Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
STEAM BRUSH
Safety instructions
• Use only the ironing temperatures given in the care
instructions for the material, or those suitable for it.
Otherwise, you could damage the textiles.
Should care instructions not be given or known,
start with the lowest temperature setting.
Risk of personal injury!
• When the appliance is hot, grasp it only by the
handle.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never hold your hand over the steam spray or
on hot metal parts.
• You should not open the filler opening of the
water reservoir while the iron is in use. First of
all, remove the plug from the power socket and
allow the device to cool down completely.
• NEVER iron clothing while still wearing it!
• NEVER direct jets of steam at other people or
animals.
• Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs of damage, has
fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired
by qualified specialists.
Risk of fire!
• Do NOT leave the appliance unsupervised
when it is connected to mains power.
• Put the appliance into storage only when it has
cooled down.
• Place the appliance on level and heat resistant
surfaces only with the stand folded out. The
appliance must be stood securely when it is
put down.
Risk of electrical shocks.
• The rating of the local power supply must tally
completely with the details given on the rating
plate of the appliance.
• To avoid possible dangers, arrange for a defective
appliance to be checked and possibly repaired
by qualified technicians, or contact our Customer
Service Department.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• To disconnect from the power spource, pull only
on the plug itself, not on the cable.
• Never bend (kink) or crush the power cable.
Arrange it in such a way that it can not come into
contact with hot surfaces and such that no-one
can step on it or trip over it.
• After every usage, before cleaning the appliance
and when refilling with water, remove the plug
from the power socket.
• Always unroll the power cable fully before switching
on and do not use an extension cable.
• Never touch the power cable or the power plug
with wet hands.
• Under no circumstances may the appliance be
submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing. Do not expose the appliance to
humidity and do not use it outdoors. Should liquids
enter the housing, unplug the appliance from the
power socket immediately and arrange for it to
be repaired by a qualified technician.
- 2 -
• NEVER use the appliance adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other
vessels. The proximity of moisture presents a danger,
even when the appliance is switched off.
• You may not open the appliance housing. Permit
only authorised technicians to repair a defective
appliance.
• Should the care instructions in the clothing item
forbid ironing (Symbol ), you may not use the
steam brush on it. Should you do so, the clothing
item could be permanently damaged.
• The water tank is to be filled exclusively with mains
water (or a mix of distilled and mains water).
You will otherwise damage the appliance.
• You may not clean the appliance with solvents,
alcohol or abrasive cleaning agents. These could
cause damage to it.
Intended Use
This Steam Brush is intended exclusively for the
smoothing and removal of crinkles, fluff and hairs
on home textiles. It may only be used indoors and
in a domestic household. All other use is deemed
improper use.
Technical data
Rated voltage:220-240V~50Hz
Output:1000 W
Description of the appliance
1 Water tank
2 Water fill opening
3 Temperature regulator
4 Unlocking device for the water tank
5 Heating-up control lamp
6 Suspension eye
7 Power cable with power plug
8 Steam blast button
9 Stand
0 Sole of the iron
q Unlocking device for brush attachment
w Brush attachment
e Fluff brush
r Clothes brush
t Measuring beaker
Before the First Usage
• Remove the steam brush from the packaging.
• Remove all possible adhesive tags and protective
foils from the steam iron.
Attention!
Plastic bags can be dangerous. To avoid fatalities
through suffocation, keep plastic bags out of the
reach of children.
- 3 -
• Fill the water tank 1 with water (See chapter "Filling with water").
• Insert the power plug 7 into a correctly installed
and earthed mains power socket.
• Hold the steam brush horizontally.
• Place the temperature regulator 3 at the position
"MAX".
• Heat the steam brush up at the highest setting for
a few minutes. By doing this you will clear production residues from the sole 0 of the appliance.
• Activate the steam shot button 8 a few times, so
that steam exits from the soleplate 0.
• Then iron a redundant piece of material, this will
remove any impurites that may possibly be on
the sole of the iron 0.
Note:
On the first heating up of the appliance a small volume
of smoke and smell may be generated, caused by
production residues. This is completely normal and
is not dangerous. Provide for sufficient ventilation,
for example, open a window.
Operation
Information
• Should the care instructions in the clothing item
forbid ironing (Symbol ), you may not use
the steam brush on it. If you do so, the clothing
item could be permanently damaged.
• Do NOT use the appliance on leather, velvet, impregnated furniture or steam sensitive materials.
If you do, the material/furniture could become
damaged.
Filling with water
Attention!
NEVER fill the water tank 1 with chemical substances,
cleaning agents or fluids other than mains water (or
a mix of mains and distilled water).
Do not use chemically distilled water. This would
irreparably damage the appliance.
Should the mains water at your locality be rated as
hard, it is recommended that you mix mains water
with some distilled water. Otherwise, the jets for the
steam blast function could calcify (become blocked)
prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains
water with distilled water according to the table.
Water hardness
very soft / soft0
medium1: 1
hard2: 1
very hard3: 1
The water hardness level can be queried at your
local water works.
Ratios - distilled
water to mains water
Attention!
Before refilling with water, ALWAYS remove the
plug 7 from the mains power socket! There is a
risk of electric shock!
• Lift the water tank 1 up vertically, in that you slide
the release 4 for the water tank 1 to the rear until
the water tank 1 allows itself to be lifted off. Grasp
the water tank 1 with your thumb and index finger
on the hatched markings to lift it vertically upwards.
The temperature controller 3 remains on the appliance and is not lifted off.
• Open the water fill opening 2 to the water tank 1.
• Using the measuring beaker t, fill the water
tank 1 with mains water to the "Max" marking,
but no further.
- 4 -
• Close the water fill opening 2 to the water tank 1.
Ensure that the lug on the water fill opening 2
sits in the indentation on the lid. Only in this way
is the water tank 1 properly closed.
• Replace the water tank 1 back onto the appliance.
The water tank 1 must audibly engage with the
unlocking device for the water tank 4.
Attaching/detaching the brush
attachment
Attention!
NEVER attempt to attach or detach the brush attachment w when the appliance is heated up. Risk of Burns!
• To use the steam and brush function, place the
brush attachment w onto the steam brush.
• To do this, slide the brush attachment w all the
way along the guide to the end. The unlocking
device of the brush attachment q must engage
audibly.
• To be able to use the ironing function, remove
the brush attachment w from the steam brush.
• To do this, press the unlocking device q downwards and, at the same time, pull the brush attachment w away to the front.
Steam brush function
• Place the brush attachment w onto the applian-
ce. This must engage audibly with the unlocking
device on the brush attachment q.
• Insert the power plug 7 into a correctly installed
and earthed mains power socket.
• Position the temperature regulator 3 at •••.
The heating-up control lamp 5 glows. As soon as
the set temperature has been reached, the heating-up control lamp 5 goes out.
Information
When using the steam blast function, always place
the temperature regulator 3 at the position ••• .
At lower settings the temperature is not sufficient to
generate a steam blast.
• By pressing the steam blast button 8 you can
now produce jets of steam.
The appliance is now ready for use.
Notice:
To release the first steam blast after heating the
appliance up, it can happen that you may need
to press the steam blast button 8 several times in
succession.
Attention!
The steam brush can be used with all clothing items.
Caution is to be exercised with heat-sensitive materials
such as synthetics, polyamides or artificial silk. With
these materials you should first check at a concealed
part (inside seam) that the hot steam will not cause
any damage to the garment. Do not touch these materials directly with the hot sole of the iron 0. Use
only the steam blast.
Clothing care
• Suspend the crumpled garment from a coat hanger.
• With one hand pull the garment flat, then steam it
from top to bottom. The combination of steam and
clothes brush r will gently remove all creases.
• Use light pressure with the clothes brush r and
guide the appliance from top to bottom over the
garment. You can thereby press the steam blast
button 8 in short intervals.
Notice:
You can repeatedly press the steam blast button 8
until the heating-up control lamp 5 glows or water
drips from the sole of the iron 0.
Then, wait until the heating-up control lamp 5 extinguishes before activating a further blast of steam.
• Should the heating-up control lamp 5 start to glow
during the process, release the steam blast button 8
and wait a few seconds until the heating-up control
lamp 5 extinguishes.
- 5 -
Note:
Should you press the steam blast button 8 whilst
the heating-up control lamp 5 is glowing the result
will be condensed water instead of steam, and water
will drip from the sole of the iron 0.
• Leave the garment on the clothes hanger to cool
down before putting it on.
Curtain and soft furnishing care
• Creases and wrinkles can be removed from
draperies by hanging them over a pole.
• Then simply follow the directions given under
“Clothing care”.
• Always carry out a test first at a concealed part.
• If you are using the appliance horizontally, every
now and then hold it upright so as to have the
maximum steam performance.
Fluff brush
• Threads, fluff and hairs can be easily removed
with the red fluff brush e by slowly brushing
over the garment with it from left to right.
• You can clean the fluff brush e by brushing with
it in the opposite direction (from right to left)
over, for example, a remnant of material.
Ironing function
• Dismantle the brush attachment w from the
appliance (see “Attaching/detaching the brush
attachment”).
• Connect the appliance to a correctly installed
and earthed mains power socket.
• Adjust the temperature regulator 3 as per the
international point symbols (Care Label) or the
type of material. The heating-up control lamp 5
glows. As soon as the set temperature has been reached, the heating-up control lamp 5 goes out .
Washing label Type of material Temperature
regulator 3
Chemical fibres,
e.g. viscose,
polyester
•
(low
temperature)
••
Silk, Wool
(medium
temperature)
•••
Cotton, Linen
Note:
If doubt exists, start with a low temperature and
gradually increase it to a higher one. With sensitive
materials we recommend carrying out an ironing
test at a concealed part (inside seam).
• For heavily creased laundry, you can use the
steam function by pressing the steam shot button
8.
• Should the heating-up control lamp 5 glow during
the process, release the steam blast button 8
and wait for a few moments until the heating-up
control lamp 5 extinguishes.
• You can repeatedly press the steam blast button
8 until the heating-up control lamp 5 glows or
water drips from the sole of the iron 0. Then,
wait until the heating-up control lamp 5 extinguishes before activating a further blast of
steam.
Note:
Should you press the steam blast button 8 whilst
the heating-up control lamp 5 is glowing the result
will be condensed water instead of steam, and water
will drip from the sole of the iron 0.
Should the water tank 1 become empty while the
appliance is in use, remove the plug 7 from the
power socket before refilling it.
(high
temperature)
- 6 -
• If you want to put the appliance down during
use, fold out the stands 9 to the front and place
the appliance on them. When you are ready to reuse the appliance, simply fold the stands 9 back
to the rear.
After using the steam brush
• Place the temperature regulator 3 at the position
"MIN".
• After use, ALWAYS remove the plug 7 from the
power socket.
• Pour away any water remaining in the water
tank 1 to do this, open, the water fill opening
2 of the water tank 1, turn the appliance upside down and lightly swivel it.
Cleaning and care
Risk of personal injury!
ALWAYS remove the plug 7 before cleaning the
appliance.
There is a risk of electric shock! Allow the appliance
to cool down. Risk of Burns!
CAUTION!
Never use aggressive cleansers. These can damage
the surfaces.
Storage
Attention!
Remove the plug 7 from the power socket and allow
the appliance to cool down before putting it into
storage.
Risk of fire!
Store the appliance at a dry location. You can also
hang the appliance up by the suspension eye 6.
Troubleshooting
The steam brush ejects no or very little steam:
The supply of water in the steam brush is exhausted.
Fill the water tank 1 with water (See "Filling with
water").
The steam brush does not heat itself up:
The appliance is not connected to mains power.
Insert the plug 7 into a wall power socket and
set the desired temperature with the temperature
regulator 3.
The steam brush is defective. Arrange for the appliance to be repaired by a qualified specialist.
• Clean the housing with a soft, dry cloth only.
• Clean the metal components with a lightly watermoistened cloth and a mild, non-aggressive cleaning
agent.
Scale removal
Should the steam output diminish over a period of
time, decalcify the steam brush.
• For decalcification use a standard commercial
descaling agent based on citric acid. Proceed
as detailed in the product instructions.
The power socket is defective. Try another wall socket.
- 7 -
Disposal
Warranty & Service
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Wskazówki bezpieczeństwa12
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem13
Dane techniczne13
Zakres dostawy13
Opis urządzania13
Przed pierwszym użyciem13
Obsługa14
Przechowywanie17
Usuwanie zakłóceń działania17
Utylizacja18
Gwarancja i serwis18
Importer18
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 11 -
SZCZOTKA PAROWA
Wskazówki bezpieczeństwa
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Gdy żelazko jest gorące, chwytać go tylko za
uchwyt.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Nigdy nie wkładać rąk w obłok pary ani nie
dotykać nimi gorących części metalowych.
• Podczas używania nie wolno otwierać otworu
do napełniania zbiornika wody. Najpierw wyjmij
wtyczkę sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż urządzenie ostygnie.
• Nigdy nie prasuj założonych ubrań!
• Nigdy nie kieruj strumienia pary na inne osoby
lub zwierzęta.
• Nigdy nie używaj urządzenia z widocznymi uszkodzeniami, gdy urządzenie upadnie z wysokości
ani gdy ze środka wylewa się woda. Zleć naprawę
wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nigdy nie zostawiaj bez nadzoru urządzenia
podłączonego do gniazdka.
• Urządzenie chowaj tylko po całkowitym wystygnięciu.
• Urządzenie odkładaj zawsze z rozłożonym
stojakiem na płaskim i ognioodpornym podłożu.
Urządzenie musi pewnie stać na podłożu.
• Prasuj zawsze z zachowaniem ustawień temperatur podanych we wskazówkach konserwacyjnych oraz dozwolonych przy określonym rodzaju
materiału. W przypadku nieprzestrzegania tych
wskazówek można uszkodzić prasowany materiał.
W przypadku braku wyraźnych instrukcji dotyczących temperatury prasowania, zacznij od najniższego ustawienia, a następnie stopniowo zwiększaj
temperaturę.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
• Napięcie źródła zasilania musi być zgodne
z danymi podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
• Aby nie dopuścić do zagrożenia, uszkodzone
urządzenie przekaż niezwłocznie do naprawy
wykwalifikowanemu serwisowi lub zwróć się do
autoryzowanego serwisu klienta.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
• Ciągnij zawsze za wtyczkę, nigdy za kabel.
• Nie załamuj ani nie zgniataj kabla sieciowego.
Układaj go w taki sposób, aby nie stykał się
z gorącymi powierzchniami, i aby nikt nie mógł
na niego wejść albo się na nim potknąć.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia,
nalaniem wody oraz po każdym użyciu wyjmuj
wtyczkę z gniazdka zasilania.
• Przed włączeniem należy zawsze całkowicie
rozwinąć kabel sieciowy. Nie należy używać
przedłużaczy.
• Nigdy nie chwytać ani nie dotykać kabla lub
wtyczki sieciowej wilgotnymi rękami.
- 12 -
• Urządzenia nie zanurzaj w cieczach ani nie
dopuszczaj do dostania się jakichkolwiek płynów
do obudowy. Nie wolno również dopuścić do
sytuacji, w której ciecz dostałaby się do obudowy
silnika. Nie należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym
powietrzu. Jeśli zdarzyło by się, że jakaś ciecz
dostała się do wnętrza obudowy silnika, należy
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać wyrób do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.
• Nigdy nie używaj żelazka w pobliżu wody, znajdującej się na przykład w wannie, brodziku
prysznica, umywalce lub w innych naczyniach.
Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie
nawet przy wyłączonym urządzeniu.
• Nie wolno samemu otwierać obudowy urządzenia.
Uszkodzone urządzenie oddawaj wyłącznie do
autoryzowanych punktów naprawczych.
Uwaga!
• W przypadku gdy wskazówki na matce danego
materiału zabraniają prasowania (symbol ),
nie należy prasować. ponieważ groziłoby to
uszkodzeniem materiału.
• Do zbiornika wlewaj wyłącznie wodę wodociągową (lub wodę destylowaną zmieszaną z wodą
wodociągową). Inaczej nastąpi uszkodzenie urządzenia.
• Nie można czyścić urządzenia rozpuszczalnikami,
alkoholem lub środkami do szorowania. Inaczej
można je uszkodzić.
Dane techniczne
Napięcie nominalne:220-240 V~ 50 Hz
Moc:1000 W
Zakres dostawy
Szczotka na parę
Nasadka ze szczotką
Miarka
Instrukcja obsługi
Opis urządzania
1 Zbiornik na wodę
2 Otwór do nalewania
3 Regulator temperatury
4 Odryglowanie zbiornika na wodę
5 Lampka kontrolna nagrzewania
6 Ucho do zawieszania
7 Kabel zasilający z wtyczką sieciową
8 Przycisk uderzenia pary
9 Stojak
0 Stopa do prasowania
q Odryglowanie końcówki szczotkującej
w Końcówka szczotkująca
e Szczotka do czyszczenia tkanin
r Szczotka do ubrań
t Miarka
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Szczotka na parę jest przeznaczona wyłącznie do
prasowania i usuwania fałd, kłaczków i włosów
z materiałów w domu. Można go używać wyłącznie
w pomieszczeniach zamkniętych w prywatnych
gospodarstwach domowych. Jakiegokolwiek inne
zastosowania uważane są za niezgodne z przeznaczeniem.
Przed pierwszym użyciem
• Wyjmij szczotkę na parę z opakowania.
• odklej wszystkie naklejki i elementy foliowe ze
szczotki na parę.
Uwaga!
Plastikowe torebki mogą stanowić zagrożenie. Aby nie
spowodować zagrożenia uduszenia, torby plastikowe
przechowuj w miejscach niedostępnych dla niemowląt
i dzieci.
- 13 -
• Dolej wody do zbiornika 1 (patrz „Napełnianie wodą”).
• Podłącz wtyczkę sieciową 7 do prawidłowo
zainstalowanego i uziemionego gniazdka.
• Trzymaj szczotkę na parę poziomo.
• Ustaw regulator temperatury 3 w położenie
„MAX“.
• Zaczekaj kilka minut, aż szczotka parowa nagrzeje się do najwyższego stopnia. W ten sposób
ze stopy 0 odkleją się pozostałości środka wykorzystywanego do produkcji.
• Naciśnij kilka razy przycisk uderzenia pary 8,
aż ze stopy 0 zacznie wydobywać się para.
• Następnie przeprasuj niepotrzebny skrawek materiału, by usunąć ze stopy ewentualnie zanieczyszczenia 0.
UWAGA:
Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może towarzyszyć zapach spalenizny i dym wywołany wypalaniem
się pozostałości środków zastosowanych podczas
produkcji. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie
stanowi zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez
otwarcie okna.
Obsługa
Napełnić wodę
Uwaga!
Do zbiornika na wodę 1 nigdy nie wlewaj związków
chemicznych, środków czyszczących ani żadnych
innych cieczy poza wodą wodociągową (lub wodą
destylowaną zmieszaną z wodą wodociągową).
Nie używaj wody poddanej chemicznemu procesowi usunięcia wapnia. Prowadzi to do uszkodzenia
urządzenia, którego nie będzie można naprawić.
Jeśli woda w kranie jest za twarda, zaleca się mieszanie jej z wodą destylowaną. W przeciwnym razie
mogłoby dojść do zatkania osadem z kamienia
dysz funkcji uderzenia pary.
W celu przedłużenia prawidłowego działania funkcji
uderzenia pary zmieszaj wodę z kranu z wodą
destylowaną w proporcjach podanych w tabeli.
Stosunek ilości wody
Twardość wody
bardzo miękka /
miękka
średni:1: 1
destylowanej do
wody kranowej
0
przygotowania
• W przypadku gdy wskazówki na matce danego
materiału zabraniają prasowania (symbol ),
nie należy prasować. ponieważ groziłoby to
uszkodzeniem materiału.
• Nie prasuj skóry, aksamitu, mebli impregnowanych ani żadnych materiałów nieodpornych na
parę. W przeciwnym razie można uszkodzić
materiały/elementy mebli.
na twardo2: 1
bardzo twarda3: 1
Informacje dotyczące twardości wody można
uzyskać od miejscowych wodociągów miejskich.
Uwaga!
Przed nalaniem wody do zbiornika zawsze najpierw
odłącz wtyczkę 7 z gniazdka! Istnieje zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym!
- 14 -
• Zdejmij zbiornik 1 pionowo do góry, przesuwając w tył odryglowanie 4 zbiornika 1, aż zbiornik 1 będzie można podnieść. Zbiornik 1 chwyć
kciukiem i palcem wskazującym za chropowate
zaznaczenia, by podnieść go pionowo. Regulator
temperatury 3 pozostaje w urządzeniu i nie wyjmuje się go ze zbiornikiem.
• Otwórz otwór 2 w zbiorniku 1.
• Nalej wodę z miarki t maksymalnie do poziomu
zbiornika oznaczonego napisem „Max” 1.
• Zamknij otwór 2 w zbiorniku 1. Zwróć uwagę na
to, by otwór 2 sięgał do wycięcia w pokrywce.
Tylko w tym położeniu zbiornik 1 jest prawidłowo zamknięty.
• Załóż ponownie zbiornik 1 na urządzenie.
Zbiornik 1 musi się zatrzasnąć wyraźnie
w odryglowaniu 4.
Zakładanie/zdejmowanie końcówki
szczotkującej
Uwaga!
Nigdy nie zdejmuj końcówki szczotkującej w ani
nie zakładaj jej na urządzenie, gdy urządzenie
jest rozgrzane. Niebezpieczeństwo poparzenia!
• W celu skorzystania z funkcji pary i szczotki, załóż na szczotkę końcówkę szczotkującą w.
• W tym celu przesuń końcówkę szczotkującą w
po prowadnicy aż do oporu. Odryglowanie końcówki szczotkującej q musi wyraźnie się zatr-
zasnąć.
• By skorzystać z funkcji prasowania, zdejmij
ze szczotki końcówkę szczotkującą w.
• W tym celu naciśnij odryglowanie q i jedno-
cześnie wyciągnij końcówkę szczotkującą w
do przodu.
Funkcja szczotki z parą
• Załóż końcówkę szczotkującą w na urządzenie.
Musi ona wyraźnie się zatrzasnąć w ryglowaniu
końcówki szczotkującej q.
• Podłącz wtyczkę sieciową 7 do prawidłowo
zainstalowanego i uziemionego gniazdka.
• Ustaw regulator temperatury 3 na •••. Zapala
się lampka kontrolna nagrzewania 5.
Po osiągnięciu ustawionej temperatury lampka
kontrolna nagrzewania 5 gaśnie.
Wskazówka:
W celu wypuszczenia pierwszego uderzenia pary
po nagrzaniu może zajść konieczność naciśnięcia
kilka razy po kolei przycisku uderzenia pary 8.
przygotowania
W funkcji uderzenia pary pokrętło regulacji temperatury zawsze 3 zawsze ustawiaj na ••• .
Na niższym stopniu temperatura jest za niska do
wytworzenia uderzenia pary.
• Do prasowania z uderzeniem pary służy przycisk 8.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Uwaga!
Szczotkę na parę można używać do wszystkich
rodzajów ubrań. Przy prasowaniu materiałów wrażliwych na wysokie temperatury, takie jak materiały
sztuczne, poliamid lub jedwab sztuczny, zachowaj
szczególną ostrożność. Przy takich materiałach najpierw
wypróbuj na niewidocznym skrawku materiału (na
zszyciu), czy gorąca para nie uszkodzi materiału.
Do tych materiałów nie przystawiaj bezpośrednio
gorącej stopy 0. Zastosuj tylko uderzenie pary.
Prasowanie ubrań
• Pomięte ubranie zawieś na wieszak.
• Jedną ręką rozprostuj fragment ubrania i przeprasuj
go parą. Para i szczotka r usuwają wszystkie fałdy.
• Lekko dociśnij szczotkę r i przesuwaj urządzenie od góry do dołu po fragmencie obrania.
Możesz przy tym naciskać przycisk uderzenia
pary 8 w krótkich odstępach.
Wskazówka
Naciskaj przycisk uderzenia pary 8 dotąd, aż zapali się lampka kontrolna nagrzania 5 lub ze stopy
żelazka 0 zacznie kapać woda 8.
- 15 -
Przed rozpoczęciem korzystania z uderzenia pary,
odczekaj, aż lampka kontrolna nagrzania 5 zgaśnie.
• Gdy podczas prasowania zapali się lampka
kontrolna nagrzewania 5, puść przycisk uderzenia pary 8 i odczekaj chwilę, aż lampka
kontrolna nagrzewania 5 zgaśnie.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanego gniazdka ze
stykiem uziemiającym.
• Ustaw regulator temperatury 3 zgodnie z międ-
zynarodową symboliką (na etykiecie) lub zgodnie
z rodzajem materiału. Zapala się lampka kontrolna
nagrzewania 5. Po osiągnięciu ustawionej temperatury lampka kontrolna nagrzewania 5 gaśnie.
UWAGA:
W przypadku naciśnięcia przycisku uderzania pary 8
przy zapalonej lampce kontrolnej nagrzewania 5
zamiast pary powstaje skroplona para wodna
i woda kapie ze stopy do prasowania 0.
• Przed założenie wyprasowanego ubrania, odczekaj aż ostygnie zawieszone na wieszaku.
Prasowanie firan i tapicerki
• Fałdy i zgniecenia można rozprasować z materiałów tekstylnych, przewieszając je na drążku.
• Przestrzegaj instrukcji w punkcie „Prasowanie
ubrań”.
• Najpierw zawsze wypróbuj na niewidocznym
skrawku materiału, czy prasowanie nie uszkodzi
materiału.
• Przy użytkowaniu urządzenia ustawionego
w poziomie, przekręcaj je od czasu do czasu
pionowo, by uzyskać maksymalną moc pary.
Szczotka do czyszczenia tkanin
• Nitki, kłaczki i włosy można łatwo usuwać
szczotką do czyszczenia tkanin e, przesuwając
ją powoli z lewej do prawej po ubraniu.
• Szczotkę do czyszczenia tkanin e możesz wyczyś-
cić, szczotkując materiał w przeciwnym kierunku
(od prawej do lewej), np. po niepotrzebnym skrawku materiału.
Funkcja prasowania
• Zdejmij z urządzenia końcówkę szczotkującą w
(patrz „Zakładanie/zdejmowanie końcówki
szczotkującej”).
EtykietaRodzaj tkaninyRegulator
temperatury 3
Materiały
sztuczne np.
wiskoza,
poliester
•
(niska
temperatura)
••
Jedwab, wełna
(średnia
temperatura)
•••
Bawełna, len
UWAGA:
W razie wątpliwości rozpocznij od najniższej temperatury i zwiększaj stopniowo temperaturę. Przy
wrażliwych materiałach zalecamy wypróbowanie
na niewidocznym skrawku materiału (na zszyciu),
czy nie dojdzie do uszkodzenia materiału.
• Do silnie pogniecionych rzeczy możesz użyć
funkcji pary, naciskając w tym celu przycisk
uderzenia pary 8.
• Gdy podczas prasowania zapali się lampka
kontrolna nagrzewania 5, puść przycisk uderzenia pary 8 i odczekaj chwilę, aż lampka
kontrolna nagrzewania 5 zgaśnie.
• Naciskaj przycisk uderzenia pary 8 dotąd, aż
zapali się lampka kontrolna nagrzania 5 lub ze
stopy żelazka 0 zacznie kapać woda. Przed
rozpoczęciem korzystania z uderzenia pary,
odczekaj, aż lampka kontrolna nagrzania 5
zgaśnie.
(wysoka
temperatura)
- 16 -
UWAGA:
W przypadku naciśnięcia przycisku uderzania pary 8
przy zapalonej lampce kontrolnej nagrzewania 5
zamiast pary powstaje skroplona para wodna
i woda kapie ze stopy do prasowania 0.
Gdy podczas prasowania zabraknie wody w zbiorniku 1, przed dolaniem wyciągnij wtyczkę 7
z gniazdka.
Odkamienianie
Gdy z czasem moc pary zacznie słabnąć, wyczyść
urządzenie z osadów z kamienia.
• Użyj do tego dostępnego w sprzedaży środka
do usuwania osadów z kamienia na bazie kwasu
cytrynowego. Postępuj zgodnie z instrukcją podaną przez producenta środka.
• By urządzenie odłożyć na chwilę podczas pracy,
rozłóż stojak 9 do przodu i połóż na nim urzą-
dzenie. By ponownie skorzystać z urządzenia,
złóż ponownie stojak 9 do tyłu.
Po użyciu szczotki na parę
• Ustaw regulator temperatury 3 w położenie
„MIN”.
• Po skończeniu użytkowania urządzenia wyjmuj
wtyczkę z gniazdka 7.
• Pozostałą wodę wylej ze zbiornika 1, otwierając2 otwór zbiornika 1, obracając urządzenie i lekko je przechylając.
Czyszczenie i konserwacja
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka 7.
Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Należy poczekać do ostygnięcia urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przechowywanie
Uwaga!
Przed schowaniem urządzenia, wyciągnij wtyczkę 7
i odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu. Urządzenie możesz zawiesić za ucho do zawieszania 6.
Usuwanie zakłóceń działania
Z szczotki nie wydobywa się para wodna
lub wydobywa się w niewielkiej ilości:
Kończy się zapas wody w zbiorniku. Dolej wody
do zbiornika 1 (patrz „Napełnianie wodą”).
Szczotka na parę nie nagrzewa się:
Urządzenie nie jest podłączone. Podłącz wtyczkę 7
do gniazdka zasilania i ustaw pokrętło regulacji
temperatury 3 w żądanym położeniu.
Ostrożnie!
Nie używaj do czyszczenia żrących środków
czyszczących. Mogłyby one uszkodzić plastikową
powierzchnię.
• Obudowę czyść wyłącznie miękką, suchą szmatką.
• Elementy metalowe czyść szmatką zwilżoną lekko
wodą z dodatkiem łagodnego, nie szorującego
środka czyszczącego.
Szczotka jest uszkodzona. Przekaż szczotkę
wykwalifikowanemu serwisowi do kontroli.
Gniazdko zasilania jest uszkodzone. Spróbować
podłączyć do innego gniazdka.
- 17 -
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.