DAMPFBÜGELSTATION
STEAM GENERATOR IRON
CENTRALE VAPEUR SDBS 2400 B2
DAMPFBÜGELSTATION
Bedienungsanleitung
CENTRALE VAPEUR
Mode d’emploi
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S PARNÍ
STANICÍ
Návod k obsluze
IAN 306479
STEAM GENERATOR IRON
Operating instructions
STOOMSTRIJKIJZER STATION
Gebruiksaanwijzing
CENTRO DE PLANCHADO DE VAPOR
Instrucciones de uso
FERRO COM CALDEIRA
Manual de instruções
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 23
FR / BE Mode d’emploi Page 45
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 67
CZ Návod k obsluze Strana 89
ES Instrucciones de uso Página 111
PT Manual de instruções Página 133
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Trocken- oder Dampfbügeln aller Arten von Kleidungsstücken, Vorhängen und Geweben (auch hängend) bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät
ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
■ 2 │ DE
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es herunter
gefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist
oder undicht ist.
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
3 ■
■
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Das Gerät und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von
Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, speziell
nicht auf den Verbindungsschlauch zwischen Basisstation
und Bügeleisen.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
(z. B. Kerzen) betreiben.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
► Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz
am Netzkabel beschädigt ist!
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie
es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
► Fassen Sie das Netzkabel immer am Netzstecker an und
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
► Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o. Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt
wird.
► Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des
Betriebs niemals nass oder feucht wird.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder
eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
(z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
5 ■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Ziehen Sie nach Beenden des Bügelns und vor jeder Reini-
gung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Der Netzstecker muss aus der Netzsteckdose herausgezogen
werden, bevor der Wassertank mit Wasser befüllt wird.
GEFAHR DURCH VERBRÜHEN ODER VERBRENNEN!
Vorsicht, heiße Oberfläche!
► Während das Bügeleisen eingeschaltet ist sowie einige
Minuten nach dem Abschalten, ist die Bügelsohle sehr heiß.
Berühren Sie dann niemals die Bügelsohle!
► Fassen Sie das Bügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an
heiße Metallteile.
► Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen oder
Tiere.
► Bügeln oder bedampfen Sie niemals Kleidung oder anderes
Gewebe, während es von Personen gehalten oder am Körper
getragen wird.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stellen Sie das Bügeleisen immer auf der Abstellfläche der
Basisstation ab. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Bügeln unterbrechen.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
ACHTUNG SACHBESCHÄDIGUNG
► Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, wäh-
rend es am Netz angeschlossen ist.
► Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges Wasser im Gerät.
► Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser, da sonst die
Pumpe durchbrennen könnte.
► Achten Sie darauf, dass weder Netzkabel noch Verbindungs-
schlauch in Kontakt mit der heißen Bügelsohle kommen.
► Verkratzen Sie die Bügelsohle nicht. Vermeiden Sie einen
Kontakt der Bügelsohle mit Metallteilen, wie z. B. Knöpfe
oder Reißverschlüsse.
► Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, geraden und
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Dampfbügelstation
● Klettband zum Fixieren des Netzkabels
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Anforderungen an den Aufstellort
Die Arbeitsfläche, auf der Sie die Basisstation -aufstellen, muss stabil, eben
und hitzebeständig sein.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
9 ■
Transportieren
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
► Transportieren Sie das Gerät nicht während des Betriebs. Lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es bewegen.
► Transportieren Sie das Gerät vorsichtig und schwenken Sie es nicht zu
stark. Das Bügeleisen könnte sonst herunterfallen.
HINWEIS
► Kippen und schwenken Sie das Gerät nicht bei vollem Wassertank . Ansons-
ten kann Wasser aus der Einfüllöffnung .austreten.
Nutzen Sie den Tragebügel , um das Gerät zu transportieren:
♦ Klappen Sie den Tragebügel nach oben, bis er hörbar einrastet. Der
Tragebügel ist in dieser Position fixiert
♦ Wenn Sie den Tragebügel nicht mehr benötigen, halten Sie die
- Taste gedrückt und drücken Sie den Tragebügel wieder nach
unten.
Bedienung und Betrieb
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
► Während das Bügeleisen eingeschaltet ist sowie einige Minuten nach dem
Abschalten, ist die Bügelsohle sehr heiß. Berühren Sie dann niemals die
Bügelsohle .
► Transportieren Sie das Gerät vorsichtig und schwenken Sie es nicht zu
stark. Das Bügeleisen könnte sonst herunterfallen.
.
■ 10 │ DE
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Beachten Sie immer die Pflegehinweise in der Kleidung und halten Sie sich
an diese!
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Wassertank befüllen
HINWEIS
Verwenden Sie nur Leitungswasser oder destilliertes Wasser.
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das
Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können Kalkablagerungen die Funktionen des Gerätes beeinträchtigen.
Mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
Wasserhärte
sehr weich/weich-
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder anderen Chemikalien) darf nicht in den Wassertank gelangen. Das Gerät könnte dadurch
beschädigt werden, da sich Rückstände in der Dampfkammer bilden können.
Diese Rückstände können beim Ausfallen durch die Dampfaustrittsöffnungen
das Bügelgut verunreinigen.
♦ Ziehen Sie den Wassertank am Griff aus der Basisstation -heraus.
♦ Füllen Sie Wasser in die Einfüllöffnung .des Wassertanks . Übersteigen
Sie dabei jedoch nicht die MAX-Markierung am Wassertank .
♦ Schieben Sie den Wassertank zurück in die Basisstation -, bis er
hörbar einrastet.
HINWEIS
Kippen und schwenken Sie das Gerät nicht bei vollem Wassertank .
►
Ansonsten kann Wasser aus der Einfüllöffnung .austreten.
Vor dem ersten Gebrauch
♦ Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
♦ Um etwaige Rückstände von der Produktion zu entfernen, bügeln Sie einige
Male über ein altes, sauberes Tuch. Betätigen Sie dabei ein paar Mal die
Dampf-Taste .
Anteil destilliertes
Wasser zu Leitungswasser
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
11 ■
Bügeln ohne Dampf
HINWEIS
Stellen Sie den Temperaturregler immer auf die kleinste Stufe (min), bevor
Sie das Gerät einschalten. Die Symbole auf dem Temperaturregler entspre-
chen folgenden Einstellungen:
SymbolMaterialTemperatur (ca.)
min -
( - max)
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und
die Aufheizkontrollleuchte leuchten, die Taste „MAX“ 6blinkt.
♦ Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte
Bügeltemperatur ein.
♦ Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet während des Aufheizens. Sobald die
Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht
und Sie können mit dem Bügeln beginnen.
♦ Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die Abstellfläche der
Basisstation -. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „0“, um das Gerät
auszuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und
die Taste „MAX“ 6erlöschen.
♦ Ziehen den Netzstecker aus der
Synthetik 70 - 120 °C
Seide70 - 120 °C
Wolle100 - 160 °C
Baumwolle /
Leinen
Netzsteckdose
140 - 210 °C
.
■ 12 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Dampfbügeln
♦ Füllen Sie ggf. Wasser in den Wassertank .
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und
die Aufheizkontrollleuchte leuchten, die Taste „MAX“ 6blinkt.
♦ Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte Bü-
geltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler
mindestens in den Einstellbereich
♦ Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet während des Aufheizens. Sobald die
Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
♦ Stellen Sie die Dampfstärkeein:
– Drücken Sie die Taste „MAX“ 6, um maximale Dampfmenge zu erzeugen. – Drücken Sie die Taste „ECO“ 0, um weniger Dampf zu erzeugen.
♦ Sobald die Taste „MAX“ 6bzw. „ECO“ 0, je nach Einstellung, dauerhaft
leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
♦ Während Sie das Bügelgut bügeln, können Sie nun die Dampf-Taste
drücken und halten, um anhaltend Dampf aus der Bügelsohle auf das
Bügelgut zu geben. Um den Dampfausstoß zu beenden, lassen Sie die
Dampf-Tastelos.
HINWEIS
Wenn die Dampf-Taste gedrückt wird, kann es einige Sekunden dauern,
bis Dampf aus der Bügelsohle tritt.
gestellt werden.
♦ Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die Abstellfläche der
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „0“, um das Gerät
♦ Ziehen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
SDBS 2400 B2
Basisstation -. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
auszuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und
die Dampfkontrollleuchte „MAX 6bzw. „ECO“ 0erlöschen.
DE│AT│CH
│
13 ■
Senkrechtes Dampfbügeln
♦ Hängen Sie das zu bügelnde Gewebe auf einen Kleiderbügel, der an einer
hitzebeständigen Oberfläche hängt.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und
die Aufheizkontrollleuchte leuchten, die Taste „MAX“ 6blinkt.
♦ Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte Bü-
geltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler
mindestens in den Einstellbereich
♦ Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet während des Aufheizens. Sobald die
Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
♦ Stellen Sie die Dampfstärkeein:
– Drücken Sie die Taste „MAX“ 6, um maximale Dampfmenge zu erzeugen. – Drücken Sie die Taste „ECO“ 0, um weniger Dampf zu erzeugen.
♦ Sobald die Taste „MAX“ 6bzw. „ECO“ 0, je nach Einstellung, dauerhaft
leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
♦ Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position und drücken Sie die
Dampf-Taste .
♦ Berühren Sie das Gewebe leicht mit der Bügelsohle und bedampfen Sie
es, um Falten zu entfernen.
♦ Um den Dampfausstoß zu beenden, lassen Sie die Dampf-Taste los.
gestellt werden.
♦ Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die Abstellfläche der
Basisstation -. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „0“, um das Gerät
auszuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und
die Dampfkontrollleuchte „MAX“ 6bzw. „ECO“ 0erlöschen.
♦ Ziehen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Wasser nachfüllen
Sie können das Wasser während des Betriebs nachfüllen:
♦ Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche der Basisstation -.
♦ Füllen Sie Wasser nach, wie im Kapitel „Wassertank befüllen“ beschrieben.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Reinigung und Wartung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
► Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker aus der Steckdose.
► Lassen Sie das Gerät ggf. erst vollständig abkühlen.
► Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen auf keinen Fall in Wasser.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
Lösungsmittel noch eine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Selbstreinigung
♦ Füllen Sie ggf. Wasser in den Wassertank .
♦ Drehen Sie den Temperaturregler bei eingeschaltetem Gerät auf „max“
und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat.
♦ Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über eine Auffangschüssel oder ein
Waschbecken.
♦ Drücken Sie die Taste „Self clean“ %für ca. 5 Sekunden, der Selbstrei-
nigungsvorgang beginnt, die Taste „Self clean“ %blinkt. Dampf tritt aus
den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle aus. Eventuell vorhandene
Verunreinigungen werden dabei herausgespült.
♦ Sobald der Selbstreinigungsvorgang beendet ist (nach ca. 80 Sekunden),
hört die Taste „Self clean“% auf zu blinken.
Kalkfilter wechseln
Nachdem die Dampf-Taste insgesamt etwa 11 Stunden lang betätigt wurde,
sollte der Kalkfilter !gewechselt werden.
Das Gerät zeigt Ihnen an, wenn es soweit ist: Sobald die Taste „Anti calc“ 1
blinkt, muss der Kalkfilter !gewechselt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „0“, um das Gerät
auszuschalten.
♦ Ziehen Sie den Wassertank am Griff aus der Basisstation -heraus.
♦ Ziehen Sie den Kalkfilter !nach oben aus dem Kalkfilterschacht heraus.
♦ Setzen Sie den neuen Kalkfilter !in den Kalkfilterschacht ein und drücken
Sie diesen herunter, so dass er fest sitzt.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
15 ■
♦ Schieben Sie den Wassertank zurück in die Basisstation -, bis er
hörbar einrastet.
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten.
♦ Drücken Sie die Taste „Anti calc“ 1. Die Taste „Anti calc“ 1erlischt.
Das Wechseln des Kalkfilters !ist abgeschlossen.
HINWEIS
► Nach dem Wechsel des Kalkfilters ! dauert es ca. 90 Sekunden, bis
wieder Dampf aus der Bügelsohle tritt, wenn Sie das Gerät erneut
benutzen.
HINWEISE
Beachten Sie folgende Hinweise im Umgang mit dem Kalkfilter !:
Nicht zum Verzehr / zum Trinken geeignet!
Bewahren Sie den Kalkfilter ! außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie Ersatzkalkfilter an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Bei regelmäßiger Benutzung des Gerätes ist es sinnvoll, immer einen Ersatzkalkfilter auf Vorrat zu haben. Dann können Sie den Kalkfilter !sofort
wechseln, wenn die Taste „Anti calc“ 1leuchtet.
Neue Kalkfilter !können Sie über unseren Service bestellen (siehe Kapitel
Ersatzteile bestellen).
Gerät reinigen
♦ Ziehen Sie, falls noch nicht geschehen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Lassen Sie das Gerät ggf. vollständig abkühlen.
♦ Reinigen Sie die Oberflächen des Bügeleisens und der Basistation -nur mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch.
♦ Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten weichen Tuch. Achten Sie
darauf, dass die Bügelsohle nicht verkratzt.
♦ Entfernen Sie Restwasser aus dem Wassertank :
– Ziehen Sie den Wassertank aus der Basisstation -heraus und
schütten Sie das Restwasser in ein Waschbecken.
– Schieben Sie den Wassertank zurück in die Basisstation -, bis er
hörbar einrastet.
♦ Das Gerät muss vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet sein.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Fehlerbehebung
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät produziert keinen/zu
wenig Dampf.
Wasser tropft aus
der Bügelsohle .
Nasse Flecken
entstehen auf dem
Bügelgut.
Fehler in der Spannungsversorgung.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.Schalten Sie den Ein- / Aus-
Es ist nicht ausreichend Wasser
im Wassertank .
Das Gerät hat noch nicht ausreichend aufgeheizt.
Der Temperaturregler steht im
Einstellbereich
Die Dampferzeugung wurde
lange nicht benutzt oder wird
zum ersten Mal benutzt.
Wird das Dampfbügeln kurz
unterbrochen, kondensiert der
sich abkühlende Dampf im Verbindungsschlauch . Dies führt
zur Tropfenbildung.
Die eingestellte Temperatur ist zu
niedrig zum Dampfbügeln.
Solche Flecken können durch auf
dem Bügelbrett kondensierenden
Dampf entstehen.
- .
Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest
in der Netzsteckdose sitzt.
Schalter 3auf die Position „1“,
um das Gerät einzuschalten.
Füllen Sie Wasser
in den Wassertank .
Warten Sie, bis die Temperaturkontrollleuchte erlischt.
Stellen Sie eine für das Dampfbügeln geeignete Temperatur ein
(Einstellbereich
Halten Sie die Dampf-Taste
länger. Der Dampf benötigt einige
Zeit, bis dieser aus der Bügelsohle
austritt.
Das ist normal. Halten Sie das
Bügeleisen über ein Auffangtuch
oder -behälter und drücken
Sie die Dampf-Taste . Nach
einigen Sekunden tritt Dampf statt
Wasser aus der Bügelsohle
aus. Dann bügeln Sie weiter.
Stellen Sie eine für das Dampfbügeln geeignete Temperatur ein
(Einstellbereich
Wischen Sie zunächst die Nässe
vom Bügelbrett und bügeln Sie
ohne Dampf die nassen Flecken
im Bügelgut trocken.
).
).
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
►
wenden Sie sich bitte an den Service.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH
│
17 ■
Lagerung
■ Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
■ Legen Sie den Verbindungsschlauch in der Mitte zusammen und schieben
Sie ihn in die Vertiefung am Gerät:
■ 18 │ DE
■ Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem mitgelieferten
Klettband.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateriali-
en sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
SDBS 2400 B2
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
DE│AT│CH
│
19 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Ordering replacement parts ................................44
SDBS 2400 B2
GB│IE
│
23 ■
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specified. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
This appliance is only intended for the dry ironing or steam ironing of all types of
clothing, curtains and fabrics (including hanging). The appliance is not intended
for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is
not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The user bears sole liability.
Warnings
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning to avoid a fatality or serious personal
injury.
■ 24 │ GB
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
│
IE
SDBS 2400 B2
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of property
damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning to prevent material damage.
NOTE
► A note provides additional information which will assist you in using the
appliance.
Safety information
The appliance complies with statutory safety regulations.
Improper use may result in personal injury and property
damage.
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
■ The appliance may not be used if it has fallen down, if it
shows visible damage or is leaking.
■ Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or
by our Customer Service Department to avoid any risk of
injury.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist
workshops or by the Customer Service department.
Improper repairs may put the user at risk. They will also
invalidate any warranty claims.
■ Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department
authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty
claims will be held for any subsequent damages.
SDBS 2400 B2
GB│IE
│
25 ■
Defective components must always be replaced with original
■
replacement parts. Compliance with safety requirements
can only be guaranteed if original replacement parts are
used.
■ This appliance may be used by children aged 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they are supervised, or have been instructed in the safe
use of the appliance and have understood the potential
risks. Do not allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children unless they are supervised.
■ When it is switched on or cooling down, the appliance and
its power cable must be kept out of the reach of children
who are younger than 8 years old.
■ Do not allow children to use the appliance as a toy.
■ Do not place any objects on the appliance, especially not
on the connecting hose between the base station and the
iron.
■ Do not operate or place the appliance close to an open
flame (e.g. candles).
■ 26 │ GB
│
IE
SDBS 2400 B2
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► The appliance should only be connected to correctly in-
stalled and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details
on the rating plate of the appliance.
► Arrange for customer service to repair or replace connecting
cables and/or appliances that are not functioning properly
or have been damaged.
► Stop using the appliance if the anti-kink protection on the
power cable is damaged!
► Never immerse the appliance in water. Wipe it only with a
slightly damp cloth.
► Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
► Always hold the plug when handling the power cable and
never pull on the cable itself.
► Never touch the power cable or the plug with wet hands.
► Do not place the appliance itself or furniture etc. on the
power cable and ensure that it is not jammed.
► Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during operation.
► Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifications are made, you run the risk of receiving a
potentially fatal electric shock and the warranty will be
void.
► Protect the appliance from water droplets or spray. Do not
place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or
near the appliance.
SDBS 2400 B2
GB│IE
│
27 ■
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Always pull the plug out of the power socket after completing
ironing and before cleaning the appliance.
► You must always pull the plug out of the power socket before
filling the water tank with water.
RISK OF SCALDING OR BURNING!
Caution, hot surface!
► While the iron is turned on and a few minutes after the power
is turned off, the sole of the iron remains very hot. Never
touch the sole of the iron!
► When the iron is hot, hold it only by the handle .
► Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
► Never place your hands in the steam spray or on the hot
metal parts.
► Do not aim the steam jet at people or animals!
► Never iron or steam clothes or other fabrics while they are
being worn or held by others.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always put the iron on the stand of the base station. Pull the
plug from the mains socket if you take a break from ironing.
■ 28 │ GB
│
IE
SDBS 2400 B2
CAUTION PROPERTY DAMAGE
► Never leave the appliance unattended while it is connected
to the mains power supply.
► Do not use carbonated water in the appliance.
► Do not operate the appliance without water, otherwise the
pump could burn out.
► Ensure that neither the power cable or the connection hose
come into contact with the hot sole of the iron.
► Do not scratch the sole of the iron. Avoid contact between
the sole of the iron and metal parts such as buttons or zips.
► Operate the appliance only on a stable and level working
surface.
Technical data
Steam iron station
Power supply220–240V~ (AC) /50/60Hz
Power consumption2000–2400 W
Max. fill level of the water tank1.5 l
Steam production
Heating time (steam ironing)
Boiler pressure5bar
SDBS 2400 B2
(Max.) approx. 120g/min. ± 10%
approx. 2 minutes
GB│IE
│
29 ■
Appliance description
Figure A:
Connecting hose
Heat-up indicator lamp
Temperature control
Steam button
Sole of the iron
Stand
Carrying handle
Water tank grip
Water tank
- Base station
3 On/off switch with integrated control lamp
The appliance is supplied with the following components as a standard:
● Steam Generator Iron
● Velcro tape for fastening the power cable
● Operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Unpacking
WARNING
Risk of suffocation!
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
box.
♦ Remove all packaging material.
Requirements for the set-up location
The surface on which you set up the base station - must be stable, level and
heat resistant.
SDBS 2400 B2
GB│IE
│
31 ■
Transport
Use the carrying handle to transport the appliance.
WARNING
Risk of injury!
► Do not transport the appliance while it is in use. Allow the appliance to
cool down completely before moving it.
► Transport the appliance carefully and try to avoid swinging it excessively.
The iron could fall down.
NOTE
► Do not tip or swivel the appliance when the water tank is full.
Otherwise, water could drip from the filler opening ..
♦ Fold the carrying handle upwards until it audibly engages.
The carrying handle is then fixed in this position
.
♦ When you have finished using the carrying handle , hold down the
button and then push the carrying handle back downwards.
Handling and operation
WARNING
Risk of injury!
► While the iron is turned on and a few minutes after the power is turned off,
the sole of the iron remains very hot. Never touch the sole of the iron .
► Transport the appliance carefully and try to avoid swinging it excessively.
The iron could fall down.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► If the clothing care instructions forbid ironing, (
item may not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent
damage to the clothing item.
Always note the care instructions in your clothes and comply with them.
symbol), the clothing
■ 32 │ GB
│
IE
SDBS 2400 B2
Filling the water tank
NOTE
Use only tap water or distilled water.
If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you
mix the mains water with some distilled water. Otherwise limescale deposits
can adversely affect the appliance functions.
Mix the tap water with distilled water as described in the table below:
Do not add water with any additives (such as starch, perfume, softeners or
other chemicals) to the water tank . These could damage the appliance as
residues can form in the steam chamber. The residues could contaminate the
clothing if they come out of the steam outlets.
♦ Pull the water tank by the grip out of the base station -.
♦ Fill the water tank with tap water via the filler opening ..
Do not fill above the MAX marking in the water tank .
♦ Push the water tank back into the base station - until it clicks into place.
NOTE
► Do not tip or swivel the appliance when the water tank is full.
Otherwise, water could drip from the filler opening ..
Before first use
♦ Clean the sole of the iron using a slightly moist cloth.
♦ To remove any production residues, iron several times over an old, clean
cloth. Press the steam button a few times.
Water hardness
very soft/soft-
medium1:1
hard2:1
very hard3:1
Ratio of distilled water to
tap water
SDBS 2400 B2
GB│IE
│
33 ■
Ironing without steam
NOTE
Always set the temperature control to the lowest level (min) before switching
the appliance on. The symbols on the temperature control correspond to
the following settings:
SymbolMaterial
min –
(– max)
♦ Insert the plug into a mains power socket.
♦ Set the On/Off switch 3 to the position "1" to switch the appliance on. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the heat-up indicator
lamp light up, the "MAX" button 6flashes.
♦ Turn the temperature control to set the required ironing temperature.
♦ The heat-up indicator lamp lights up during heating. As soon as the heat-
up indicator lamp goes out, the set temperature has been reached and
you can start ironing.
♦ Put the iron down on the stand on the base station - after ironing.
Set the temperature control to "min".
♦ Set the On/Off switch 3 to the position "0" to switch the appliance off. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the "MAX" button 6
go out.
♦ Pull the plug out of the
Synthetics 70–120°C
Silk70–120°C
Wool100–160°C
Cotton/linen140–210°C
mains socket.
Temperature
(approx.)
■ 34 │ GB
│
IE
SDBS 2400 B2
Steam ironing
♦ Fill the water tank with water if necessary.
♦ Insert the plug into a mains power socket.
♦ Set the On/Off switch 3 to the position "1" to switch the appliance on. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the heat-up indicator
lamp light up, the "MAX" button 6flashes.
♦ Turn the temperature control to set the required ironing temperature. The
temperature control must be set within the
♦ The heat-up indicator lamp lights up during heating. As soon as the set
temperature has been reached, the heat-up indicator lamp goes out.
♦ Adjust the steam power:
– Press the "MAX" button 6 to create maximum steam. – Press the "ECO" button 0 to make the appliance produce less steam.
♦ As soon as the "MAX" 6or "ECO" button 0 lights up continuously
(depending on the setting), you can start steam ironing.
♦ While you are ironing, you can now press and hold the steam button to
continuously spray steam onto the items being ironed from the sole of the
iron . Release the steam button to stop producing steam.
NOTE
When you press the steam button , it can take a few seconds until steam
comes out of the sole of the iron .
♦ Put the iron down on the stand on the base station - after ironing.
Set the temperature control to "min".
♦ Set the On/Off switch 3 to the position "0" to switch the appliance off. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the steam control lamp
"MAX" 6or "ECO" 0 go out.
♦ Pull the plug out of the mains socket.
range to produce steam.
SDBS 2400 B2
GB│IE
│
35 ■
Vertical steam ironing
♦ Hang the fabric to be ironed on a clothes hanger which is hung against a
heat-resistant surface.
♦ Insert the plug into a mains power socket.
♦ Set the On/Off switch 3 to the position "1" to switch the appliance on. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the heat-up indicator
lamp light up, the "MAX" button 6flashes.
♦ Turn the temperature control to set the required ironing temperature. The
temperature control must be set within the
♦ The heat-up indicator lamp lights up during heating. As soon as the set
temperature has been reached, the heat-up indicator lamp goes out.
♦ Adjust the steam power:
– Press the "MAX" button 6 to create maximum steam. – Press the "ECO" button 0to produce less steam.
♦ As soon as the "MAX" 6or "ECO" button 0 lights up continuously
(depending on the setting), you can start steam ironing.
♦ Hold the steam iron in a vertical position and press the steam button .
♦ Touch the fabric lightly with the sole of the iron and steam it to remove
creases.
♦ Release the steam button to stop the appliance producing steam.
♦ Put the iron down on the stand on the base station - after ironing.
Set the temperature control to "min".
♦ Set the On/Off switch 3 to the position "0" to switch the appliance off. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the steam control lamp
"MAX" 6or "ECO" 0 go out.
♦ Pull the plug out of the mains socket.
range to produce steam.
Refilling with water
You can refill the appliance with water while it is switched on.
♦ Put the iron down on the stand on the base station -.
♦ Refill the water as described in the section "Filling the water tank".
■ 36 │ GB
│
IE
SDBS 2400 B2
Cleaning and maintenance
WARNING!
Risk of injury!
► Before cleaning the appliance, disconnect the plug from the mains power
socket!
► Allow the appliance to cool down completely if necessary.
► Never immerse the appliance in water to clean it.
CAUTION
Damage to the appliance!
► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture can
penetrate the appliance during cleaning.
► Do not use aggressive scouring cleaners or solvents, or a wire brush or
other abrasive objects to clean the surfaces.
Self-cleaning function
♦ Fill the water tank with water if necessary.
♦ If the appliance is switched on, set the temperature control to "MAX" and
wait until the appliance has heated up.
♦ Hold the iron horizontally over a suitable container or sink.
♦ Press the "Self clean" button % for about 5 seconds. The self-cleaning
process starts and the "Self clean" button % flashes. Steam flows from
the steam exit holes in the sole of the iron . Any impurities that may be
present are flushed out.
♦ As soon as the self-cleaning process is complete (after about 80 seconds),
the "Self clean" button% stops flashing.
Replacing the limescale filter
After pressing the steam button for a total of around 11 hours, it is time to
replace the limescale filter !.
The appliance will notify you when the time comes: As soon as the "Anti calc"
button 1flashes, you need to change the limescale filter !.
Proceed as follows:
♦ Set the On/Off switch 3 to the position "0" to switch the appliance off.
♦ Pull the water tank by the grip out of the base station -.
♦ Pull the limescale filter ! upwards out of the limescale filter shaft.
SDBS 2400 B2
GB│IE
│
37 ■
♦ Place the new limescale filter ! in the limescale filter shaft and press it
down until it is firmly in place.
♦ Push the water tank back into the base station - until it clicks into place.
♦ Set the On/Off switch 3 to the position "1" to switch the appliance on.
♦ Press the "Anti calc" button 1. The "Anti calc" button 1goes out.
You have now completed replacement of the limescale filter !.
NOTE
► After replacing the limescale filter !, it takes about 90 seconds until steam
starts coming out of the sole of the iron again the next time you use the
appliance.
NOTES
Note the following when handling the limescale filter !:
Not suitable for consumption/drinking!
Keep the limescale filter ! out of the reach of children.
Store the spare limescale filter in a cool, dry location.
If the appliance is used regularly, it is advisable to always have a replacement
limescale filter available. This means that you can replace the limescale filter
! immediately as soon as the "Anti calc" button1lights up.
You can order new limescale filters ! from our service department (see
section Ordering replacement parts).
Cleaning the appliance
♦ Remove the power plug from the mains power socket if the appliance is
plugged in.
♦ If necessary, allow the appliance to cool down before cleaning it.
♦ Clean the surfaces of the iron and the base station - with a soft, damp
cloth only.
♦ Clean the sole of the iron with a soft, damp cloth. Ensure that the sole of
the iron is not scratched.
♦ Pour out the residual water in the water tank :
– Pull the water tank out of the base station -and tip the remaining
water into the wash basin.
– Push the water tank back into the base station - until it clicks into place.
♦ The appliance must be completely dry before further use.
■ 38 │ GB
│
IE
SDBS 2400 B2
Troubleshooting
FaultPossible causeRemedy
Fault with the power supply.Check whether the mains plug
The appliance is
not working.
The appliance
produces no/too
little steam.
Water drips out
of the sole of the
iron .
Wet patches occur
on the items being
ironed.
The appliance is not switched on.
There is not enough water in the
water tank .
The appliance is not sufficiently
hot.
The temperature control has
been set in the
range.
The steam unit has not been used
for a long time or is being used
for the first time.
If steam ironing is paused briefly,
the cooling steam condenses in
the connecting hose .
This can lead to drips.
The set temperature is too low for
steam ironing.
Such areas can be caused by
steam condensing on the ironing
board.
–
is firmly in the mains socket.
Set the On/Off switch 3 to
the position "1" to switch the
appliance on.
Fill the water tank with water .
Wait until the temperature
indicator lamp goes out.
Set a temperature suitable for
steam ironing (setting range
Hold the steam button down a
little longer. The steam takes a little
time until it comes out of the sole of
the iron .
This is normal. Hold the iron over
a collecting cloth or container
and press the steam button .
Steam will discharge from the
sole of the iron instead of
water after a few seconds.
Then you can continue ironing.
Set a temperature suitable for
steam ironing (setting range
Wipe the wetness from the
ironing board and iron the wet
patches dry (without steam).
).
).
NOTE
► If you are unable to resolve the problem by taking any of the aforementioned steps,
please contact the service department.
SDBS 2400 B2
GB│IE
│
39 ■
Storage
■ Clean the appliance as described in the section "Cleaning and maintenance".
■ Fold the connecting hose in the middle and push it into the recess in the
appliance:
■ 40 │ GB
■ Wind up the power cable and fasten it with the Velcro tape supplied.
■ Store the appliance in a dry and clean location.
│
IE
SDBS 2400 B2
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please observe the currently applicable regulations.
Please contact your local waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the product.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack-
aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the
labelling on the packaging and separate the packaging material components
for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites
NOTE
► If possible, keep the original packaging during the warranty period so
SDBS 2400 B2
that the appliance can be properly packed for returning in the event
of a warranty claim.
GB│IE
│
41 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 42 │ GB
│
IE
SDBS 2400 B2
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Commander des pièces de rechange .........................66
SDBS 2400 B2
FR│BE
│
45 ■
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si
vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil est uniquement conçu pour le repassage à sec ou à la vapeur de
toutes sortes de vêtements, rideaux et tissus (même suspendus). Tout usage autre
ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu
pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme,
de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou
du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur
assume seul la responsabilité des risques encourus.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
► Suivre les instructions de cet avertissement pour éviter tout risque de bles-
sures graves, voire mortelles aux personnes.
■ 46 │ FR
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des
blessures.
► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
│
BE
SDBS 2400 B2
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque
éventuel de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées
pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
► Une remarque désigne des informations supplémentaires facilitant la mani-
pulation de l'appareil.
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de
l'appareil :
■ L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre,
ou s'il présente des détériorations visibles ou n'est pas
étanche.
■ Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le
cordon d'alimentation endommagé par des techniciens
spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter
tout risque.
■ Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à
des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute
réparation non conforme peut entraîner des risques pour
l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
■ Toute réparation de l'appareil pendant la période de ga-
rantie doit être confiée exclusivement à un service clientèle
agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne
seront pas couverts par la garantie.
SDBS 2400 B2
FR│BE
│
47 ■
■
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement
par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces
garantissent que les critères de sécurité sont remplis.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances à condition qu'elles
aient reçu une supervision ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance effectuer un nettoyage ou une opération d'entretien.
■ Tenir l'appareil et son cordon d'alimentation électrique,
lorsqu'il est en service ou encore chaud, hors de portée
des enfants (de moins de 8 ans).
■ Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
■ Ne pas poser d'objets sur l'appareil, tout particulièrement
sur le flexible de raccordement entre la base et le fer à
repasser.
■ Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme nue
(par ex. des bougies).
■ 48 │ FR
│
BE
SDBS 2400 B2
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur correc-
tement installée et reliée à la terre. La tension secteur doit
correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
► Les cordons d'alimentation ou appareils qui ne fonctionnent
pas correctement ou qui sont endommagés doivent être
immédiatement contrôlés ou remplacés par le service aprèsvente.
► N'utilisez plus l'appareil lorsque la protection anti-pliure sur
le cordon est endommagée!
► Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Nettoyez-le avec
un chiffon légèrement humide.
► N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
► Saisissez toujours le câble par la fiche secteur et ne tirez
pas sur le cordon.
► Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation ou la prise
secteur avec les mains mouillées.
► Ne placez ni l'appareil ni des meubles par exemple, sur
le cordon d'alimentation et veillez à ce qu'il ne reste pas
coincé.
► Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil.
► N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil pour le réparer ou le
modifier. Si le boîtier est ouvert ou modifié d'une manière
arbitraire, un danger de mort par électrocution est possible
et le bénéfice de la garantie est perdu.
► Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures.
Ne posez de ce fait pas d'objets contenant du liquide (par
exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil.
SDBS 2400 B2
FR│BE
│
49 ■
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Une fois le repassage terminé et avant chaque nettoyage,
retirez la fiche secteur de la prise secteur.
► La fiche secteur doit être retirée de la prise secteur avant
que le réservoir à eau ne soit rempli d'eau.
DANGER DE VOUS BRÛLURE OU D'ÉBOUILLAN-
TAGE !
Prudence, surface brûlante!
► Pendant que le fer à repasser est allumé, ainsi que quelques
minutes après l'arrêt, la semelle de repassage est brûlante.
Ne touchez jamais la semelle de repassage !
► Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée lorsqu'il
est chaud.
► Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
► Ne placez jamais les mains devant le jet de vapeur ou sur
les pièces métalliques chaudes.
► Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou
des animaux.
► Ne repassez ou ne passez jamais à la vapeur des vêtements
ou autres tissus lorsqu'ils sont tenus par des personnes ou
portés à même le corps.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Posez toujours le fer à repasser sur la surface de dépose
de la base. Débranchez la fiche secteur de la prise secteur
lorsque vous arrêtez de repasser.
■ 50 │ FR
│
BE
SDBS 2400 B2
ATTENTION DÉGÂT MATÉRIEL
► L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance pendant
qu'il est raccordé au réseau.
► N'utilisez pas d'eau gazeuse dans l'appareil.
► N'utilisez jamais l'appareil sans eau, sans quoi la pompe
pourrait être détériorée.
► Veillez à ce que ni le cordon d'alimentation ni le flexible de
raccordement n'entre en contact avec la semelle brûlante.
► Ne rayez pas la semelle de repassage. Évitez tout contact
de la semelle de repassage avec des pièces métalliques,
comme par ex. des boutons ou fermetures éclair.
► Installez l'appareil uniquement sur une surface stable, droite
et plane.
Caractéristiques techniques
Centrale vapeur
Alimentation électrique
Puissance absorbée2000 – 2400 W
Capacité maximale du réservoir
à eau
220–240V
(courant alternatif) /50/60Hz
~
1,5l
Production de vapeur
Temps de chauffe
(repassage à la vapeur)
Pression de la chaudière5 bars
SDBS 2400 B2
(Max.) env. 120g/min. ± 10 %
env. 2 minutes
FR│BE
│
51 ■
Présentation de l'appareil
Figure A:
Flexible de raccordement
Voyant de chauffe
Thermostat
Bouton vapeur
Semelle de repassage
Surface de dépose
Anse
Poignée du réservoir à eau
Réservoir à eau
- Base
3 Interrupteur marche/arrêt avec témoin de contrôle intégré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
● Centrale vapeur
● Bande velcro pour fixer le cordon d'alimentation
● Mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du
service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Déballage
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement!
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a risque d'étouffement.
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
♦ Retirez tous les matériaux d'emballage.
Exigences requises sur le lieu d'installation
La surface de travail sur laquelle vous posez la base - doit être stable, plane et
résistante à la chaleur.
SDBS 2400 B2
FR│BE
│
53 ■
Transport
Utilisez l'anse pour transporter l'appareil :
AVERTISSEMENT
Risque de blessures!
► Ne transportez pas l'appareil en cours de fonctionnement. Laissez l'appa-
reil refroidir complètement avant de le déplacer.
► Transportez l'appareil avec précaution et ne le penchez pas trop. Sinon le
fer pourrait tomber.
REMARQUE
► Ne basculez et ne renversez pas l'appareil avec le réservoir à eau plein.
Sinon de l'eau risque de couler de l'orifice de remplissage ..
♦ Rabattez l'anse vers le haut, jusqu'à ce qu'elle s'encliquète de manière
audible. L'anse est fixée dans cette position
.
♦ Si vous n'avez plus besoin de l'anse , tenez la touche
poussez l'anse à nouveau vers le bas.
Utilisation et fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures!
► Pendant que le fer à repasser est allumé, ainsi que quelques minutes après
l'arrêt, la semelle de repassage est brûlante. Ne touchez jamais la
semelle de repassage .
► Transportez l'appareil avec précaution et ne le penchez pas trop. Sinon le
fer pourrait tomber.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole
), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous
pourriez abîmer ce vêtement.
Tenez toujours compte des consignes d'entretien indiquées sur le vêtement
et respectez-les !
enfoncée et
■ 54 │ FR
│
BE
SDBS 2400 B2
Remplir le réservoir à eau
REMARQUE
N'utilisez que de l'eau du robinet ou de l'eau distillée.
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de
mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sans quoi des dépôts de
calcaire risquent d'entraver les fonctions de l'appareil.
Mélangez l'eau du robinet et l'eau distillée selon les proportions indiquées
dans le tableau :
Dureté de l'eau
très douce/douce-
moyennement dure1:1
dure2:1
très dure3:1
De l'eau avec des additifs (comme de l'amidon, du parfum, de l'adoucissant
ou d'autres produits chimiques) ne doit pas pénétrer dans le réservoir à eau
. L'appareil pourrait alors être endommagé, des résidus pouvant se former
dans la chambre à vapeur. Ces résidus peuvent salir le vêtement repassé en
sortant des orifices de sortie de la vapeur.
♦ Sortez le réservoir à eau par la poignée de la base -.
♦ Versez de l'eau dans l'orifice de remplissage . du réservoir à eau .
Ne dépassez cependant pas le repère MAX sur le réservoir à eau .
♦ Glissez à nouveau le réservoir à eau dans la base -, jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière audible.
REMARQUE
► Ne basculez et ne renversez pas l'appareil avec le réservoir à eau plein.
Sinon de l'eau risque de couler de l'orifice de remplissage ..
Avant la première utilisation
♦ Nettoyez la semelle de repassage à l'aide d'un chiffon légèrement
humidifié.
♦ Afin d'éliminer toute production de résidus, repassez plusieurs fois un vieux
chiffon propre. Pour cela, actionnez plusieurs fois le bouton vapeur .
Proportion eau distillée et
eau du robinet
SDBS 2400 B2
FR│BE
│
55 ■
Repassage sans vapeur
REMARQUE
Placez toujours le thermostat sur le niveau de température le plus bas (min)
avant d'allumer l'appareil. Les symboles sur le thermostat correspondent
aux réglages suivants :
SymboleMatièreTempérature (env.)
min -
( - max)
♦ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
♦ Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "1", pour allumer l'appa-
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et le
voyant de chauffe s'allument, la touche "MAX" 6clignote.
♦ Tournez le thermostat et réglez la température de repassage souhaitée.
♦ Le voyant de chauffe s'allume pendant le chauffage. Lorsque le voyant
de chauffe s'éteint, la température réglée est atteinte et vous pouvez
commencer à repasser.
♦ Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la base - après le
repassage. Réglez le thermostat sur "min".
♦ Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "0", pour éteindre l'appa-
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et la
touche "MAX" 6s'éteignent.
♦ Débranchez la fiche secteur de la
Synthétique 70 - 120 °C
Soie70 - 120 °C
Laine100 - 160 °C
Coton / lin140 - 210 °C
prise secteur
.
■ 56 │ FR
│
BE
SDBS 2400 B2
Repassage à la vapeur
♦ Versez de l'eau dans le réservoir à eau si nécessaire.
♦ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
♦ Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "1", pour allumer l'appa-
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et le
voyant de chauffe s'allument, la touche "MAX" 6clignote.
♦ Tournez le thermostat et réglez la température de repassage souhaitée.
Pour produire de la vapeur, le thermostat doit être au moins réglé dans
la plage de réglage
♦ Le voyant de chauffe s'allume pendant le chauffage. Lorsque le voyant
de chauffe s'éteint, la température réglée est atteinte.
♦ Réglez l'intensité de vapeur :
– Appuyez sur la touche "MAX"6 pour produire une quantité maximale
de vapeur.
– Appuyez sur la touche "ECO" 0 pour produire moins de vapeur.
♦ Dès que la touche "MAX" 6ou "ECO"0, en fonction du réglage, s'allume
durablement, vous pouvez commencer à repasser à la vapeur.
♦ Pendant que vous repassez les vêtements, vous pouvez appuyer sur le bou-
ton vapeur et le maintenir enfoncé afin de diffuser continuellement de la
vapeur hors de la semelle de repassage sur le vêtement à repasser. Pour
stopper la sortie de vapeur, relâchez le bouton vapeur .
REMARQUE
Une fois le bouton vapeur enfoncé, quelques secondes sont nécessaires
pour que la vapeur sorte de la semelle de repassage .
.
♦ Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la base - après le
♦ Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "0", pour éteindre l'appa-
♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
SDBS 2400 B2
repassage. Réglez le thermostat sur "min".
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et le
voyant de contrôle de la vapeur "MAX"6ou "ECO"0s'éteint.
FR│BE
│
57 ■
Repassage vertical à la vapeur
♦ Accrochez le vêtement à repasser sur un cintre suspendu à une surface
résistant à la chaleur.
♦ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
♦ Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "1", pour allumer l'appa-
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et le
voyant de chauffe s'allument, la touche "MAX" 6clignote.
♦ Tournez le thermostat et réglez la température de repassage souhaitée.
Pour produire de la vapeur, le thermostat doit être au moins réglé dans
la plage de réglage
♦ Le voyant de chauffe s'allume pendant le chauffage. Lorsque le voyant
de chauffe s'éteint, la température réglée est atteinte.
♦ Réglez l'intensité de vapeur :
– Appuyez sur la touche "MAX"6 pour produire une quantité maximale de
vapeur.
– Appuyez sur la touche "ECO" 0 pour produire moins de vapeur.
♦ Dès que la touche "MAX" 6ou "ECO" 0, en fonction du réglage, s'allume
durablement, vous pouvez commencer à repasser à la vapeur.
♦ Tenez le fer à repasser à la verticale et appuyez sur le bouton vapeur .
♦ Effleurez le tissu avec la semelle de repassage et vaporisez de la vapeur
dessus pour éliminer les plis.
♦ Pour stopper la sortie de vapeur, relâchez le bouton vapeur .
.
♦ Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la base - après le
repassage. Réglez le thermostat sur "min".
♦ Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "0", pour éteindre l'appa-
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et le
voyant de contrôle de la vapeur "MAX"6ou "ECO"0s'éteint.
♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Rajouter de l'eau
Vous pouvez rajouter de l'eau pendant le fonctionnement :
♦ Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la base -.
♦ Rajoutez de l'eau comme indiqué au chapitre "Remplir le réservoir à eau".
■ 58 │ FR
│
BE
SDBS 2400 B2
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures!
► Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant.
► Laissez l'appareil éventuellement d'abord refroidir complètement.
► Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau pour le nettoyer.
ATTENTION
Détérioration de l'appareil!
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
► Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, ou
dissolvant, ni de brosse métallique ou d'autres objets qui risquent de rayer.
Auto-nettoyage
♦ Versez de l'eau dans le réservoir à eau si nécessaire.
♦ Lorsque l'appareil est allumé, réglez le thermostat sur "MAX" et attendez
que l'appareil ait fini de chauffer.
♦ Maintenez le fer à repasser à l'horizontale au-dessus d'une bassine ou d'un
lavabo.
♦ Appuyez sur la touche "Self clean" % pendant env. 5 secondes, l'opération
d'auto-nettoyage démarre, la touche "Self clean" % clignote. De la vapeur
sort des perforations de sortie de la vapeur aménagées dans la semelle
de repassage . Les salissures qui s'y trouvent éventuellement sont alors
évacuées.
♦ Dès que l'opération d'auto-nettoyage est terminée (au bout de 80 secondes
env.), la touche "Self clean" % arrête de clignoter.
Remplacer le filtre antitartre
Lorsque le bouton vapeur a été actionné environ 11 heures, le filtre antitartre !
doit être remplacé.
L'appareil vous signale quand le moment est venu : Dès que la touche "Anti calc"
1clignote, le filtre antitartre !doit être remplacé.
Procédez comme suit:
♦ Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "0", pour éteindre l'appa-
reil.
♦ Sortez le réservoir à eau par la poignée de la base -.
♦ Sortez le filtre antitartre !par le haut du logement de filtre antitartre.
SDBS 2400 B2
FR│BE
│
59 ■
♦ Placez le nouveau filtre antitartre ! dans le logement de filtre antitartre et
appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
♦ Glissez à nouveau le réservoir à eau dans la base -, jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière audible.
♦ Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "1", pour allumer l'appa-
reil.
♦ Appuyez sur la touche "Anti calc" 1. La touche "Anti calc" 1 s'éteint.
Le remplacement du filtre antitartre !est terminé.
REMARQUE
► Une fois le filtre antitartre ! remplacé, il faut env. 90 secondes jusqu’à ce
que de la vapeur sorte à nouveau de la semelle de repassage lorsque
vous utilisez à nouveau l’appareil.
REMARQUES
Tenez compte des remarques suivantes lors de la manipulation du filtre antitartre ! :
Impropre à la consommation / à la boisson !
Conservez le filtre antitartre ! hors de portée des enfants.
Conservez le filtre antitartre de remplacement dans un endroit frais et
sec.
En cas d'utilisation régulière de l'appareil, il est judicieux de toujours avoir
un filtre antitartre de rechange en stock. Cela vous permet de remplacer immédiatement le filtre antitartre ! lorsque la touche "Anti calc"1s'allume.
Vous pouvez commander de nouveaux filtres antitartre ! auprès de notre
service après-vente (voir le chapitre Commander des pièces de re-change).
Nettoyage de l'appareil
♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur, si cela n'est pas encore fait.
♦ Laissez l'appareil éventuellement refroidir complètement.
♦ Nettoyez les surfaces du fer à repasser et de la base - uniquement à
l'aide d'un chiffon doux légèrement humide.
♦ Nettoyez la semelle de repassage à l'aide d'un chiffon doux légèrement
humidifié. Veillez à ne pas rayer la semelle de repassage .
♦ Videz l'eau résiduelle du réservoir à eau :
■ 60 │ FR
│
BE
SDBS 2400 B2
– Sortez le réservoir à eau de la base -et videz le reste de l'eau
dans un lavabo.
– Glissez à nouveau le réservoir à eau dans la base -, jusqu'à ce
qu'il s'enclenche de manière audible.
♦ Assurez-vous que l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.
Dépannage
PanneCause possibleDépannage
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil ne produit pas de vapeur
ou trop peu.
De l'eau goutte
de la semelle de
repassage .
Problème d'alimentation électrique.
L'appareil n'est pas allumé.Placez l'interrupteur marche/
Il n'y a pas suffisamment d'eau
dans le réservoir à eau .
L'appareil n'a pas encore
suffisamment chauffé.
Le thermostat se trouve dans
la plage de réglage
.
La génération de vapeur n'a pas
été utilisée depuis longtemps ou
est utilisée pour la première fois.
Si le repassage vapeur est
brièvement interrompu, la vapeur
se condense dans le flexible de
raccordement en refroidissant .
Ceci entraîne la formation de
gouttes.
La température réglée est trop
basse pour repasser à la vapeur.
Vérifiez si la fiche secteur est
correctement enfichée dans la
prise secteur.
arrêt 3en position "1", pour
allumer l'appareil.
Versez de l'eau dans le réservoir
à eau .
Attendez jusqu'à ce que le
voyant de contrôle de la température s'éteigne.
Réglez une température adaptée
au repassage vapeur (plage de
réglage
Maintenez le bouton vapeur
plus longtemps. La vapeur a
besoin d'un certain temps avant de
sortir par la semelle de repassage
.
C'est tout à fait normal. Tenez le
fer à repasser au-dessus d'une
serviette ou d'un récipient et appuyez sur le bouton vapeur .
Au bout de quelques secondes,
de la vapeur s'écoule de la
semelle de repassage à la
place de l'eau. Continuez ensuite
à repasser.
Réglez une température adaptée
au repassage vapeur (plage de
réglage
).
).
SDBS 2400 B2
FR│BE
│
61 ■
PanneCause possibleDépannage
Des taches
humides apparaissent sur le
vêtement repassé.
REMARQUE
► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures précitées, veuil-
lez vous adresser au service après-vente.
De telles taches peuvent apparaître à cause de la vapeur se
condensant sur la planche à
repasser.
Essuyez d'abord l'humidité sur la
planche à repasser et repassez les taches humides sur le
vêtement sans vapeur pour les
sécher.
Rangement
■ Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre "Nettoyage et maintenance".
■ Pliez le flexible de raccordement au centre et poussez-le dans la cavité
sur l'appareil :
■ 62 │ FR
■ Enroulez le cordon d'alimentation et fixez-le avec la bande velcro fournie.
■ Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre.
│
BE
SDBS 2400 B2
Recyclage
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre service
de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre
ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages au cours du transport. Les
matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent le recyclage.
Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez
le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si
nécessaire.
Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a)
et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton,
80–98: Matériaux composites
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
SDBS 2400 B2
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en
bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
FR│BE
│
63 ■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
■ 64 │ FR
│
BE
SDBS 2400 B2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit
SDBS 2400 B2 :
► Filtre antitartre !
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service
après-vente (voir chapitre "Service après-vente") ou tout simplement sur notre
site web www.kompernass.com.
■ 66 │ FR
REMARQUE
► Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce mode
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het droog- of stoomstrijken van alle soorten kleding, gordijnen en weefsels (ook hangend). Een ander of verdergaand
gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is
niet bedoeld voor gebruik in commerciële of industriële omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties,
veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van vervangingsonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico ligt uitsluitend bij de gebruiker.
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
■ 68 │ NL
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg
hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
│
BE
SDBS 2400 B2
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg
hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk
letsel en materiële schade.
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor
een veilige omgang met het apparaat:
■ Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer het is
gevallen, zichtbare beschadigingen vertoont of lekt.
■ Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
een gekwalificeerd vakman of door de klantenservice
vervangen, om risico's te vermijden.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen door erkende vak-
bedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen.
Bovendien vervalt dan de garantie.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantendienst
die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de
garantie bij volgende schadegevallen.
SDBS 2400 B2
NL│BE
│
69 ■
■
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele vervangingsonderdelen. Alleen bij gebruik van
originele vervangingsonderdelen wordt aan de wettelijke
veiligheidsvoorschriften voldaan.
■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of
kennis, mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren
zonder toezicht.
■ Het apparaat en het snoer moeten tijdens het inschakelen
of afkoelen buiten bereik zijn van kinderen die jonger zijn
dan 8 jaar.
■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ Leg geen voorwerpen op het apparaat, met name niet op
de verbindingsslang tussen het basisstation en het strijkijzer.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur (bijv.
kaarsen).
■ 70 │ NL
│
BE
SDBS 2400 B2
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning
moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje
van het apparaat.
► Laat aansluitleidingen resp. apparaten die niet naar behoren
werken of beschadigd zijn, meteen repareren of vervangen
door de klantenservice.
► Gebruik het apparaat niet meer als de knikbescherming van
het snoer beschadigd is!
► Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen
af met een licht bevochtigde doek.
► Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook
nooit in een vochtige of natte omgeving.
► Pak het snoer altijd bij de stekker vast en trek niet aan het
snoer zelf.
► Pak het snoer of de stekker nooit met vochtige handen vast.
► Zet het apparaat, meubelstukken en dergelijke niet op het
snoer en let erop dat het snoer niet ingeklemd raakt.
► Let erop dat het aansluitsnoer nooit nat of vochtig wordt als
het apparaat is ingeschakeld.
► U mag de behuizing niet openen en het apparaat niet repa-
reren of modificeren. Wanneer u de behuizing opent of modificaties aanbrengt zonder toestemming, bestaat er levensgevaar door een elektrische schok en vervalt de garantie.
► Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daar-
om geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv. vazen)
op of naast het apparaat.
SDBS 2400 B2
NL│BE
│
71 ■
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal na het strijken en bij reiniging altijd de stekker uit het
stopcontact.
► De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voordat
het waterreservoir met water wordt gevuld.
GEVAAR VOOR SCHROEIEN OF VERBRANDEN!
Voorzichtig, heet oppervlak!
► Terwijl het strijkijzer is ingeschakeld en enkele minuten na
uitschakeling is de strijkzool zeer heet. Raak de strijkzool
dan nooit aan!
► Pak het strijkijzer als het heet is alleen bij de handgreep vast.
► Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
► Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen de hete
metalen delen van het apparaat.
► Richt de stoomstraal nooit op personen of dieren.
► Strijk of stoomstrijk nooit kledingstukken of andere weefsels
terwijl ze door personen worden vastgehouden of op het
lichaam worden gedragen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Plaats het strijkijzer altijd op het neerzetvlak van het basis-
station. Haal de stekker uit het stopcontact als u het strijken
onderbreekt.
■ 72 │ NL
│
BE
SDBS 2400 B2
LET OP MATERIËLE SCHADE
► Het apparaat mag niet onbeheerd worden gelaten terwijl
het op het lichtnet is aangesloten.
► Gebruik geen koolzuurhoudend water in het apparaat.
► Gebruik het apparaat nooit zonder water, omdat anders
de pomp kan doorbranden.
► Let erop dat het netsnoer en de verbindingsslang niet in
aanraking komen met de hete strijkzool.
► Maak geen krassen op de strijkzool. Voorkom contact van
de strijkzool met metalen delen, zoals knopen of ritssluitingen.
► Gebruik het apparaat alleen op een stabiel, recht en egaal
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
● Stoomstrijkijzer station
● Klittenband voor vastzetten van het netsnoer
● Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of transport.
Uitpakken
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat gevaar voor verstikking.
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Eisen aan de plaats van opstelling
Het werkvlak waarop u het basisstation - plaatst, moet stabiel, egaal en hittebestendig zijn.
SDBS 2400 B2
NL│BE
│
75 ■
Vervoeren
Letselgevaar!
OPMERKING
Gebruik de draagbeugel om het apparaat te vervoeren:
WAARSCHUWING
► Transporteer het apparaat niet als het in werking is. Laat het apparaat
volledig afkoelen voordat u het verplaatst.
► Transporteer het apparaat voorzichtig en draai het niet te abrupt. Anders
kan het strijkijzer vallen.
► Kantel en draai het apparaat niet als het waterreservoir vol is.
Anders kan er water uit de vulopening . komen.
♦ Klap de draagbeugel omhoog totdat deze hoorbaar vastklikt.
De draagbeugel zit in deze positie vast
.
♦ Wanneer u de draagbeugel niet meer nodig hebt, houdt u de
knop ingedrukt en drukt u de draagbeugel weer omlaag.
Bediening en gebruik
WAARSCHUWING
Letselgevaar!
► Terwijl het strijkijzer is ingeschakeld en enkele minuten na uitschakeling is
de strijkzool zeer heet. Raak de strijkzool dan nooit aan.
► Transporteer het apparaat voorzichtig en draai het niet te abrupt.
Anders kan het strijkijzer vallen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool
kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen.
Raadpleeg altijd de onderhoudsvoorschriften in de kleding en houd u
daaraan!
-
), mag u het
■ 76 │ NL
│
BE
SDBS 2400 B2
Waterreservoir vullen
OPMERKING
Gebruik alleen leidingwater of gedestilleerd water.
Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het
beste mengen met gedestilleerd water. Anders kan de werking van het apparaat worden beïnvloed door kalkafzetting.
Meng het leidingwater met gedestilleerd water volgens de tabel:
Waterhardheid
zeer zacht/zacht-
gemiddeld1:1
hard2:1
zeer hard3:1
Water met toevoegingen (zoals zetmeel, parfum, wasverzachter of andere
chemicaliën) mag niet in het waterreservoir terechtkomen. Het apparaat
zou daardoor beschadigd kunnen raken, omdat zich resten in het stoomreservoir kunnen vormen. Deze resten kunnen het strijkgoed verontreinigen als ze
uit de stoomopeningen komen.
♦ Trek het waterreservoir aan de handgreep uit het basisstation -.
♦ Giet water in de vulopening . van het waterreservoir . Overschrijd
daarbij niet de markering MAX op het waterreservoir .
♦ Schuif het waterreservoir terug in het basisstation -, tot het hoorbaar
vastklikt.
OPMERKING
Kantel en draai het apparaat niet als het waterreservoir vol is.
►
Anders kan er water uit de vulopening . komen.
Vóór het eerste gebruik
♦ Reinig de strijkzool met een licht bevochtigde doek.
♦ Om eventuele productierestanten te verwijderen, strijkt u enkele malen over
een oude, schone doek. Bedien daarbij enkele keren de stoomknop .
Aandeel gedestilleerd
water bij leidingwater
SDBS 2400 B2
NL│BE
│
77 ■
Strijken zonder stoom
OPMERKING
Zet de temperatuurregelaar altijd op de laagste stand (min) voordat u
het apparaat inschakelt. De symbolen op de temperatuurregelaar komen
overeen met de volgende instellingen:
SymboolMateriaalTemperatuur (ca.)
min -
( - max)
♦ Steek de stekker in een stopcontact.
♦ Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “1” om het apparaat in te schakelen.
Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en het indicatielampje voor opwarmen branden, de knop “MAX” 6 knippert.
♦ Draai de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste strijktemperatuur
in.
♦ Het indicatielampje voor opwarmen brandt tijdens het opwarmen. Zodra
het indicatielampje voor opwarmen dooft, is de ingestelde temperatuur
bereikt en kunt u beginnen met strijken.
♦ Zet het strijkijzer na het strijken op het neerzetvlak van het basisstation -.
Zet de temperatuurregelaar op “min”.
♦ Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “0” om het apparaat uit te schake-
len. Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en de knop
“MAX” 6 doven.
♦ Haal de stekker uit het
Synthetisch 70 - 120 °C
Zijde70 - 120 °C
Wol100 - 160 °C
Katoen/linnen140 - 210 °C
stopcontact
.
■ 78 │ NL
│
BE
SDBS 2400 B2
Stoomstrijken
♦ Vul het waterreservoir zo nodig met water.
♦ Steek de stekker in een stopcontact.
♦ Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “1” om het apparaat in te schakelen.
Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en het indicatielampje voor opwarmen branden, de knop “MAX” 6 knippert.
♦ Draai de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste strijktemperatuur
in. Om stoom te produceren, moet de temperatuurregelaar minstens
naar het instelbereik
♦ Het indicatielampje voor opwarmen brandt tijdens het opwarmen.
Als de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het indicatielampje voor
opwarmen .
♦ Stel de stoomkracht in:
– Druk op de knop “MAX” 6 om de maximale hoeveelheid stoom te
– Druk op de knop “ECO” 0 om minder stoom te produceren.
♦ Zodra de knop “MAX” 6 resp. “ECO” 0, afhankelijk van de instelling,
continu brandt, kunt u beginnen met stoomstrijken.
♦ Terwijl u het strijkgoed strijkt, kunt u de stoomknop ingedrukt houden
om continu stoom uit de strijkzool op het strijkgoed te sproeien.
Om de stoomproductie te stoppen, laat u de stoomknop los.
OPMERKING
Wanneer de stoomknop wordt ingedrukt, kan het enkele seconden duren
voordat er stoom uit de strijkzool komt.
worden gedraaid.
produceren.
♦ Zet het strijkijzer na het strijken op het neerzetvlak van het basisstation -.
♦ Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “0” om het apparaat uit te schakelen.
♦ Haal de stekker uit het stopcontact.
SDBS 2400 B2
Zet de temperatuurregelaar op “min”.
Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en het indicatielampje voor stoom “MAX”6 resp. “ECO” 0 doven.
NL│BE
│
79 ■
Verticaal stoomstrijken
♦ Hang het strijkgoed aan een kleerhanger die aan een hittebestendig opper-
vlak hangt.
♦ Steek de stekker in een stopcontact.
♦ Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “1” om het apparaat in te schakelen.
Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en het indica-
tielampje voor opwarmen branden, de knop “MAX” 6 knippert.
♦ Draai de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste strijktemperatuur
in. Om stoom te produceren, moet de temperatuurregelaar minstens
naar het instelbereik
♦ Het indicatielampje voor opwarmen brandt tijdens het opwarmen.
Als de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het indicatielampje voor
opwarmen .
♦ Stel de stoomkrachtin:
– Druk op de knop “MAX” 6 om de maximale hoeveelheid stoom te
produceren.
– Druk op de knop “ECO” 0 om minder stoom te produceren.
♦ Zodra de knop “MAX” 6 resp. “ECO” 0, afhankelijk van de instelling,
continu brandt, kunt u beginnen met stoomstrijken.
♦ Houd het strijkijzer in verticale positie en druk op de stoomknop .
♦ Raak het weefsel licht aan met de strijkzool en voeg stoom toe om
plooien te verwijderen.
♦ Om de stoomproductie te stoppen, laat u de stoomknop los.
worden gedraaid.
♦ Zet het strijkijzer na het strijken op het neerzetvlak van het basisstation -.
Zet de temperatuurregelaar op “min”.
♦ Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “0” om het apparaat uit te schakelen.
Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en het indica-
tielampje voor stoom “MAX”6 resp. “ECO” 0 doven.
♦ Haal de stekker uit het stopcontact.
Water bijvullen
U kunt tijdens het strijken water bijvullen:
♦ Zet het strijkijzer op het neerzetvlak van het basisstation -.
♦ Vul het waterreservoir met water, zoals beschreven in het hoofdstuk
“Waterreservoir vullen”.
■ 80 │ NL
│
BE
SDBS 2400 B2
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
► Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
► Laat het apparaat zo nodig eerst volledig afkoelen.
► Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in water.
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het
reinigen, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
► Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmid-
delen of oplosmiddelen, en ook geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Zelfreiniging
♦ Vul het waterreservoir zo nodig met water.
♦ Draai de temperatuurregelaar bij ingeschakeld apparaat naar “MAX”
en wacht tot het apparaat is opgewarmd.
♦ Houd het strijkijzer horizontaal boven een opvangbak of een gootsteen.
♦ Houd de knop “Self clean” % ca. 5 seconden ingedrukt. De zelfreiniging
begint, de knop “Self clean” % knippert. Er komt stoom uit de stoomope-
ningen in de strijkzool . Eventueel aanwezige verontreinigingen worden
daarbij weggespoeld.
♦ Zodra de zelfreiniging gereed is (na ca. 80 seconden), knippert de knop
“Self clean”% niet meer.
Kalkfilter vervangen
Nadat de stoomknop in totaal ongeveer 11 uur lang is bediend, moet het
kalkfilter ! worden vervangen.
Het apparaat geeft aan wanneer het zo ver is: zodra de knop “Anti calc” 1
knippert, moet het kalkfilter ! worden vervangen.
Ga als volgt te werk:
♦ Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “0” om het apparaat uit te schakelen.
♦ Trek het waterreservoir aan de handgreep uit het basisstation -.
♦ Haal het kalkfilter ! naar boven toe uit de kalkfilterschacht.
SDBS 2400 B2
NL│BE
│
81 ■
♦ Plaats het nieuwe kalkfilter ! in de kalkfilterschacht en druk het omlaag tot
het vastzit.
♦ Schuif het waterreservoir terug in het basisstation -, tot het hoorbaar
vastklikt.
♦ Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “1” om het apparaat in te schakelen.
♦ Druk op de knop “Anti calc” 1. De knop “Anti calc” 1 dooft.
De vervanging van het kalkfilter ! is nu gereed.
OPMERKING
► Na de vervanging van het kalkfilter ! duurt het ca. 90 seconden tot er weer
stoom uit de strijkzool komt wanneer u het apparaat opnieuw gebruikt.
OPMERKINGEN
Neem de volgende aanwijzingen in acht voor de omgang met het kalkfilter
!:
Niet geschikt voor consumptie/drinken!
Berg het kalkfilter ! op buiten het bereik van kinderen.
Bewaar reservekalkfilters op een koele, droge plaats.
Bij regelmatig gebruik van het apparaat is het zinvol om altijd een reservekalkfilter op voorraad te hebben. Dan kunt u het kalkfilter ! meteen vervangen
wanneer de knop “Anti calc” 1 brandt.
Nieuwe kalkfilters ! kunt u bestellen via onze service (zie het hoofdstuk
Vervangingsonderdelen bestellen).
Apparaat reinigen
♦ Trek de stekker, als dat nog niet was gebeurd, uit het stopcontact.
♦ Laat het apparaat zo nodig volledig afkoelen.
♦ Reinig de oppervlakken van het strijkijzer en het basisstation - alleen met
een zachte, licht bevochtigde doek.
♦ Reinig de strijkzool met een vochtige zachte doek. Let erop dat er geen
krassen op de strijkzool komen.
♦ Verwijder resterend water uit het waterreservoir :
– Trek het waterreservoir uit het basisstation - en giet het resterende
water in een gootsteen.
– Schuif het waterreservoir terug in het basisstation -, tot het hoor-
baar vastklikt.
■ 82 │ NL
│
BE
SDBS 2400 B2
♦ Het apparaat moet volledig zijn opgedroogd voordat u het opnieuw
gebruikt.
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Fout in de voedingsspanning.Controleer of de stekker stevig in
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat
produceert geen/
te weinig stoom.
Er druppelt water
uit de strijkzool .
Er ontstaan vochtvlekken op het
strijkgoed.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
Er zit niet voldoende water in het
waterreservoir .
Het apparaat is nog niet heet
genoeg.
De temperatuurregelaar staat
in het instelbereik
De stoomfunctie is lange tijd niet
gebruikt of wordt voor het eerst
gebruikt.
Als het stoomstrijken kort wordt
onderbroken, condenseert de
afkoelende stoom in de verbindingsslang . Dit resulteert in
druppelvorming.
De ingestelde temperatuur is te
laag voor stoomstrijken.
Zulke vlekken kunnen ontstaan
door op de strijkplank condenserende stoom.
- .
het stopcontact zit.
Zet de aan-/uitknop 3 op de
stand “1” om het apparaat in te
schakelen.
Vul het waterreservoir met
water.
Wacht totdat het indicatielampje
voor de temperatuur dooft.
Stel een voor stoomstrijken geschikte temperatuur in (instelbe-
reik
Houd de stoomknop langer
ingedrukt. Het duurt enige tijd
voordat er stoom uit de strijkzool
komt.
Dat is normaal. Houd het strijkijzer boven een opvangdoek of
-bak en druk op de stoomknop
. Na enkele seconden komt
er stoom in plaats van water uit
de strijkzool . Daarna kunt u
verder strijken.
Stel een voor stoomstrijken
geschikte temperatuur in
(instelbereik
Veeg eerst het vocht van de strijk-
plank en strijk daarna zonder
stoom de vochtvlekken uit het
strijkgoed.
).
).
OPMERKING
► Neem contact op met de service als u met de eerdergenoemde stappen het probleem
niet kunt verhelpen.
SDBS 2400 B2
NL│BE
│
83 ■
Opbergen
■ Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onder-
houd”.
■ Vouw de verbindingslang in het midden op en schuif hem in de verdie-
ping van het apparaat:
■ 84 │ NL
■ Wikkel het snoer op en maak het vast met het meegeleverde klittenband.
■ Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats.
│
BE
SDBS 2400 B2
Afvoeren
Het apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/
EU-AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij
twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt
u bij uw gemeentereiniging.
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding
op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af.
De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en
cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
OPMERKING
► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de hele garantie-
SDBS 2400 B2
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
NL│BE
│
85 ■
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de
reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
■ 86 │ NL
│
BE
SDBS 2400 B2
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen pouze pro žehlení na sucho nebo parní žehlení všech
druhů oděvů, záclon a textilií (také visící). Jiné použití než kurčenému účelu
nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není
vhodný kpoužití vživnostenských či v průmyslových oblastech.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy
nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko
nese vplném rozsahu sám provozovatel.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek vážné zranění
nebo usmrcení.
► Pro zabránění nebezpečí těžké újmy na zdraví nebo usmrcení je nutno
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
■ 90 │ CZ
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním.
► Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
SDBS 2400 B2
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen
možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci
s přístrojem.
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním
předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob
ahmotným škodám.
Pro bezpečnou manipulaci se zařízením dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
■ Přístroj se nesmí používat, pokud upadl, když došlo k jeho
viditelnému poškození nebo pokud vykazuje netěsnosti.
■ Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku
neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro
uživatele. Navíc zanikajízáruční nároky.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku.
SDBS 2400 B2
CZ
│
91 ■
■
Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze originálními náhradními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že
budou splněny bezpečnostní požadavky.
■ Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí, mohou používat tento přístroj pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
■ Přístroj a jeho připojovací kabel musí být při zapnutí nebo
ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8let.
■ Děti si nesmí s přístrojem hrát.
■ Na přístroj nestavte žádné předměty, zejména ne na spo-
jovací hadici mezi základním přístrojem a žehličkou.
■ Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např.
svíčky).
■ 92 │ CZ
SDBS 2400 B2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém
štítku přístroje.
► Přípojná vedení, resp. přístroje, která nefungují správně nebo
byla poškozena, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit
zákaznickým servisem.
► Pokud je ochrana proti přelomení na síťovém kabelu poško-
zená, přístroj dál nepoužívejte!
► Přístroj nikdy neponořujte do vody. Otřete jej pouze lehce
navlhčeným hadříkem.
► Nevystavujte přístroj působení deště ani jej nikdy nepoužívejte
ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
► Síťový kabel uchopte vždy za síťovou zástrčku a nikdy neta-
hejte za samotný kabel.
► Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte vlhkýma rukama.
► Na síťový kabel nestavte ani přístroj ani nábytek apod.
a dbejte na to, aby kabel nebyl přiskřípnutý.
► Dbejte na to, aby nebyl připojovací kabel během provozu
nikdy vlhký nebo mokrý.
► Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani na něm
neprovádějte úpravy. Vpřípadě otevřeného krytu nebo neoprávněných změn vzniká nebezpečí ohrožení života vdůsledku úrazu elektrickým proudem a zaniká záruka.
► Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na
přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty
(např. vázy) naplněné tekutinou.
SDBS 2400 B2
CZ
│
93 ■
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Po ukončení použití a před každým čištěním vytáhněte síťový
kabel ze síťové zásuvky.
► Zástrčka se musí vytáhnout ze zásuvky ještě před tím, než se
do nádržky na vodu nalije voda.
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ NEBO POPÁLENÍ!
Pozor, horký povrch!
► Během zapnutí žehličky a několik minut po vypnutí je žehlicí
plocha velmi horká. Poté se nikdy nedotýkejte žehlicí plochy!
► Pokud je žehlička horká, uchopte ji pouze za rukojeť.
► Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s přístro-
jem nehrály.
► Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani nepokládejte na hor-
ké kovové díly.
► Nikdy nezaměřujte horký proud páry na osoby nebo zvířata.
► Nikdy nežehlete ani nenapařujte oděv nebo jinou tkaninu,
kterou osoby drží nebo ji mají oblečenou.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Žehličku vždy odstavte na odstavnou plochu základního
přístroje. Při přerušení žehlení vytáhněte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky.
■ 94 │ CZ
SDBS 2400 B2
POZOR POŠKOZENÍ MAJETKU
► Když je přístroj zapojen do sítě, nesmí být ponechán bez
dozoru.
► Nepoužívejte v přístroji vodu nasycenou oxidem uhličitým.
► Přístroj nikdy nepoužívejte bez vody, protože jinak by se
čerpadlo mohlo propálit.
► Dbejte na to, aby síťový kabel nebo spojovací hadice nepřišly
do styku s horkou žehlicí plochou.
► Žehlicí plochu nepoškrábejte. Zabraňte styku žehlicí plochy
s kovovými předměty jako např. knoflíky nebo zipy.
► Provozujte přístroj pouze na stabilní a rovné ploše.
Technické údaje
Parní žehlicí stanice
Napájecí napětí
Příkon2000–2400 W
Max. množství naplnění
nádržky na vodu
220–240 V ~ (střídavý proud)/
50/60 Hz
1,5 l
Výroba páry
Doba zahřívání (parní žehlení)
Tlak topného kotle5bar
SDBS 2400 B2
(Max.) cca 120 g / min. ± 10 %
cca 2 minuty
│
CZ
95 ■
Popis přístroje
ObrázekA:
tlačítko
spojovací hadice
kontrolka zahřívání
regulátor teploty
tlačítko páry
žehlicí plocha
odstavná plocha
rukojeť
rukojeť nádržky na vodu
nádržka na vodu
- základní přístroj
3 vypínač sintegrovanou kontrolkou