Ordering replacement parts ................................22
SDBS 2400 B2
GB│IE│NI│CY
│
1 ■
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specified. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
This appliance is only intended for the dry ironing or steam ironing of all types of
clothing, curtains and fabrics (including hanging). The appliance is not intended
for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is
not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The user bears sole liability.
Warnings
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning to avoid a fatality or serious personal
injury.
■ 2 │ GB
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 B2
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of property
damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning to prevent material damage.
NOTE
► A note provides additional information which will assist you in using the
appliance.
Safety information
The appliance complies with statutory safety regulations.
Improper use may result in personal injury and property
damage.
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
■ The appliance may not be used if it has fallen down, if it
shows visible damage or is leaking.
■ Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or
by our Customer Service Department to avoid any risk of
injury.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist
workshops or by the Customer Service department.
Improper repairs may put the user at risk. They will also
invalidate any warranty claims.
■ Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department
authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty
claims will be held for any subsequent damages.
SDBS 2400 B2
GB│IE│NI│CY
│
3 ■
Defective components must always be replaced with original
■
replacement parts. Compliance with safety requirements
can only be guaranteed if original replacement parts are
used.
■ This appliance may be used by children aged 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they are supervised, or have been instructed in the safe
use of the appliance and have understood the potential
risks. Do not allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children unless they are supervised.
■ When it is switched on or cooling down, the appliance and
its power cable must be kept out of the reach of children
who are younger than 8 years old.
■ Do not allow children to use the appliance as a toy.
■ Do not place any objects on the appliance, especially not
on the connecting hose between the base station and the
iron.
■ Do not operate or place the appliance close to an open
flame (e.g. candles).
■ 4 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 B2
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► The appliance should only be connected to correctly in-
stalled and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details
on the rating plate of the appliance.
► Arrange for customer service to repair or replace connecting
cables and/or appliances that are not functioning properly
or have been damaged.
► Stop using the appliance if the anti-kink protection on the
power cable is damaged!
► Never immerse the appliance in water. Wipe it only with a
slightly damp cloth.
► Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
► Always hold the plug when handling the power cable and
never pull on the cable itself.
► Never touch the power cable or the plug with wet hands.
► Do not place the appliance itself or furniture etc. on the
power cable and ensure that it is not jammed.
► Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during operation.
► Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifications are made, you run the risk of receiving a
potentially fatal electric shock and the warranty will be
void.
► Protect the appliance from water droplets or spray. Do not
place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or
near the appliance.
SDBS 2400 B2
GB│IE│NI│CY
│
5 ■
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Always pull the plug out of the power socket after completing
ironing and before cleaning the appliance.
► You must always pull the plug out of the power socket before
filling the water tank with water.
RISK OF SCALDING OR BURNING!
Caution, hot surface!
► While the iron is turned on and a few minutes after the power
is turned off, the sole of the iron remains very hot. Never
touch the sole of the iron!
► When the iron is hot, hold it only by the handle .
► Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
► Never place your hands in the steam spray or on the hot
metal parts.
► Do not aim the steam jet at people or animals!
► Never iron or steam clothes or other fabrics while they are
being worn or held by others.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always put the iron on the stand of the base station. Pull the
plug from the mains socket if you take a break from ironing.
■ 6 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 B2
CAUTION PROPERTY DAMAGE
► Never leave the appliance unattended while it is connected
to the mains power supply.
► Do not use carbonated water in the appliance.
► Do not operate the appliance without water, otherwise the
pump could burn out.
► Ensure that neither the power cable or the connection hose
come into contact with the hot sole of the iron.
► Do not scratch the sole of the iron. Avoid contact between
the sole of the iron and metal parts such as buttons or zips.
► Operate the appliance only on a stable and level working
surface.
Technical data
Steam iron station
Power supply220–240V~ (AC) /50/60Hz
Power consumption2000–2400 W
Max. fill level of the water tank1.5 l
Steam production
Heating time (steam ironing)
Boiler pressure5bar
SDBS 2400 B2
(Max.) approx. 120g/min. ± 10%
approx. 2 minutes
GB│IE│NI│CY
│
7 ■
Appliance description
Figure A:
1
2 Connecting hose
3 Heat-up indicator lamp
4 Temperature control
5 Steam button
6 Sole of the iron
7 Stand
8 Carrying handle
9 Water tank grip
0 Water tank
q Base station
w On/off switch with integrated control lamp
Figure B:
e Limescale filter
r Filler opening
Figure C:
t "ECO" button
z "MAX" button
u "Anti calc" button
i "Self clean" button
button for releasing the carrying handle
■ 8 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 B2
Setting up and connecting
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as a standard:
● Steam Generator Iron
● Velcro tape for fastening the power cable
● Operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Unpacking
WARNING
Risk of suffocation!
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
box.
♦ Remove all packaging material.
Requirements for the set-up location
The surface on which you set up the base station q must be stable, level and
heat resistant.
SDBS 2400 B2
GB│IE│NI│CY
│
9 ■
Transport
Use the carrying handle 8 to transport the appliance.
WARNING
Risk of injury!
► Do not transport the appliance while it is in use. Allow the appliance to
cool down completely before moving it.
► Transport the appliance carefully and try to avoid swinging it excessively.
The iron could fall down.
NOTE
► Do not tip or swivel the appliance when the water tank 0 is full.
Otherwise, water could drip from the filler opening r.
♦ Fold the carrying handle 8 upwards until it audibly engages.
The carrying handle 8 is then fixed in this position
.
♦ When you have finished using the carrying handle 8, hold down the
button1 and then push the carrying handle 8 back downwards.
Handling and operation
WARNING
Risk of injury!
► While the iron is turned on and a few minutes after the power is turned off,
the sole of the iron 6 remains very hot. Never touch the sole of the iron 6.
► Transport the appliance carefully and try to avoid swinging it excessively.
The iron could fall down.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► If the clothing care instructions forbid ironing, (
item may not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent
damage to the clothing item.
Always note the care instructions in your clothes and comply with them.
symbol), the clothing
■ 10 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 B2
Filling the water tank
NOTE
Use only tap water or distilled water.
If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you
mix the mains water with some distilled water. Otherwise limescale deposits
can adversely affect the appliance functions.
Mix the tap water with distilled water as described in the table below:
Do not add water with any additives (such as starch, perfume, softeners or
other chemicals) to the water tank 0. These could damage the appliance as
residues can form in the steam chamber. The residues could contaminate the
clothing if they come out of the steam outlets.
♦ Pull the water tank 0 by the grip 9 out of the base station q.
♦ Fill the water tank 0 with tap water via the filler opening r.
Do not fill above the MAX marking in the water tank 0.
♦ Push the water tank 0 back into the base station q until it clicks into place.
NOTE
► Do not tip or swivel the appliance when the water tank 0 is full.
Otherwise, water could drip from the filler opening r.
Before first use
♦ Clean the sole of the iron 6 using a slightly moist cloth.
♦ To remove any production residues, iron several times over an old, clean
cloth. Press the steam button 5 a few times.
Water hardness
very soft/soft-
medium1:1
hard2:1
very hard3:1
Ratio of distilled water to
tap water
SDBS 2400 B2
GB│IE│NI│CY
│
11 ■
Ironing without steam
NOTE
Always set the temperature control 4 to the lowest level (min) before switching
the appliance on. The symbols on the temperature control 4 correspond to
the following settings:
SymbolMaterial
min –
(– max)
♦ Insert the plug into a mains power socket.
♦ Set the On/Off switch w to the position "1" to switch the appliance on. The
integrated control lamp in the On/Off switch w and the heat-up indicator
lamp 3 light up, the "MAX" button z flashes.
♦ Turn the temperature control 4 to set the required ironing temperature.
♦ The heat-up indicator lamp 3 lights up during heating. As soon as the heat-
up indicator lamp 3 goes out, the set temperature has been reached and
you can start ironing.
♦ Put the iron down on the stand 7 on the base station q after ironing.
Set the temperature control 4 to "min".
♦ Set the On/Off switch w to the position "0" to switch the appliance off. The
integrated control lamp in the On/Off switch w and the "MAX" button z
go out.
♦ Pull the plug out of the
Synthetics 70–120°C
Silk70–120°C
Wool100–160°C
Cotton/linen140–210°C
mains socket.
Temperature
(approx.)
■ 12 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 B2
Steam ironing
♦ Fill the water tank 0 with water if necessary.
♦ Insert the plug into a mains power socket.
♦ Set the On/Off switch w to the position "1" to switch the appliance on. The
integrated control lamp in the On/Off switch w and the heat-up indicator
lamp 3 light up, the "MAX" button z flashes.
♦ Turn the temperature control 4 to set the required ironing temperature. The
temperature control 4 must be set within the
♦ The heat-up indicator lamp 3 lights up during heating. As soon as the set
temperature has been reached, the heat-up indicator lamp 3 goes out.
♦ Adjust the steam power:
– Press the "MAX" button z to create maximum steam. – Press the "ECO" button t to make the appliance produce less steam.
♦ As soon as the "MAX" z or "ECO" button t lights up continuously
(depending on the setting), you can start steam ironing.
♦ While you are ironing, you can now press and hold the steam button 5 to
continuously spray steam onto the items being ironed from the sole of the
iron 6. Release the steam button5 to stop producing steam.
NOTE
When you press the steam button 5, it can take a few seconds until steam
comes out of the sole of the iron 6.
♦ Put the iron down on the stand 7 on the base station q after ironing.
Set the temperature control 4 to "min".
♦ Set the On/Off switch w to the position "0" to switch the appliance off. The
integrated control lamp in the On/Off switch w and the steam control lamp
"MAX" z or "ECO" t go out.
♦ Pull the plug out of the mains socket.
range to produce steam.
SDBS 2400 B2
GB│IE│NI│CY
│
13 ■
Vertical steam ironing
♦ Hang the fabric to be ironed on a clothes hanger which is hung against a
heat-resistant surface.
♦ Insert the plug into a mains power socket.
♦ Set the On/Off switch w to the position "1" to switch the appliance on. The
integrated control lamp in the On/Off switch w and the heat-up indicator
lamp 3 light up, the "MAX" button z flashes.
♦ Turn the temperature control 4 to set the required ironing temperature. The
temperature control 4 must be set within the
♦ The heat-up indicator lamp 3 lights up during heating. As soon as the set
temperature has been reached, the heat-up indicator lamp 3 goes out.
♦ Adjust the steam power:
– Press the "MAX" button z to create maximum steam. – Press the "ECO" button tto produce less steam.
♦ As soon as the "MAX" z or "ECO" button t lights up continuously
(depending on the setting), you can start steam ironing.
♦ Hold the steam iron in a vertical position and press the steam button 5.
♦ Touch the fabric lightly with the sole of the iron 6 and steam it to remove
creases.
♦ Release the steam button 5 to stop the appliance producing steam.
♦ Put the iron down on the stand 7 on the base station q after ironing.
Set the temperature control 4 to "min".
♦ Set the On/Off switch w to the position "0" to switch the appliance off. The
integrated control lamp in the On/Off switch w and the steam control lamp
"MAX" z or "ECO" t go out.
♦ Pull the plug out of the mains socket.
range to produce steam.
Refilling with water
You can refill the appliance with water while it is switched on.
♦ Put the iron down on the stand 7 on the base station q.
♦ Refill the water as described in the section "Filling the water tank".
■ 14 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 B2
Cleaning and maintenance
WARNING!
Risk of injury!
► Before cleaning the appliance, disconnect the plug from the mains power
socket!
► Allow the appliance to cool down completely if necessary.
► Never immerse the appliance in water to clean it.
CAUTION
Damage to the appliance!
► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture can
penetrate the appliance during cleaning.
► Do not use aggressive scouring cleaners or solvents, or a wire brush or
other abrasive objects to clean the surfaces.
Self-cleaning function
♦ Fill the water tank 0 with water if necessary.
♦ If the appliance is switched on, set the temperature control 4 to "MAX" and
wait until the appliance has heated up.
♦ Hold the iron horizontally over a suitable container or sink.
♦ Press the "Self clean" button i for about 5 seconds. The self-cleaning
process starts and the "Self clean" button i flashes. Steam flows from
the steam exit holes in the sole of the iron 6. Any impurities that may be
present are flushed out.
♦ As soon as the self-cleaning process is complete (after about 80 seconds),
the "Self clean" buttoni stops flashing.
Replacing the limescale filter
After pressing the steam button 5 for a total of around 11 hours, it is time to
replace the limescale filter e.
The appliance will notify you when the time comes: As soon as the "Anti calc"
button u flashes, you need to change the limescale filter e.
Proceed as follows:
♦ Set the On/Off switch w to the position "0" to switch the appliance off.
♦ Pull the water tank 0 by the grip 9 out of the base station q.
♦ Pull the limescale filter e upwards out of the limescale filter shaft.
♦ Place the new limescale filter e in the limescale filter shaft and press it
down until it is firmly in place.
SDBS 2400 B2
GB│IE│NI│CY
│
15 ■
♦ Push the water tank 0 back into the base station q until it clicks into place.
♦ Set the On/Off switch w to the position "1" to switch the appliance on.
♦ Press the "Anti calc" button u. The "Anti calc" button u goes out.
You have now completed replacement of the limescale filter e.
NOTE
► After replacing the limescale filter e, it takes about 90 seconds until steam
starts coming out of the sole of the iron 6 again the next time you use the
appliance.
NOTES
Note the following when handling the limescale filter e:
Not suitable for consumption/drinking!
Keep the limescale filter e out of the reach of children.
Store the spare limescale filter in a cool, dry location.
If the appliance is used regularly, it is advisable to always have a replacement
limescale filter available. This means that you can replace the limescale filter
e immediately as soon as the "Anti calc" button u lights up.
You can order new limescale filters e from our service department (see
section Ordering replacement parts).
Cleaning the appliance
♦ Remove the power plug from the mains power socket if the appliance is
plugged in.
♦ If necessary, allow the appliance to cool down before cleaning it.
♦ Clean the surfaces of the iron and the base station q with a soft, damp
cloth only.
♦ Clean the sole of the iron 6 with a soft, damp cloth. Ensure that the sole of
the iron 6 is not scratched.
♦ Pour out the residual water in the water tank 0:
– Pull the water tank 0 out of the base station q and tip the remaining
water into the wash basin.
– Push the water tank 0 back into the base station q until it clicks into
place.
♦ The appliance must be completely dry before further use.
■ 16 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 B2
Troubleshooting
FaultPossible causeRemedy
Fault with the power supply.Check whether the mains plug
The appliance is
not working.
The appliance
produces no/too
little steam.
Water drips out
of the sole of the
iron 6.
Wet patches occur
on the items being
ironed.
The appliance is not switched on.
There is not enough water in the
water tank 0.
The appliance is not sufficiently
hot.
The temperature control 4 has
been set in the
range.
The steam unit has not been used
for a long time or is being used
for the first time.
If steam ironing is paused briefly,
the cooling steam condenses in
the connecting hose 2.
This can lead to drips.
The set temperature is too low for
steam ironing.
Such areas can be caused by
steam condensing on the ironing
board.
–
is firmly in the mains socket.
Set the On/Off switch w to
the position "1" to switch the
appliance on.
Fill the water tank with water 0.
Wait until the temperature
indicator lamp goes out.
Set a temperature suitable for
steam ironing (setting range
Hold the steam button 5 down a
little longer. The steam takes a little
time until it comes out of the sole of
the iron 6.
This is normal. Hold the iron over
a collecting cloth or container
and press the steam button 5.
Steam will discharge from the
sole of the iron 6 instead of
water after a few seconds.
Then you can continue ironing.
Set a temperature suitable for
steam ironing (setting range
Wipe the wetness from the
ironing board and iron the wet
patches dry (without steam).
).
).
NOTE
► If you are unable to resolve the problem by taking any of the aforementioned steps,
please contact the service department.
SDBS 2400 B2
GB│IE│NI│CY
│
17 ■
Storage
■ Clean the appliance as described in the section "Cleaning and maintenance".
■ Fold the connecting hose 2 in the middle and push it into the recess in the
appliance:
■ 18 │ GB
■ Wind up the power cable and fasten it with the Velcro tape supplied.
■ Store the appliance in a dry and clean location.
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 B2
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please observe the currently applicable regulations.
Please contact your local waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the product.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack-
aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the
labelling on the packaging and separate the packaging material components
for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites
NOTE
► If possible, keep the original packaging during the warranty period so
SDBS 2400 B2
that the appliance can be properly packed for returning in the event
of a warranty claim.
GB│IE│NI│CY
│
19 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 20 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBS 2400 B2
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η παρούσα συσκευή προορίζεται μόνο για το στεγνό σιδέρωμα ή το σιδέρωμα
με ατμό παντός τύπου ρουχισμού, κουρτινών και υφασμάτων (ακόμη και αυτών
που κρέμονται). Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα
ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς. Η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση σε βιομηχανικούς ή εργοστασιακούς χώρους.
Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες
τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών, αποκλείονται. Την
ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
Υποδείξεις προειδοποίησης
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδοποίησης:
■ 24 │ GR
ΚΊΝΔΥΝΟΣ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να απο-
φευχθεί ο κίνδυνος θανάτου ή βαριών σωματικών τραυματισμών.
│
CY
SDBS 2400 B2
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία πιθανή επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση,
μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί.
► Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης γίνονται ώστε να απο-
φεύγονται σωματικοί τραυματισμοί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να
προκληθούν υλικές ζημιές.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να απο-
φεύγονται υλικές ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μία υπόδειξη επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες που διευκολύνουν το
χειρισμό της συσκευής.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές βλάβες
και υλικές ζημιές.
Τηρείτε τις κάτωθι υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή
χειρισμό της συσκευής:
■ Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε περίπτω-
ση που έχει πέσει κάτω, παρουσιάζει ορατές φθορές ή
διαρροή.
■ Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει
να αντικαθίστανται άμεσα από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών,
ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
SDBS 2400 B2
GR│CY
│
25 ■
■
Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή
από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση ακατάλληλων επισκευών, ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι
για το χρήστη. Επίσης, ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης.
■ Επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύησης
επιτρέπεται να γίνεται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο από
τον κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, αλλιώς
δεν ισχύει η αξίωση εγγύησης σε επακόλουθες φθορές.
■ Τα ελαττωματικά εξαρτήματα επιτρέπεται να αντικαθί-
στανται μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μόνο με αυτά τα
ανταλλακτικά εξασφαλίζεται η εκπλήρωση των απαιτήσεων
ασφαλείας.
■ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους τυχόν επακόλουθους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
■ Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει, κατά την
ενεργοποίηση ή το κρύωμα, να βρίσκονται εκτός εμβέλειας
παιδιών μικρότερων των 8 ετών.
■ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
■ Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή, και κυ-
ρίως όχι επάνω στον εύκαμπτο σωλήνα σύνδεσης μεταξύ
του σταθμού βάσης και του σίδερου.
■ Μη λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε ανοιχτές εστίες φω-
τιάς (π.χ. κεριά).
■ 26 │ GR
│
CY
SDBS 2400 B2
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ!
► Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδια-
γραφές εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα. Η τάση δικτύου
πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
► Καλώδια σύνδεσης ή συσκευές που δεν λειτουργούν άψογα
ή παρουσιάζουν βλάβη πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται άμεσα από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
► Μη συνεχίζετε τη χρήση της συσκευής, εάν η προστασία
συστροφής του καλωδίου έχει φθαρεί!
► Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Σκουπίζετέ τη μόνο με
ένα ελαφρώς νωπό πανί.
► Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ μην τη χρησι-
μοποιείτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
► Πιάνετε πάντα το καλώδιο δικτύου από το βύσμα δικτύου
και μην τραβάτε το ίδιο το καλώδιο.
► Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο ή το βύσμα με βρεγμένα χέρια.
► Μην τοποθετείτε ούτε τη συσκευή, ούτε και έπιπλα ή παρό-
μοια αντικείμενα επάνω στο καλώδιο δικτύου και προσέχετε
ώστε αυτό να μη μαγκώνει πουθενά.
► Προσέχετε ώστε το καλώδιο σύνδεσης να μη βρέχεται και να
μην υγραίνεται ποτέ κατά τη λειτουργία.
► Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής,
ούτε να επισκευάζετε ή να τροποποιείτε τη συσκευή. Σε περίπτωση που το περίβλημα είναι ανοιχτό ή διεξάγετε αυθαίρετες μετασκευές, υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίας και η εγγύηση παύει να ισχύει.
► Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που στάζει και πιτσιλάει.
Γι' αυτό, μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά (π.χ.
βάζα) επάνω ή δίπλα στη συσκευή.
SDBS 2400 B2
GR│CY
│
27 ■
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ!
► Μετά το σιδέρωμα και πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυν-
δέετε το βύσμα από την πρίζα δικτύου.
► Πρέπει να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα πριν γεμίσετε
το δοχείο νερού με νερό.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ!
Προσοχή, καυτή επιφάνεια!
► Κατά τη διάρκεια που είναι ενεργοποιημένο το σίδερο,
καθώς και μερικά λεπτά μετά την απενεργοποίηση, ο πάτος
του είναι πολύ καυτός. Σε αυτή την περίπτωση, μην αγγίζετε
ποτέ τον πάτο του σίδερου!
► Πιάνετε το σίδερο μόνο από τη χειρολαβή όταν είναι ζεστό.
► Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να είναι βέβαιο ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
► Ποτέ μην έχετε τα χέρια σας στο σημείο εκτόξευσης ατμού ή
σε καυτά μεταλλικά μέρη.
► Ποτέ μην κατευθύνετε τη δέσμη ατμού σε άτομα ή ζώα.
► Μη σιδερώνετε και μην εκτοξεύετε ποτέ ατμό σε ρούχα ή
άλλα υφάσματα που τα κρατάει κάποιος ή τα φοράει.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊ-
ΣΜΟΥ!
► Τοποθετείτε το σίδερο πάντα επάνω στην επιφάνεια στήριξης
του σταθμού βάσης. Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα
δικτύου, όταν διακόπτετε το σιδέρωμα.
■ 28 │ GR
│
CY
SDBS 2400 B2
ΠΡΟΣΟΧΗ ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΆ
► Μην αφήνετε ανεπιτήρητη τη συσκευή ενώ είναι συνδεδεμένη
στο δίκτυο.
► Μη χρησιμοποιείτε μέσα στη συσκευή ανθρακούχο νερό.
► Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς νερό, διότι σε αντίθετη
περίπτωση η αντλία μπορεί να καεί.
► Το καλώδιο δικτύου και ο εύκαμπτος σωλήνας σύνδεσης δεν
πρέπει να έρθουν σε επαφή με τον καυτό πάτο του σίδερου.
► Μην γρατζουνάτε τον πάτο του σίδερου. Αποφεύγετε επαφή
του πάτου με μεταλλικά μέρη, όπως π.χ. κουμπιά ή φερμουάρ.
► Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο επάνω σε μια σταθερή, ίσια
t Πλήκτρο «ECO»
z Πλήκτρο «MAX»
u Πλήκτρο «Anti calc»
i Πλήκτρο «Self clean»
για το λασκάρισμα του βραχίονα μεταφοράς
■ 30 │ GR
│
CY
SDBS 2400 B2
Τοποθέτηση και σύνδεση
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
● Ατμοσίδερο με μπόιλερ
● Ταινία τύπου βέλκρο για τη στερέωση του καλωδίου δικτύου
● Οδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς
φθορές.
► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω της μεταφοράς, απευθυνθείτε στη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Αποσυσκευασία
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας!
► Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για παιχνίδι.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
♦ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από
το κουτί.
♦ Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Απαιτήσεις για το χώρο τοποθέτησης
Η επιφάνεια εργασίας, όπου τοποθετείτε το σταθμό βάσης q, πρέπει να είναι
σταθερή, επίπεδη και θερμανθεκτική.
SDBS 2400 B2
GR│CY
│
31 ■
Μεταφορά
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
► Μη μεταφέρετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Αφήνετε τη
συσκευή να κρυώνει καλά πριν την μετακινήσετε.
► Μεταφέρετε τη συσκευή προσεκτικά και μην την κουνάτε πολύ δυνατά.
Αλλιώς το σίδερο μπορεί να πέσει κάτω.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μη γέρνετε και μην περιστρέφετε τη συσκευή με γεμάτο το δοχείο νερού 0.
Αλλιώς, μπορεί να τρέξει νερό από το στόμιο πλήρωσης r.
Χρησιμοποιείτε τον βραχίονα μεταφοράς 8, για να μεταφέρετε τη συσκευή:
♦ Διπλώστε τον βραχίονα μεταφοράς 8 προς τα επάνω, μέχρι να κουμπώσει
με ήχο. Ο βραχίονας μεταφοράς 8 σταθεροποιείται σε αυτή τη θέση
♦ Εάν δεν χρειάζεστε πλέον τον βραχίονα μεταφοράς 8, κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο
κάτω.
1 και πιέστε πάλι τον βραχίονα μεταφοράς 8 προς τα
Χειρισμός και λειτουργία
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
► Κατά τη διάρκεια που είναι ενεργοποιημένο το σίδερο, καθώς και μερικά
λεπτά μετά την απενεργοποίηση, ο πάτος του σίδερου 6 είναι πολύ
καυτός. Γι' αυτό ποτέ μην αγγίζετε τον πάτο 6.
► Μεταφέρετε τη συσκευή προσεκτικά και μην την κουνάτε πολύ δυνατά.
Αλλιώς το σίδερο μπορεί να πέσει κάτω.
.
■ 32 │ GR
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΊΚΕΣ ΖΗΜΊΕΣ!
► Εάν οι υποδείξεις περιποίησης στο ρούχο απαγορεύουν το σιδέρωμα
(σύμβολο
περίπτωση, μπορεί να το καταστρέψετε.
Προσέχετε πάντα τις υποδείξεις περιποίησης στα ρούχα και τηρείτε τις!
│
CY
), τότε δεν επιτρέπεται να το σιδερώσετε. Σε διαφορετική
SDBS 2400 B2
Πλήρωση δοχείου νερού
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό ή αποσταγμένο.
Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, προτείνεται να
αναμείξετε το νερό δικτύου με αποσταγμένο νερό. Σε αντίθετη περίπτωση,
εναποθέσεις αλάτων μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία της συσκευής.
Αναμίξτε το πόσιμο νερό με αποσταγμένο νερό σύμφωνα με τον πίνακα:
Σκληρότητα νερού
πολύ μαλακό/μαλακό-
μέτριο1:1
σκληρό2:1
πολύ σκληρό3:1
Δεν επιτρέπεται να γεμίζετε το δοχείο νερού 0 με πρόσθετα (όπως κόλλα,
άρωμα, μαλακτικό ή άλλα χημικά). Η συσκευή μπορεί να καταστραφεί, διότι
μπορεί να σχηματιστούν υπολείμματα μέσα στον ατμοθάλαμο. Αυτά τα
υπολείμματα μπορεί να μολύνουν το προϊόν σιδερώματος σε περίπτωση που
πέσουν από τα στόμια εξόδου ατμού.
♦ Τραβήξτε το δοχείο νερού 0 στη λαβή 9 έξω από το σταθμό βάσης q.
♦ Γεμίστε με νερό το στόμιο πλήρωσης r του δοχείου νερού 0.
Μην υπερβείτε ωστόσο τη σήμανση MAX στο δοχείο νερού 0.
♦ Ωθήστε το δοχείο νερού 0 πίσω στο σταθμό βάσης q, μέχρι να κουμπώσει
με ήχο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μη γέρνετε και μην περιστρέφετε τη συσκευή με γεμάτο το δοχείο νερού 0.
Αλλιώς, μπορεί να τρέξει νερό από το στόμιο πλήρωσης r.
Πριν από την πρώτη χρήση
♦ Καθαρίστε τον πάτο του σίδερου 6 με ένα ελαφρώς νωπό πανί.
♦ Για να απομακρύνετε πιθανά υπολείμματα παραγωγής, σιδερώστε μερικές
φορές επάνω σε ένα παλιό και καθαρό πανί. Πιέστε παράλληλα μερικές
φορές το πλήκτρο ατμού 5.
Αναλογία αποσταγμένου
νερού προς πόσιμο νερό
SDBS 2400 B2
GR│CY
│
33 ■
Σιδέρωμα χωρίς ατμό
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ρυθμίζετε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 4 πάντα στη μικρότερη βαθμίδα (min),
προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Τα σύμβολα στο ρυθμιστή θερμοκρασίας
4 αντιστοιχούν στις εξής ρυθμίσεις:
ΣύμβολοΥλικόΘερμοκρασία (περ.)
min -
( - max)
♦ Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
♦ Θέστε τον διακόπτη on/off w στη θέση «1», για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Η ενσωματωμένη στον διακόπτη on/off w λυχνία ελέγχου και
η λυχνία ελέγχου θέρμανσης 3 ανάβουν, το πλήκτρο «MAX» z αναβο-
σβήνει.
♦ Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 4 ρυθμίζοντας έτσι την επιθυμητή
θερμοκρασία σιδερώματος.
♦ Η λυχνία ελέγχου θέρμανσης 3 ανάβει κατά το ζέσταμα. Μόλις η λυχνία
ελέγχου θέρμανσης 3 σβήσει, τότε έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρα-
σία και μπορείτε να ξεκινήσετε το σιδέρωμα.
♦ Μετά το σιδέρωμα, τοποθετήστε το σίδερο στην επιφάνεια στήριξης 7 του
σταθμού βάσης q.Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 4 στο «min».
♦ Γυρίστε τον διακόπτη on/off w στη θέση «0», για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Η ενσωματωμένη στον διακόπτη on/off w λυχνία ελέγχου και το
πλήκτρο «MAX« z σβήνουν.
♦ Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την
Συνθετικό 70 - 120 °C
Μετάξι70 - 120 °C
Μαλλί100 - 160 °C
Βαμβάκι /
Λινό
πρίζα δικτύου
140 - 210 °C
.
■ 34 │ GR
│
CY
SDBS 2400 B2
Σιδέρωμα με ατμό
♦ Γεμίστε εάν χρειάζεται με νερό το δοχείο νερού 0.
♦ Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
♦ Θέστε τον διακόπτη on/off w στη θέση «1», για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Η ενσωματωμένη στον διακόπτη on/off w λυχνία ελέγχου και η
λυχνία ελέγχου θέρμανσης 3 ανάβουν, το πλήκτρο «MAX» z αναβοσβή-
νει.
♦ Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 4 ρυθμίζοντας έτσι την επιθυ-
μητή θερμοκρασία σιδερώματος. Για την παραγωγή ατμού, ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας 4 πρέπει να είναι ρυθμισμένος τουλάχιστον στην περιοχή
ρύθμισης
♦ Η λυχνία ελέγχου θέρμανσης 3 ανάβει κατά το ζέσταμα. Μόλις η λυχνία
ελέγχου θέρμανσης 3 σβήσει, τότε έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρα-
σία.
♦ Ρυθμίστε την ισχύ ατμού :
– Πιέστε το πλήκτρο «MAX» z, για να δημιουργήσετε μέγιστη ποσότητα
ατμού.
– Πιέστε το πλήκτρο «ECO« t, για να δημιουργήσετε λιγότερο ατμό.
♦ Μόλις το πλήκτρο «MAX» z ή «ECO« t, αναλόγως της ρύθμισης, ανά-
ψει μόνιμα, μπορείτε να ξεκινήσετε με το σιδέρωμα με ατμό.
♦ Ενώ σιδερώνετε το προϊόν, μπορείτε να πατήσετε και να κρατήσετε το πλήκτρο
ατμού 5 , ώστε να ρίχνετε διαρκώς ατμό από τον πάτο του σίδερου 6
στο προϊόν. Για να τερματίσετε την εκτόξευση ατμού, αφήστε ελεύθερο το
πλήκτρο ατμού 5.
.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μόλις πατηθεί το πλήκτρο ατμού 5 , μπορεί να περάσουν μερικά δευτερόλεπτα, έως ότου εξέλθει ατμός από τον πάτο του σίδερου 6 .
♦ Μετά το σιδέρωμα, τοποθετήστε το σίδερο στην επιφάνεια στήριξης 7 του
♦ Γυρίστε τον διακόπτη on/off w στη θέση «0», για να απενεργοποιήσετε τη
♦ Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα δικτύου.
SDBS 2400 B2
σταθμού βάσης q. Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 4 στο «min».
συσκευή. Η ενσωματωμένη στον διακόπτη on/off w λυχνία ελέγχου και η
λυχνία ελέγχου ατμού «MAX» z ή «ECO« t σβήνουν.
GR│CY
│
35 ■
Κάθετο σιδέρωμα με ατμό
♦ Κρεμάστε το ύφασμα, που χρειάζεται σιδέρωμα, σε μία κρεμάστρα, η οποία
είναι κρεμασμένη σε μία θερμανθεκτική επιφάνεια.
♦ Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
♦ Θέστε τον διακόπτη on/off w στη θέση «1», για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Η ενσωματωμένη στον διακόπτη on/off w λυχνία ελέγχου και η
λυχνία ελέγχου θέρμανσης 3 ανάβουν, το πλήκτρο «MAX» z αναβοσβή-
νει.
♦ Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 4 ρυθμίζοντας έτσι την επιθυ-
μητή θερμοκρασία σιδερώματος. Για την παραγωγή ατμού, ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας 4 πρέπει να είναι ρυθμισμένος τουλάχιστον στην περιοχή
ρύθμισης
♦ Η λυχνία ελέγχου θέρμανσης 3 ανάβει κατά το ζέσταμα. Μόλις η λυχνία
ελέγχου θέρμανσης 3 σβήσει, τότε έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρα-
σία.
♦ Ρυθμίστε την ισχύ ατμού :
– Πιέστε το πλήκτρο «MAX» z, για να δημιουργήσετε μέγιστη ποσότητα
ατμού.
– Πιέστε το πλήκτρο «ECO» t, για να δημιουργήσετε λιγότερο ατμό .
♦ Μόλις το πλήκτρο «MAX» z ή «ECO» t, αναλόγως της ρύθμισης, ανά-
ψει μόνιμα, μπορείτε να ξεκινήσετε με το σιδέρωμα με ατμό.
♦ Κρατήστε το σίδερο κάθετα και πιέστε το πλήκτρο ατμού 5.
♦ Ακουμπήστε ελαφρά το ύφασμα με τον πάτο του σίδερου 6 και ρίξτε ατμό,
για να απομακρύνετε τις τσακίσεις.
♦ Για να τερματίσετε την εκτόξευση ατμού, αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο ατμού 5.
.
♦ Μετά το σιδέρωμα, τοποθετήστε το σίδερο στην επιφάνεια στήριξης 7 του
σταθμού βάσης q. Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 4 στο «min».
♦ Γυρίστε τον διακόπτη on/off w στη θέση «0», για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Η ενσωματωμένη στον διακόπτη on/off w λυχνία ελέγχου και η
λυχνία ελέγχου ατμού «MAX» z ή «ECO» t σβήνουν.
♦ Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα δικτύου.
Συμπλήρωση νερού
Μπορείτε να συμπληρώσετε νερό κατά τη λειτουργία:
♦ Τοποθετήστε το σίδερο στην επιφάνεια στήριξης 7 του σταθμού βάσης q.
♦ Συμπληρώστε νερό, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Πλήρωση δοχείου
νερού».
■ 36 │ GR
│
CY
SDBS 2400 B2
Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού!
► Πριν τον καθαρισμό, αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
► Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει καλά.
► Σε καμία περίπτωση μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό, για να την καθαρίσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιά στη συσκευή!
► Βεβαιωθείτε ότι, κατά τον καθαρισμό, δεν εισέρχεται υγρασία μέσα στη
συσκευή, ώστε να αποφύγετε ανεπανόρθωτη ζημιά της.
► Για τον καθαρισμό των επιφανειών, μη χρησιμοποιείτε ούτε αιχμηρά τριβικά
ή διαλυτικά, ούτε συρμάτινες βούρτσες ή άλλα τριβικά αντικείμενα.
Αυτοκαθαρισμός
♦ Γεμίστε εάν χρειάζεται με νερό το δοχείο νερού 0.
♦ Γυρίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 4 με ενεργοποιημένη τη συσκευή στη
θέση «MAX» και περιμένετε μέχρι να ζεσταθεί η συσκευή.
♦ Κρατήστε το σίδερο σε οριζόντια θέση επάνω από μια λεκάνη ή νεροχύτη.
♦ Πιέστε το πλήκτρο «Self clean» i περ. για 5 δευτερόλεπτα, η διαδικασία
αυτοκαθαρισμού ξεκινάει, το πλήκτρο «Self clean» i αναβοσβήνει. Εξέρ-
χεται ατμός από τις οπές εξόδου ατμού στον πάτο του σίδερου 6. Τυχόν
υπάρχουσες ακαθαρσίες αποπλένονται και εκρέουν προς τα έξω.
♦ Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία αυτοκαθαρισμού (περ. μετά από 80
δευτερόλεπτα), το πλήκτρο «Self clean» i σταματάει να αναβοσβήνει.
Αλλαγή φίλτρου αλάτων
Αφότου χρησιμοποιηθεί το πλήκτρο ατμού 5 συνολικά περίπου για 11 ώρες,
πρέπει να αλλάξετε το φίλτρο αλάτων e.
Η συσκευή σάς δείχνει πότε πρέπει να γίνει αυτή η αντικατάσταση: Μόλις
αναβοσβήσει το πλήκτρο «Anti calc» u, πρέπει να αντικατασταθεί το φίλτρο
αλάτων e.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
♦ Γυρίστε τον διακόπτη on/off w στη θέση «0», για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
♦ Τραβήξτε το δοχείο νερού 0 στη λαβή 9 έξω από το σταθμό βάσης q.
♦ Τραβήξτε προς τα επάνω και έξω το φίλτρο αλάτων e από την υποδοχή
του φίλτρου αλάτων.
SDBS 2400 B2
GR│CY
│
37 ■
♦ Βάλτε το καινούριο φίλτρο αλάτων e στην υποδοχή φίλτρου αλάτων και
πιέστε το κάτω, ώστε να κάτσει καλά.
♦ Ωθήστε το δοχείο νερού 0 πίσω στο σταθμό βάσης q, μέχρι να κουμπώσει
με ήχο.
♦ Θέστε τον διακόπτη on/off w στη θέση «1», για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
♦ Πιέστε το πλήκτρο «Anti calc» u. Το πλήκτρο «Anti calc» u σβήνει.
Η αλλαγή του φίλτρου αλάτων e έχει πλέον ολοκληρωθεί.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μετά την αλλαγή του φίλτρου αλάτων e απαιτούνται περ. 90 δευτερόλεπτα
μέχρι να εξέλθει πάλι ατμός από τον πάτο του σίδερου 6, όταν επαναχρησιμοποιείτε τη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Τηρείτε τις εξής υποδείξεις σχετικά με το φίλτρο αλάτων e:
Ακατάλληλο για κατανάλωση / για να το πιείτε!
Φυλάτε το φίλτρο αλάτων e μακριά από τα παιδιά.
Φυλάτε το ανταλλακτικό φίλτρο αλάτων σε δροσερό και στεγνό μέρος.
Σε περίπτωση τακτικής χρήσης της συσκευής, είναι καλό να έχετε σε απόθεμα
ένα ανταλλακτικό φίλτρο αλάτων. Έτσι, θα μπορείτε να αλλάξετε αμέσως το
φίλτρο αλάτων e, μόλις ανάψει το πλήκτρο «anti calc» u .
Μπορείτε να παραγγείλετε καινούρια φίλτρα αλάτων e από την υπηρεσία
σέρβις μας (βλ. Κεφάλαιο Παραγγελία ανταλλακτικών).
Καθαρισμός συσκευής
♦ Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα, σε περίπτωση που δεν το έχετε ήδη
κάνει.
♦ Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει καλά.
♦ Καθαρίστε τις επιφάνειες του σίδερου και το σταθμό βάσης q μόνο με ένα
μαλακό και ελαφρώς νωπό πανί.
♦ Καθαρίστε τον πάτο του σίδερου 6 με ένα νωπό μαλακό πανί. Προσέχετε,
ώστε να μην γρατζουνιστεί ο πάτος 6 .
♦ Χύστε το υπόλοιπο νερό από το δοχείο νερού 0:
– Τραβήξτε το δοχείο νερού 0 έξω από το σταθμό βάσης q και χύστε
το υπόλοιπο νερό σε έναν νεροχύτη.
■ 38 │ GR
│
CY
SDBS 2400 B2
– Ωθήστε το δοχείο νερού 0 πίσω στο σταθμό βάσης q, μέχρι να
κουμπώσει με ήχο.
♦ Πριν από την εκ νέου χρήση, η συσκευή πρέπει να είναι εντελώς στεγνή.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
ΣφάλμαΠιθανή αιτίαΔιόρθωση
Η συσκευή δε
λειτουργεί.
Η συσκευή δεν
παράγει ατμό/
παράγει πολύ λίγο
ατμό.
Νερό τρέχει από
τον πάτο του
σίδερου 6.
Υγροί λεκέδες
δημιουργούνται
στο προϊόν σιδερώματος.
Σφάλμα στην τροφοδοσία
τάσης.
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη.
Δεν υπάρχει επαρκές νερό στο
δοχείο νερού 0.
Η συσκευή δεν έχει ακόμη ζεσταθεί αρκετά.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας 4
βρίσκεται στην περιοχή ρύθμισης
- .
Η παραγωγή ατμού δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για καιρό ή
χρησιμοποιείται για πρώτη φορά.
Εάν διακοπεί για λίγο το σιδέρωμα με ατμό, ο ατμός που κρυώνει
συμπυκνώνεται στον εύκαμπτο
σωλήνα σύνδεσης 2. Αυτό προκαλεί σχηματισμό σταγόνων.
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι
πολύ χαμηλή για σιδέρωμα με
ατμό.
Τέτοιοι λεκέδες μπορεί να προκαλούνται από ατμό που συμπυκνώνεται επάνω στη σιδερώστρα.
Ελέγξτε εάν το βύσμα κάθεται
καλά στην πρίζα.
Θέστε τον διακόπτη on/off w
στη θέση «1», για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Γεμίστε με νερό το δοχείο
νερού 0.
Περιμένετε, έως ότου η λυχνία
ελέγχου θερμοκρασίας σβήσει.
Ρυθμίστε μία θερμοκρασία
κατάλληλη για σιδέρωμα με ατμό
(περιοχή ρύθμισης
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ατμού 5 για περισσότερο. Ο
ατμός χρειάζεται λίγο χρόνο, έως
ότου εξέλθει από τον πάτο 6.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Κρατήστε το σίδερο επάνω από
ένα πανί ή δοχείο και πιέστε το
πλήκτρο ατμού 5. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, τρέχει ατμός
αντί για νερό από τον πάτο του
σίδερου 6. Συνεχίστε τώρα να
σιδερώνετε.
Ρυθμίστε μία θερμοκρασία
κατάλληλη για σιδέρωμα με
ατμό (περιοχή ρύθμισης
Σκουπίστε πρώτα την υγρασία
από τη σιδερώστρα και στεγνώστε χωρίς ατμό τους υγρούς
λεκέδες από το προϊόν.
).
).
SDBS 2400 B2
GR│CY
│
39 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν δε μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με τα ανωτέρω βήματα, απευθυνθείτε στο τμήμα
σέρβις.
Αποθήκευση
■ Καθαρίζετε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Καθαρισμός και
συντήρηση».
■ Διπλώστε τον εύκαμπτο σωλήνα σύνδεσης 2 στη μέση και ωθήστε τον μέσα
στην εγκοπή της συσκευής:
■ 40 │ GR
■ Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου και στερεώστε το με την επισυναπτόμενη ταινία
τύπου βέλκρο.
■ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό και καθαρό μέρος.
│
CY
SDBS 2400 B2
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/ΕU-ΑΗΗΕ (Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών).
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή
μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση
απόρριψης.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα
υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι
ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε
υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται,
ξεχωρίζετέ τα.
Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και
ψηφία (b) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά,
20–22: Χαρτί και χαρτόνι,
80–98: Συνθετικά υλικά
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εφόσον υπάρχει η δυνατότητα, φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρ-
SDBS 2400 B2
κεια της εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε
τη συσκευή σωστά.
GR│CY
│
41 ■
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή
του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την
πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την
αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό
σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε
το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της
περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη
ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται
η έλλειψη και πότε προέκυψε. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες
ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται
αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν
εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα
εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα
που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν
γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει
να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού.
Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει
προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
■ 42 │ GR
│
CY
SDBS 2400 B2
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προ-
ϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο,
στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο
στην πίσω ή κάτω πλευρά.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και
πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και
πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Trocken- oder Dampfbügeln aller Arten von Kleidungsstücken, Vorhängen und Geweben (auch hängend) bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät
ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
■ 46 │ DE
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es herunter
gefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist
oder undicht ist.
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
47 ■
■
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Das Gerät und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von
Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, speziell
nicht auf den Verbindungsschlauch zwischen Basisstation
und Bügeleisen.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
(z. B. Kerzen) betreiben.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
► Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz
am Netzkabel beschädigt ist!
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie
es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
► Fassen Sie das Netzkabel immer am Netzstecker an und
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
► Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o. Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt
wird.
► Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des
Betriebs niemals nass oder feucht wird.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder
eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
(z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
49 ■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Ziehen Sie nach Beenden des Bügelns und vor jeder Reini-
gung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Der Netzstecker muss aus der Netzsteckdose herausgezogen
werden, bevor der Wassertank mit Wasser befüllt wird.
GEFAHR DURCH VERBRÜHEN ODER VERBRENNEN!
Vorsicht, heiße Oberfläche!
► Während das Bügeleisen eingeschaltet ist sowie einige
Minuten nach dem Abschalten, ist die Bügelsohle sehr heiß.
Berühren Sie dann niemals die Bügelsohle!
► Fassen Sie das Bügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an
heiße Metallteile.
► Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen oder
Tiere.
► Bügeln oder bedampfen Sie niemals Kleidung oder anderes
Gewebe, während es von Personen gehalten oder am Körper
getragen wird.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stellen Sie das Bügeleisen immer auf der Abstellfläche der
Basisstation ab. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Bügeln unterbrechen.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
ACHTUNG SACHBESCHÄDIGUNG
► Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, wäh-
rend es am Netz angeschlossen ist.
► Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges Wasser im Gerät.
► Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser, da sonst die
Pumpe durchbrennen könnte.
► Achten Sie darauf, dass weder Netzkabel noch Verbindungs-
schlauch in Kontakt mit der heißen Bügelsohle kommen.
► Verkratzen Sie die Bügelsohle nicht. Vermeiden Sie einen
Kontakt der Bügelsohle mit Metallteilen, wie z. B. Knöpfe
oder Reißverschlüsse.
► Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, geraden und
t Taste „ECO“
z Taste „MAX“
u Taste „Anti calc“
i Taste „Self clean“
- Taste zum Lösen des Tragebügels
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Dampfbügelstation
● Klettband zum Fixieren des Netzkabels
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Anforderungen an den Aufstellort
Die Arbeitsfläche, auf der Sie die Basisstation q aufstellen, muss stabil, eben
und hitzebeständig sein.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
53 ■
Transportieren
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
► Transportieren Sie das Gerät nicht während des Betriebs. Lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es bewegen.
► Transportieren Sie das Gerät vorsichtig und schwenken Sie es nicht zu
stark. Das Bügeleisen könnte sonst herunterfallen.
HINWEIS
► Kippen und schwenken Sie das Gerät nicht bei vollem Wassertank 0. Ansons-
ten kann Wasser aus der Einfüllöffnung r austreten.
Nutzen Sie den Tragebügel 8, um das Gerät zu transportieren:
♦ Klappen Sie den Tragebügel 8 nach oben, bis er hörbar einrastet. Der
Tragebügel 8 ist in dieser Position fixiert
♦ Wenn Sie den Tragebügel 8 nicht mehr benötigen, halten Sie die
- Taste1 gedrückt und drücken Sie den Tragebügel 8 wieder nach
unten.
Bedienung und Betrieb
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
► Während das Bügeleisen eingeschaltet ist sowie einige Minuten nach dem
Abschalten, ist die Bügelsohle 6 sehr heiß. Berühren Sie dann niemals die
Bügelsohle 6.
► Transportieren Sie das Gerät vorsichtig und schwenken Sie es nicht zu
stark. Das Bügeleisen könnte sonst herunterfallen.
.
■ 54 │ DE
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Beachten Sie immer die Pflegehinweise in der Kleidung und halten Sie sich
an diese!
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Wassertank befüllen
HINWEIS
Verwenden Sie nur Leitungswasser oder destilliertes Wasser.
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das
Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können Kalkablagerungen die Funktionen des Gerätes beeinträchtigen.
Mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
Wasserhärte
sehr weich/weich-
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder anderen Chemikalien) darf nicht in den Wassertank 0 gelangen. Das Gerät könnte dadurch
beschädigt werden, da sich Rückstände in der Dampfkammer bilden können.
Diese Rückstände können beim Ausfallen durch die Dampfaustrittsöffnungen
das Bügelgut verunreinigen.
♦ Ziehen Sie den Wassertank 0 am Griff 9 aus der Basisstation q heraus.
♦ Füllen Sie Wasser in die Einfüllöffnung r des Wassertanks 0. Übersteigen
Sie dabei jedoch nicht die MAX-Markierung am Wassertank 0.
♦ Schieben Sie den Wassertank 0 zurück in die Basisstation q, bis er
hörbar einrastet.
HINWEIS
► Kippen und schwenken Sie das Gerät nicht bei vollem Wassertank 0.
Ansonsten kann Wasser aus der Einfüllöffnung r austreten.
Vor dem ersten Gebrauch
♦ Reinigen Sie die Bügelsohle 6 mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
♦ Um etwaige Rückstände von der Produktion zu entfernen, bügeln Sie einige
Male über ein altes, sauberes Tuch. Betätigen Sie dabei ein paar Mal die
Dampf-Taste 5.
Anteil destilliertes
Wasser zu Leitungswasser
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
55 ■
Bügeln ohne Dampf
HINWEIS
Stellen Sie den Temperaturregler 4 immer auf die kleinste Stufe (min), bevor
Sie das Gerät einschalten. Die Symbole auf dem Temperaturregler 4 entsprechen folgenden Einstellungen:
SymbolMaterialTemperatur (ca.)
min -
( - max)
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter w auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter w integrierte Kontrollleuchte und
die Aufheizkontrollleuchte 3 leuchten, die Taste „MAX“ z blinkt.
♦ Drehen Sie den Temperaturregler 4 und stellen Sie so die gewünschte
Bügeltemperatur ein.
♦ Die Aufheizkontrollleuchte 3 leuchtet während des Aufheizens. Sobald die
Aufheizkontrollleuchte 3 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht
und Sie können mit dem Bügeln beginnen.
♦ Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die Abstellfläche 7 der
Basisstation q. Stellen Sie den Temperaturregler 4 auf „min“.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter w auf die Position „0“, um das Gerät
auszuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter w integrierte Kontrollleuchte und
die Taste „MAX“ z erlöschen.
♦ Ziehen den Netzstecker aus der
Synthetik 70 - 120 °C
Seide70 - 120 °C
Wolle100 - 160 °C
Baumwolle /
Leinen
Netzsteckdose
140 - 210 °C
.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Dampfbügeln
♦ Füllen Sie ggf. Wasser in den Wassertank 0.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter w auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter w integrierte Kontrollleuchte und
die Aufheizkontrollleuchte 3 leuchten, die Taste „MAX“ z blinkt.
♦ Drehen Sie den Temperaturregler 4 und stellen Sie so die gewünschte Bü-
geltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler4
mindestens in den Einstellbereich
♦ Die Aufheizkontrollleuchte 3 leuchtet während des Aufheizens. Sobald die
Aufheizkontrollleuchte 3 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
♦ Stellen Sie die Dampfstärke ein:
– Drücken Sie die Taste „MAX“ z, um maximale Dampfmenge zu erzeugen. – Drücken Sie die Taste „ECO“ t, um weniger Dampf zu erzeugen.
♦ Sobald die Taste „MAX“ z bzw. „ECO“ t, je nach Einstellung, dauerhaft
leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
♦ Während Sie das Bügelgut bügeln, können Sie nun die Dampf-Taste 5
drücken und halten, um anhaltend Dampf aus der Bügelsohle 6 auf das
Bügelgut zu geben. Um den Dampfausstoß zu beenden, lassen Sie die
Dampf-Taste5 los.
HINWEIS
Wenn die Dampf-Taste 5 gedrückt wird, kann es einige Sekunden dauern,
bis Dampf aus der Bügelsohle 6 tritt.
gestellt werden.
♦ Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die Abstellfläche 7 der
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter w auf die Position „0“, um das Gerät
♦ Ziehen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
SDBS 2400 B2
Basisstation q. Stellen Sie den Temperaturregler 4 auf „min“.
auszuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter w integrierte Kontrollleuchte und
die Dampfkontrollleuchte „MAX z bzw. „ECO“ t erlöschen.
DE│AT│CH
│
57 ■
Senkrechtes Dampfbügeln
♦ Hängen Sie das zu bügelnde Gewebe auf einen Kleiderbügel, der an einer
hitzebeständigen Oberfläche hängt.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter w auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter w integrierte Kontrollleuchte und
die Aufheizkontrollleuchte 3 leuchten, die Taste „MAX“ z blinkt.
♦ Drehen Sie den Temperaturregler 4 und stellen Sie so die gewünschte Bü-
geltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler4
mindestens in den Einstellbereich
♦ Die Aufheizkontrollleuchte 3 leuchtet während des Aufheizens. Sobald die
Aufheizkontrollleuchte 3 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
♦ Stellen Sie die Dampfstärke ein:
– Drücken Sie die Taste „MAX“ z, um maximale Dampfmenge zu erzeugen. – Drücken Sie die Taste „ECO“ t, um weniger Dampf zu erzeugen.
♦ Sobald die Taste „MAX“ z bzw. „ECO“ t, je nach Einstellung, dauerhaft
leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
♦ Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position und drücken Sie die
Dampf-Taste 5.
♦ Berühren Sie das Gewebe leicht mit der Bügelsohle 6 und bedampfen Sie
es, um Falten zu entfernen.
♦ Um den Dampfausstoß zu beenden, lassen Sie die Dampf-Taste 5 los.
gestellt werden.
♦ Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die Abstellfläche 7 der
Basisstation q. Stellen Sie den Temperaturregler 4 auf „min“.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter w auf die Position „0“, um das Gerät
auszuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter w integrierte Kontrollleuchte und
die Dampfkontrollleuchte „MAX“ z bzw. „ECO“ t erlöschen.
♦ Ziehen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Wasser nachfüllen
Sie können das Wasser während des Betriebs nachfüllen:
♦ Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche 7 der Basisstation q.
♦ Füllen Sie Wasser nach, wie im Kapitel „Wassertank befüllen“ beschrieben.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Reinigung und Wartung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
► Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker aus der Steckdose.
► Lassen Sie das Gerät ggf. erst vollständig abkühlen.
► Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen auf keinen Fall in Wasser.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
Lösungsmittel noch eine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Selbstreinigung
♦ Füllen Sie ggf. Wasser in den Wassertank 0.
♦ Drehen Sie den Temperaturregler 4 bei eingeschaltetem Gerät auf „max“
und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat.
♦ Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über eine Auffangschüssel oder ein
Waschbecken.
♦ Drücken Sie die Taste „Self clean“ i für ca. 5 Sekunden, der Selbstrei-
nigungsvorgang beginnt, die Taste „Self clean“ i blinkt. Dampf tritt aus
den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle 6 aus. Eventuell vorhandene
Verunreinigungen werden dabei herausgespült.
♦ Sobald der Selbstreinigungsvorgang beendet ist (nach ca. 80 Sekunden),
hört die Taste „Self clean“i auf zu blinken.
Kalkfilter wechseln
Nachdem die Dampf-Taste 5 insgesamt etwa 11 Stunden lang betätigt wurde,
sollte der Kalkfilter e gewechselt werden.
Das Gerät zeigt Ihnen an, wenn es soweit ist: Sobald die Taste „Anti calc“ u
blinkt, muss der Kalkfilter e gewechselt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter w auf die Position „0“, um das Gerät
auszuschalten.
♦ Ziehen Sie den Wassertank 0 am Griff 9 aus der Basisstation q heraus.
♦ Ziehen Sie den Kalkfilter e nach oben aus dem Kalkfilterschacht heraus.
♦ Setzen Sie den neuen Kalkfilter e in den Kalkfilterschacht ein und drücken
Sie diesen herunter, so dass er fest sitzt.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
59 ■
♦ Schieben Sie den Wassertank 0 zurück in die Basisstation q, bis er
hörbar einrastet.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter w auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten.
♦ Drücken Sie die Taste „Anti calc“ u. Die Taste „Anti calc“ u erlischt.
Das Wechseln des Kalkfilters e ist abgeschlossen.
HINWEIS
► Nach dem Wechsel des Kalkfilters e dauert es ca. 90 Sekunden, bis
wieder Dampf aus der Bügelsohle 6 tritt, wenn Sie das Gerät erneut
benutzen.
HINWEISE
Beachten Sie folgende Hinweise im Umgang mit dem Kalkfilter e:
Nicht zum Verzehr / zum Trinken geeignet!
Bewahren Sie den Kalkfilter e außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie Ersatzkalkfilter an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Bei regelmäßiger Benutzung des Gerätes ist es sinnvoll, immer einen Ersatzkalkfilter auf Vorrat zu haben. Dann können Sie den Kalkfilter e sofort
wechseln, wenn die Taste „Anti calc“ u leuchtet.
Neue Kalkfilter e können Sie über unseren Service bestellen (siehe Kapitel
Ersatzteile bestellen).
Gerät reinigen
♦ Ziehen Sie, falls noch nicht geschehen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Lassen Sie das Gerät ggf. vollständig abkühlen.
♦ Reinigen Sie die Oberflächen des Bügeleisens und der Basistation q nur mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch.
♦ Reinigen Sie die Bügelsohle 6 mit einem feuchten weichen Tuch. Achten Sie
darauf, dass die Bügelsohle 6 nicht verkratzt.
♦ Entfernen Sie Restwasser aus dem Wassertank 0:
– Ziehen Sie den Wassertank 0 aus der Basisstation q heraus und
schütten Sie das Restwasser in ein Waschbecken.
– Schieben Sie den Wassertank 0 zurück in die Basisstation q, bis er
hörbar einrastet.
♦ Das Gerät muss vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet sein.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Fehlerbehebung
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät produziert keinen/zu
wenig Dampf.
Wasser tropft aus
der Bügelsohle 6.
Nasse Flecken
entstehen auf dem
Bügelgut.
Fehler in der Spannungsversorgung.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.Schalten Sie den Ein- / Aus-
Es ist nicht ausreichend Wasser
im Wassertank 0.
Das Gerät hat noch nicht ausreichend aufgeheizt.
Der Temperaturregler 4 steht im
Einstellbereich
Die Dampferzeugung wurde
lange nicht benutzt oder wird
zum ersten Mal benutzt.
Wird das Dampfbügeln kurz
unterbrochen, kondensiert der
sich abkühlende Dampf im Verbindungsschlauch 2. Dies führt
zur Tropfenbildung.
Die eingestellte Temperatur ist zu
niedrig zum Dampfbügeln.
Solche Flecken können durch auf
dem Bügelbrett kondensierenden
Dampf entstehen.
- .
Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest
in der Netzsteckdose sitzt.
Schalter w auf die Position „1“,
um das Gerät einzuschalten.
Füllen Sie Wasser
in den Wassertank 0.
Warten Sie, bis die Temperaturkontrollleuchte erlischt.
Stellen Sie eine für das Dampfbügeln geeignete Temperatur ein
(Einstellbereich
Halten Sie die Dampf-Taste 5
länger. Der Dampf benötigt einige
Zeit, bis dieser aus der Bügelsohle
6 austritt.
Das ist normal. Halten Sie das
Bügeleisen über ein Auffangtuch
oder -behälter und drücken
Sie die Dampf-Taste 5. Nach
einigen Sekunden tritt Dampf statt
Wasser aus der Bügelsohle 6
aus. Dann bügeln Sie weiter.
Stellen Sie eine für das Dampfbügeln geeignete Temperatur ein
(Einstellbereich
Wischen Sie zunächst die Nässe
vom Bügelbrett und bügeln Sie
ohne Dampf die nassen Flecken
im Bügelgut trocken.
).
).
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an den Service.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
61 ■
Lagerung
■ Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
■ Legen Sie den Verbindungsschlauch 2 in der Mitte zusammen und schieben
Sie ihn in die Vertiefung am Gerät:
■ 62 │ DE
■ Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem mitgelieferten
Klettband.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateriali-
en sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
SDBS 2400 B2
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
DE│AT│CH
│
63 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de