερμότητας 5 να
σβήσει πάλι.
• Πιέστε το πλήκτρο ώθησης ατμού 8 διαδοχικά
μόνο τόσο έως ότου ανάψει ο λυχνία ελέγχου
θερμότητας 5 ή στάξει νερό από την πλάκα
σιδερώματος 0. Περιμένετε έως ότου σβήσει ο
λυχνία ελέγχου θερμότητας 5 πριν
ενεργοποιήσετε μία περαιτέρω ώθηση ατμού.
Υπόδειξη:
Όταν πιέζετε το πλήκτρο ώθησης ατμού 8 όσο
ανάβει η λυχνία ελέγχου θερμότητας 5 υπάρχει
συμπυκνωμένο νερό αντί για ατμός και νερό που στάζει
από την πλάκα σιδερώματος 0.
Εάν κατά τη διάρκεια της εργασίας αδειάσει το δοχείο
νερού 1 από νερό, τότε τραβήξτε το φις από την
πρίζα 7, πριν να το γεμίσετε με νερό.
• Όταν θέλετε να ακουμπήσετε τη συσκευή για λίγο
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ανοίξτε τη βάση 9
προς τα μπροστά και τοποθετήστε τη συσκευή
επάνω. Όταν θέλετε πάλι να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή, τότε κλείνετε τη βάση 9 πάλι προς τα
πίσω.
Μετά τη χρήση της βούρτσας ατμού
• Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 3 στη θέση
„MIN“.
• Μετά τη χρήση τραβάτε πάντα το φις 7 από την
πρίζα.
• Αδειάστε το υπόλοιπο νερό από το δοχείο 1,
ανοίγοντας το άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου
2 νερού 1 αναποδογυρίζοντας και
γέρνοντας ελαφρά τη συσκευή.
Καθαρισμός και φροντίδα
Κίνδυνος τραυματισμού!
Πριν από τον καθαρισμό αποσυνδέστε το φις 7.
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Αφήνετε τη συσκευή
να κρυώνει. Κίνδυνος εγκαύματος!
Προσοχή!
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά μέσα καθαρισμού.
Αυτά μπορεί να φθείρουν τις επιφάνειες.
• Καθαρίζετε το περίβλημα μόνο με ένα μαλακό,
στεγνό πανί.
• Καθαρίστε τα μεταλλικά μέρη με ένα ελαφρά υγρό
με νερό πανί και με ένα απαλό και όχι εκτριπτικό
μέσο καθαρισμού.
Απομάκρυνση αλάτων
Μόλις η απόδοση του ατμού μετά από μικρό χρονικό
διάστημα πέσει, τότε αφαιρέστε τα άλατα από τη
βούρτσα ατμού.
• Για αφαίρεση των αλάτων χρησιμοποιήστε ένα
προϊόν αφαίρεσης αλάτων από το εμπόριο με
βάση το λεμόνι. Προχωρήστε σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή του προϊόντος
απομάκρυνσης αλάτων.
- 22 -
Αποθήκευση
Απομάκρυνση
Προσοχή!
Πριν να αποθηκεύσετε τη συσκευή τραβήξτε το φις 7
και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο.
Μπορείτε να κρεμάσετε τη συσκευή στην ωτίδα 6.
Διόρθωση βλαβών
Η βούρτσα δεν βγάζει ατμό ή βγάζει
πολύ λίγο:
Η τροφοδοσία νερού στη βούρτσα ατμού έχει
εξαντληθεί. Γεμίστε το δοχείο 1 με νερό (βλέπε
„Πλήρωση με νερό “).
Η βούρτσα δεν ζεσταίνεται:
Η συσκευή δεν έχει συνδεθεί. Τοποθετήστε το φις 7
στη πρίζα και ρυθμίστε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας 3
στην επιθυμούμενη θερμοκρασία.
Η βούρτσα είναι ελαττωματική. Επιτρέψτε να γίνει η
επισκευή της συσκευής από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.Αυτό
το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας
με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Η υποδοχή δικτύου είναι ελαττωματική. Δοκιμάστε
μια άλλη υποδοχή δικτύου.
- 23 -
Εγγύηση & Σέρβις
Εισαγωγέας
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.