SilverCrest SDBS 2400 B2 User manual [cz]

DAMPFBÜGELSTATION STEAM GENERATOR IRON CENTRALE VAPEUR SDBS 2400 B2
Bedienungsanleitung
CENTRALE VAPEUR
Mode d’emploi
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S PARNÍ STANICÍ
Návod k obsluze
IAN 306479
STEAM GENERATOR IRON
Operating instructions
STOOMSTRIJKIJZER STATION
Gebruiksaanwijzing
CENTRO DE PLANCHADO DE VAPOR
Instrucciones de uso
FERRO COM CALDEIRA
Manual de instruções
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 23 FR / BE Mode d’emploi Page 45 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 67 CZ Návod k obsluze Strana 89 ES Instrucciones de uso Página 111 PT Manual de instruções Página 133
A
B
C
Inhaltsverzeichnis
Einführung ................................................2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................2
Warnhinweise .......................................................2
Sicherheitshinweise ........................................3
Technische Daten ..........................................7
Gerätebeschreibung .......................................8
Aufstellen und Anschließen ..................................9
Lieferumfang und Transportinspektion ....................................9
Auspacken .........................................................9
Anforderungen an den Aufstellort .......................................9
Transportieren ......................................................10
Bedienung und Betrieb ....................................10
Wassertank befüllen .................................................11
Vor dem ersten Gebrauch ............................................11
Bügeln ohne Dampf .................................................12
Dampfbügeln ......................................................13
Senkrechtes Dampfbügeln ............................................14
Wasser nachfüllen ..................................................14
Reinigung und Wartung ....................................15
Selbstreinigung .....................................................15
Kalkfilter wechseln ..................................................15
Gerät reinigen .....................................................16
Fehlerbehebung ..........................................17
Lagerung ................................................18
Entsorgung ..............................................19
Gerät entsorgen ....................................................19
Verpackung entsorgen ...............................................19
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................20
Service ...........................................................21
Importeur .........................................................21
Ersatzteile bestellen .......................................22
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH 
 1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Trocken- oder Dampfbügeln aller Arten von Kleidungs­stücken, Vorhängen und Geweben (auch hängend) bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
2 │ DE
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es herunter
gefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH 
 3
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus­getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, speziell
nicht auf den Verbindungsschlauch zwischen Basisstation und Bügeleisen.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
(z. B. Kerzen) betreiben.
4 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz
am Netzkabel beschädigt ist!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie
es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Netzstecker an und
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o. Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des
Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH 
 5
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Ziehen Sie nach Beenden des Bügelns und vor jeder Reini-
gung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Der Netzstecker muss aus der Netzsteckdose herausgezogen
werden, bevor der Wassertank mit Wasser befüllt wird.
GEFAHR DURCH VERBRÜHEN ODER VERBRENNEN!
Vorsicht, heiße Oberfläche!
Während das Bügeleisen eingeschaltet ist sowie einige
Minuten nach dem Abschalten, ist die Bügelsohle sehr heiß. Berühren Sie dann niemals die Bügelsohle!
Fassen Sie das Bügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an
heiße Metallteile.
Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen oder
Tiere.
Bügeln oder bedampfen Sie niemals Kleidung oder anderes
Gewebe, während es von Personen gehalten oder am Körper getragen wird.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie das Bügeleisen immer auf der Abstellfläche der
Basisstation ab. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose, wenn Sie das Bügeln unterbrechen.
6 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
ACHTUNG SACHBESCHÄDIGUNG
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, wäh-
rend es am Netz angeschlossen ist.
Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges Wasser im Gerät.Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser, da sonst die
Pumpe durchbrennen könnte.
Achten Sie darauf, dass weder Netzkabel noch Verbindungs-
schlauch in Kontakt mit der heißen Bügelsohle kommen.
Verkratzen Sie die Bügelsohle nicht. Vermeiden Sie einen
Kontakt der Bügelsohle mit Metallteilen, wie z. B. Knöpfe oder Reißverschlüsse.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, geraden und
ebenen Fläche.
Technische Daten
Dampfbügelstation
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme 2000 – 2400 W
220–240V~ (Wechselstrom) /
50/60Hz
Max. Füllmenge des Wassertanks 1,5 l
Dampfproduktion
Aufheizzeit (Dampfbügeln)
Heizkesseldruck 5 bar
SDBS 2400 B2
(Max.) ca. 120g/Min. ± 10 %
ca. 2 Minuten
DE│AT│CH 
 7
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
  Verbindungsschlauch Aufheizkontrollleuchte Temperaturregler Dampf-Taste Bügelsohle Abstellfläche Tragebügel Griff Wassertank Wassertank
- Basisstation 3 Ein- / Aus-Schalter mit integrierter Kontrollleuchte
Abbildung B:
! Kalkfilter . Einfüllöffnung
Abbildung C:
0 Taste „ECO“ 6 Taste „MAX“ 1 Taste „Anti calc“ % Taste „Self clean“
- Taste zum Lösen des Tragebügels
8 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Dampfbügelstation
Klettband zum Fixieren des Netzkabels
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Anforderungen an den Aufstellort
Die Arbeitsfläche, auf der Sie die Basisstation -aufstellen, muss stabil, eben und hitzebeständig sein.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH 
 9
Transportieren
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Transportieren Sie das Gerät nicht während des Betriebs. Lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es bewegen.
Transportieren Sie das Gerät vorsichtig und schwenken Sie es nicht zu
stark. Das Bügeleisen könnte sonst herunterfallen.
HINWEIS
Kippen und schwenken Sie das Gerät nicht bei vollem Wassertank . Ansons-
ten kann Wasser aus der Einfüllöffnung .austreten.
Nutzen Sie den Tragebügel , um das Gerät zu transportieren:
Klappen Sie den Tragebügel nach oben, bis er hörbar einrastet. Der
Tragebügel ist in dieser Position fixiert
Wenn Sie den Tragebügel nicht mehr benötigen, halten Sie die
- Taste gedrückt und drücken Sie den Tragebügel wieder nach
unten.
Bedienung und Betrieb
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Während das Bügeleisen eingeschaltet ist sowie einige Minuten nach dem
Abschalten, ist die Bügelsohle sehr heiß. Berühren Sie dann niemals die Bügelsohle .
Transportieren Sie das Gerät vorsichtig und schwenken Sie es nicht zu
stark. Das Bügeleisen könnte sonst herunterfallen.
.
10 │ DE
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Klei­dungsstück andernfalls beschädigen. Beachten Sie immer die Pflegehinweise in der Kleidung und halten Sie sich an diese!
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Wassertank befüllen
HINWEIS
Verwenden Sie nur Leitungswasser oder destilliertes Wasser. Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das
Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können Kalkab­lagerungen die Funktionen des Gerätes beeinträchtigen.
Mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
Wasserhärte
sehr weich/weich -
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder anderen Chemi­kalien) darf nicht in den Wassertank gelangen. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden, da sich Rückstände in der Dampfkammer bilden können. Diese Rückstände können beim Ausfallen durch die Dampfaustrittsöffnungen das Bügelgut verunreinigen.
Ziehen Sie den Wassertank am Griff aus der Basisstation -heraus.Füllen Sie Wasser in die Einfüllöffnung .des Wassertanks . Übersteigen
Sie dabei jedoch nicht die MAX-Markierung am Wassertank .
Schieben Sie den Wassertank zurück in die Basisstation -, bis er
hörbar einrastet.
HINWEIS
Kippen und schwenken Sie das Gerät nicht bei vollem Wassertank .
Ansonsten kann Wasser aus der Einfüllöffnung .austreten.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht angefeuchteten Tuch.Um etwaige Rückstände von der Produktion zu entfernen, bügeln Sie einige
Male über ein altes, sauberes Tuch. Betätigen Sie dabei ein paar Mal die Dampf-Taste .
Anteil destilliertes
Wasser zu Leitungswasser
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH 
 11
Bügeln ohne Dampf
HINWEIS
Stellen Sie den Temperaturregler immer auf die kleinste Stufe (min), bevor Sie das Gerät einschalten. Die Symbole auf dem Temperaturregler entspre- chen folgenden Einstellungen:
Symbol Material Temperatur (ca.)
min -
( - max)
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und die Aufheizkontrollleuchte leuchten, die Taste „MAX“ 6blinkt.
Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte
Bügeltemperatur ein.
Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet während des Aufheizens. Sobald die
Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht und Sie können mit dem Bügeln beginnen.
Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die Abstellfläche der
Basisstation -. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „0“, um das Gerät
auszuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und die Taste „MAX“ 6erlöschen.
Ziehen den Netzstecker aus der
Synthetik 70 - 120 °C
Seide 70 - 120 °C
Wolle 100 - 160 °C
Baumwolle /
Leinen
Netzsteckdose
140 - 210 °C
.
12 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Dampfbügeln
Füllen Sie ggf. Wasser in den Wassertank .Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und die Aufheizkontrollleuchte leuchten, die Taste „MAX“ 6blinkt.
Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte Bü-
geltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler mindestens in den Einstellbereich
Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet während des Aufheizens. Sobald die
Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
Stellen Sie die Dampfstärkeein:
– Drücken Sie die Taste „MAX“ 6, um maximale Dampfmenge zu erzeugen. – Drücken Sie die Taste „ECO“ 0, um weniger Dampf zu erzeugen.
Sobald die Taste „MAX“ 6bzw. „ECO“ 0, je nach Einstellung, dauerhaft
leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
Während Sie das Bügelgut bügeln, können Sie nun die Dampf-Taste 
drücken und halten, um anhaltend Dampf aus der Bügelsohle auf das Bügelgut zu geben. Um den Dampfausstoß zu beenden, lassen Sie die Dampf-Tastelos.
HINWEIS
Wenn die Dampf-Taste gedrückt wird, kann es einige Sekunden dauern, bis Dampf aus der Bügelsohle tritt.
gestellt werden.
Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die Abstellfläche der
Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „0“, um das Gerät
Ziehen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
SDBS 2400 B2
Basisstation -. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
auszuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und die Dampfkontrollleuchte „MAX 6bzw. „ECO“ 0erlöschen.
DE│AT│CH 
 13
Senkrechtes Dampfbügeln
Hängen Sie das zu bügelnde Gewebe auf einen Kleiderbügel, der an einer
hitzebeständigen Oberfläche hängt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und
die Aufheizkontrollleuchte leuchten, die Taste „MAX“ 6blinkt.
Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte Bü-
geltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler
mindestens in den Einstellbereich
Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet während des Aufheizens. Sobald die
Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
Stellen Sie die Dampfstärkeein:
– Drücken Sie die Taste „MAX“ 6, um maximale Dampfmenge zu erzeugen. – Drücken Sie die Taste „ECO“ 0, um weniger Dampf zu erzeugen.
Sobald die Taste „MAX“ 6bzw. „ECO“ 0, je nach Einstellung, dauerhaft
leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position und drücken Sie die
Dampf-Taste .
Berühren Sie das Gewebe leicht mit der Bügelsohle und bedampfen Sie
es, um Falten zu entfernen.
Um den Dampfausstoß zu beenden, lassen Sie die Dampf-Taste los.
gestellt werden.
Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die Abstellfläche der
Basisstation -. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „0“, um das Gerät
auszuschalten. Die im Ein- / Aus-Schalter 3integrierte Kontrollleuchte und
die Dampfkontrollleuchte „MAX“ 6bzw. „ECO“ 0erlöschen.
Ziehen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Wasser nachfüllen
Sie können das Wasser während des Betriebs nachfüllen:
Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche der Basisstation -.Füllen Sie Wasser nach, wie im Kapitel „Wassertank befüllen“ beschrieben.
14 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Reinigung und Wartung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker aus der Steckdose.Lassen Sie das Gerät ggf. erst vollständig abkühlen.Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen auf keinen Fall in Wasser.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
Lösungsmittel noch eine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Selbstreinigung
Füllen Sie ggf. Wasser in den Wassertank .Drehen Sie den Temperaturregler bei eingeschaltetem Gerät auf „max“
und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat.
Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über eine Auffangschüssel oder ein
Waschbecken.
Drücken Sie die Taste „Self clean“ %für ca. 5 Sekunden, der Selbstrei-
nigungsvorgang beginnt, die Taste „Self clean“ %blinkt. Dampf tritt aus
den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle aus. Eventuell vorhandene
Verunreinigungen werden dabei herausgespült.
Sobald der Selbstreinigungsvorgang beendet ist (nach ca. 80 Sekunden),
hört die Taste „Self clean“% auf zu blinken.
Kalkfilter wechseln
Nachdem die Dampf-Taste insgesamt etwa 11 Stunden lang betätigt wurde, sollte der Kalkfilter !gewechselt werden.
Das Gerät zeigt Ihnen an, wenn es soweit ist: Sobald die Taste „Anti calc“ 1 blinkt, muss der Kalkfilter !gewechselt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „0“, um das Gerät
auszuschalten.
Ziehen Sie den Wassertank am Griff aus der Basisstation -heraus.Ziehen Sie den Kalkfilter !nach oben aus dem Kalkfilterschacht heraus.Setzen Sie den neuen Kalkfilter !in den Kalkfilterschacht ein und drücken
Sie diesen herunter, so dass er fest sitzt.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH 
 15
Schieben Sie den Wassertank zurück in die Basisstation -, bis er
hörbar einrastet.
Schalten Sie den Ein- / Aus-Schalter 3auf die Position „1“, um das Gerät
einzuschalten.
Drücken Sie die Taste „Anti calc“ 1. Die Taste „Anti calc“ 1erlischt.
Das Wechseln des Kalkfilters !ist abgeschlossen.
HINWEIS
Nach dem Wechsel des Kalkfilters ! dauert es ca. 90 Sekunden, bis
wieder Dampf aus der Bügelsohle tritt, wenn Sie das Gerät erneut benutzen.
HINWEISE
Beachten Sie folgende Hinweise im Umgang mit dem Kalkfilter !:
Nicht zum Verzehr / zum Trinken geeignet!
Bewahren Sie den Kalkfilter ! außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie Ersatzkalkfilter an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Bei regelmäßiger Benutzung des Gerätes ist es sinnvoll, immer einen Er­satzkalkfilter auf Vorrat zu haben. Dann können Sie den Kalkfilter !sofort wechseln, wenn die Taste „Anti calc“ 1leuchtet.
Neue Kalkfilter !können Sie über unseren Service bestellen (siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
Gerät reinigen
Ziehen Sie, falls noch nicht geschehen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.Lassen Sie das Gerät ggf. vollständig abkühlen.Reinigen Sie die Oberflächen des Bügeleisens und der Basistation -nur mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten weichen Tuch. Achten Sie
darauf, dass die Bügelsohle nicht verkratzt.
Entfernen Sie Restwasser aus dem Wassertank :
– Ziehen Sie den Wassertank aus der Basisstation -heraus und
schütten Sie das Restwasser in ein Waschbecken.
– Schieben Sie den Wassertank zurück in die Basisstation -, bis er
hörbar einrastet.
Das Gerät muss vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet sein.
16 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Gerät produ­ziert keinen/zu wenig Dampf.
Wasser tropft aus der Bügelsohle .
Nasse Flecken entstehen auf dem Bügelgut.
Fehler in der Spannungsversor­gung.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den Ein- / Aus-
Es ist nicht ausreichend Wasser im Wassertank .
Das Gerät hat noch nicht ausrei­chend aufgeheizt.
Der Temperaturregler steht im Einstellbereich
Die Dampferzeugung wurde lange nicht benutzt oder wird zum ersten Mal benutzt.
Wird das Dampfbügeln kurz unterbrochen, kondensiert der sich abkühlende Dampf im Ver­bindungsschlauch . Dies führt zur Tropfenbildung.
Die eingestellte Temperatur ist zu niedrig zum Dampfbügeln.
Solche Flecken können durch auf dem Bügelbrett kondensierenden Dampf entstehen.
- .
Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest in der Netzsteckdose sitzt.
Schalter 3auf die Position „1“, um das Gerät einzuschalten.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank .
Warten Sie, bis die Temperatur­kontrollleuchte erlischt.
Stellen Sie eine für das Dampf­bügeln geeignete Temperatur ein
(Einstellbereich Halten Sie die Dampf-Taste
länger. Der Dampf benötigt einige Zeit, bis dieser aus der Bügelsohle austritt.
Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen über ein Auffangtuch oder -behälter und drücken Sie die Dampf-Taste . Nach einigen Sekunden tritt Dampf statt Wasser aus der Bügelsohle  aus. Dann bügeln Sie weiter.
Stellen Sie eine für das Dampf­bügeln geeignete Temperatur ein
(Einstellbereich Wischen Sie zunächst die Nässe
vom Bügelbrett und bügeln Sie ohne Dampf die nassen Flecken im Bügelgut trocken.
).
).
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an den Service.
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH 
 17
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
Legen Sie den Verbindungsschlauch in der Mitte zusammen und schieben
Sie ihn in die Vertiefung am Gerät:
18 │ DE
Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem mitgelieferten
Klettband.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateriali-
en sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
SDBS 2400 B2
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE│AT│CH 
 19
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
20 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk Max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 306479
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SDBS 2400 B2
DE│AT│CH 
 21
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SDBS 2400 B2 bestellen:
Kalkfilter !
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
22 │ DE
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser
Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
│AT│
CH
SDBS 2400 B2
Contents
Introduction .............................................24
Information about these operating instructions .............................24
Intended use .......................................................24
Warnings .........................................................24
Safety information ........................................25
Technical data ............................................29
Appliance description .....................................30
Setting up and connecting ..................................31
Package contents and transport inspection ...............................31
Unpacking ........................................................31
Requirements for the set-up location .....................................31
Transport ..........................................................32
Handling and operation ...................................32
Filling the water tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Before first use .....................................................33
Ironing without steam ................................................34
Steam ironing ......................................................35
Vertical steam ironing ................................................36
Refilling with water ..................................................36
Cleaning and maintenance .................................37
Self-cleaning function ................................................37
Replacing the limescale filter ..........................................37
Cleaning the appliance ..............................................38
Troubleshooting ..........................................39
Storage .................................................40
Disposal .................................................41
Disposal of the appliance .............................................41
Disposal of packaging ...............................................41
Kompernass Handels GmbH warranty .......................42
Service ...........................................................43
Importer ..........................................................43
Ordering replacement parts ................................44
SDBS 2400 B2
GB│IE 
 23
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is only intended for the dry ironing or steam ironing of all types of clothing, curtains and fabrics (including hanging). The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The user bears sole liability.
Warnings
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to avoid a fatality or serious personal
injury.
24 │ GB
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazard­ous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
IE
SDBS 2400 B2
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent material damage.
NOTE
A note provides additional information which will assist you in using the
appliance.
Safety information
The appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage. To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
The appliance may not be used if it has fallen down, if it
shows visible damage or is leaking.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid any risk of injury.
All repairs must be carried out by authorised specialist
workshops or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. They will also invalidate any warranty claims.
Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages.
SDBS 2400 B2
GB│IE 
 25
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
This appliance may be used by children aged 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
When it is switched on or cooling down, the appliance and
its power cable must be kept out of the reach of children who are younger than 8 years old.
Do not allow children to use the appliance as a toy.
Do not place any objects on the appliance, especially not
on the connecting hose between the base station and the iron.
Do not operate or place the appliance close to an open
flame (e.g. candles).
26 │ GB
IE
SDBS 2400 B2
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly in-
stalled and earthed mains power sockets. Ensure that the rat­ing for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Arrange for customer service to repair or replace connecting
cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Stop using the appliance if the anti-kink protection on the
power cable is damaged!
Never immerse the appliance in water. Wipe it only with a
slightly damp cloth.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Always hold the plug when handling the power cable and
never pull on the cable itself.
Never touch the power cable or the plug with wet hands.Do not place the appliance itself or furniture etc. on the
power cable and ensure that it is not jammed.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during operation.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Protect the appliance from water droplets or spray. Do not
place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or near the appliance.
SDBS 2400 B2
GB│IE 
 27
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Always pull the plug out of the power socket after completing
ironing and before cleaning the appliance.
You must always pull the plug out of the power socket before
filling the water tank with water.
RISK OF SCALDING OR BURNING!
Caution, hot surface!
While the iron is turned on and a few minutes after the power
is turned off, the sole of the iron remains very hot. Never touch the sole of the iron!
When the iron is hot, hold it only by the handle .Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Never place your hands in the steam spray or on the hot
metal parts.
Do not aim the steam jet at people or animals!Never iron or steam clothes or other fabrics while they are
being worn or held by others.
WARNING! RISK OF INJURY!
Always put the iron on the stand of the base station. Pull the
plug from the mains socket if you take a break from ironing.
28 │ GB
IE
SDBS 2400 B2
CAUTION PROPERTY DAMAGE
Never leave the appliance unattended while it is connected
to the mains power supply.
Do not use carbonated water in the appliance.Do not operate the appliance without water, otherwise the
pump could burn out.
Ensure that neither the power cable or the connection hose
come into contact with the hot sole of the iron.
Do not scratch the sole of the iron. Avoid contact between
the sole of the iron and metal parts such as buttons or zips.
Operate the appliance only on a stable and level working
surface.
Technical data
Steam iron station
Power supply 220–240V~ (AC) /50/60Hz
Power consumption 2000–2400 W
Max. fill level of the water tank 1.5 l
Steam production
Heating time (steam ironing)
Boiler pressure 5bar
SDBS 2400 B2
(Max.) approx. 120g/min. ± 10%
approx. 2 minutes
GB│IE 
 29
Appliance description
Figure A:
  Connecting hose Heat-up indicator lamp Temperature control Steam button Sole of the iron Stand Carrying handle Water tank grip Water tank
- Base station 3 On/off switch with integrated control lamp
Figure B:
! Limescale filter . Filler opening
Figure C:
0 "ECO" button 6 "MAX" button 1 "Anti calc" button % "Self clean" button
button for releasing the carrying handle
30 │ GB
IE
SDBS 2400 B2
Setting up and connecting
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as a standard:
Steam Generator Iron
Velcro tape for fastening the power cable
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Unpacking
WARNING
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
box.
Remove all packaging material.
Requirements for the set-up location
The surface on which you set up the base station - must be stable, level and heat resistant.
SDBS 2400 B2
GB│IE 
 31
Transport
Use the carrying handle to transport the appliance.
WARNING
Risk of injury!
Do not transport the appliance while it is in use. Allow the appliance to
cool down completely before moving it.
Transport the appliance carefully and try to avoid swinging it excessively.
The iron could fall down.
NOTE
Do not tip or swivel the appliance when the water tank is full.
Otherwise, water could drip from the filler opening ..
Fold the carrying handle  upwards until it audibly engages.
The carrying handle is then fixed in this position
.
When you have finished using the carrying handle , hold down the
button and then push the carrying handle back downwards.
Handling and operation
WARNING
Risk of injury!
While the iron is turned on and a few minutes after the power is turned off,
the sole of the iron remains very hot. Never touch the sole of the iron .
Transport the appliance carefully and try to avoid swinging it excessively.
The iron could fall down.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
If the clothing care instructions forbid ironing, (
item may not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item. Always note the care instructions in your clothes and comply with them.
symbol), the clothing
32 │ GB
IE
SDBS 2400 B2
Filling the water tank
NOTE
Use only tap water or distilled water. If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you
mix the mains water with some distilled water. Otherwise limescale deposits can adversely affect the appliance functions.
Mix the tap water with distilled water as described in the table below:
Do not add water with any additives (such as starch, perfume, softeners or other chemicals) to the water tank . These could damage the appliance as residues can form in the steam chamber. The residues could contaminate the clothing if they come out of the steam outlets.
Pull the water tank  by the grip  out of the base station -.Fill the water tank  with tap water via the filler opening ..
Do not fill above the MAX marking in the water tank .
Push the water tank  back into the base station - until it clicks into place.
NOTE
Do not tip or swivel the appliance when the water tank is full.
Otherwise, water could drip from the filler opening ..
Before first use
Clean the sole of the iron  using a slightly moist cloth.To remove any production residues, iron several times over an old, clean
cloth. Press the steam button  a few times.
Water hardness
very soft/soft -
medium 1:1
hard 2:1
very hard 3:1
Ratio of distilled water to
tap water
SDBS 2400 B2
GB│IE 
 33
Ironing without steam
NOTE
Always set the temperature control  to the lowest level (min) before switching the appliance on. The symbols on the temperature control  correspond to the following settings:
Symbol Material
min –
(– max)
Insert the plug into a mains power socket.Set the On/Off switch 3 to the position "1" to switch the appliance on. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the heat-up indicator
lamp  light up, the "MAX" button 6flashes.
Turn the temperature control  to set the required ironing temperature.The heat-up indicator lamp  lights up during heating. As soon as the heat-
up indicator lamp goes out, the set temperature has been reached and
you can start ironing.
Put the iron down on the stand  on the base station - after ironing.
Set the temperature control to "min".
Set the On/Off switch 3 to the position "0" to switch the appliance off. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the "MAX" button 6
go out.
Pull the plug out of the
Synthetics 70–120°C
Silk 70–120°C
Wool 100–160°C
Cotton/linen 140–210°C
mains socket.
Temperature
(approx.)
34 │ GB
IE
SDBS 2400 B2
Steam ironing
Fill the water tank  with water if necessary.Insert the plug into a mains power socket. Set the On/Off switch 3 to the position "1" to switch the appliance on. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the heat-up indicator
lamp  light up, the "MAX" button 6flashes.
Turn the temperature control  to set the required ironing temperature. The
temperature control must be set within the
The heat-up indicator lamp  lights up during heating. As soon as the set
temperature has been reached, the heat-up indicator lamp goes out.
Adjust the steam power:
– Press the "MAX" button 6 to create maximum steam. – Press the "ECO" button 0 to make the appliance produce less steam.
As soon as the "MAX" 6or "ECO" button 0 lights up continuously
(depending on the setting), you can start steam ironing.
While you are ironing, you can now press and hold the steam button to
continuously spray steam onto the items being ironed from the sole of the
iron . Release the steam button to stop producing steam.
NOTE
When you press the steam button , it can take a few seconds until steam comes out of the sole of the iron .
Put the iron down on the stand  on the base station - after ironing.
Set the temperature control to "min".
Set the On/Off switch 3 to the position "0" to switch the appliance off. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the steam control lamp
"MAX" 6or "ECO" 0 go out.
Pull the plug out of the mains socket.
range to produce steam.
SDBS 2400 B2
GB│IE 
 35
Vertical steam ironing
Hang the fabric to be ironed on a clothes hanger which is hung against a
heat-resistant surface.
Insert the plug into a mains power socket.Set the On/Off switch 3 to the position "1" to switch the appliance on. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the heat-up indicator
lamp  light up, the "MAX" button 6flashes.
Turn the temperature control  to set the required ironing temperature. The
temperature control must be set within the
The heat-up indicator lamp  lights up during heating. As soon as the set
temperature has been reached, the heat-up indicator lamp goes out.
Adjust the steam power:
– Press the "MAX" button 6 to create maximum steam. – Press the "ECO" button 0to produce less steam.
As soon as the "MAX" 6or "ECO" button 0 lights up continuously
(depending on the setting), you can start steam ironing.
Hold the steam iron in a vertical position and press the steam button .Touch the fabric lightly with the sole of the iron and steam it to remove
creases.
Release the steam button  to stop the appliance producing steam.
Put the iron down on the stand  on the base station - after ironing.
Set the temperature control to "min".
Set the On/Off switch 3 to the position "0" to switch the appliance off. The
integrated control lamp in the On/Off switch 3and the steam control lamp
"MAX" 6or "ECO" 0 go out.
Pull the plug out of the mains socket.
range to produce steam.
Refilling with water
You can refill the appliance with water while it is switched on.
Put the iron down on the stand  on the base station -.Refill the water as described in the section "Filling the water tank".
36 │ GB
IE
SDBS 2400 B2
Cleaning and maintenance
WARNING!
Risk of injury!
Before cleaning the appliance, disconnect the plug from the mains power
socket!
Allow the appliance to cool down completely if necessary.Never immerse the appliance in water to clean it.
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture can
penetrate the appliance during cleaning.
Do not use aggressive scouring cleaners or solvents, or a wire brush or
other abrasive objects to clean the surfaces.
Self-cleaning function
Fill the water tank  with water if necessary.If the appliance is switched on, set the temperature control to "MAX" and
wait until the appliance has heated up.
Hold the iron horizontally over a suitable container or sink.Press the "Self clean" button % for about 5 seconds. The self-cleaning
process starts and the "Self clean" button % flashes. Steam flows from
the steam exit holes in the sole of the iron . Any impurities that may be
present are flushed out.
As soon as the self-cleaning process is complete (after about 80 seconds),
the "Self clean" button% stops flashing.
Replacing the limescale filter
After pressing the steam button for a total of around 11 hours, it is time to replace the limescale filter !.
The appliance will notify you when the time comes: As soon as the "Anti calc" button 1flashes, you need to change the limescale filter !. Proceed as follows:
Set the On/Off switch 3 to the position "0" to switch the appliance off. Pull the water tank  by the grip  out of the base station -.Pull the limescale filter ! upwards out of the limescale filter shaft.
SDBS 2400 B2
GB│IE 
 37
Place the new limescale filter ! in the limescale filter shaft and press it
down until it is firmly in place.
Push the water tank  back into the base station - until it clicks into place.Set the On/Off switch 3 to the position "1" to switch the appliance on. Press the "Anti calc" button 1. The "Anti calc" button 1goes out.
You have now completed replacement of the limescale filter !.
NOTE
After replacing the limescale filter !, it takes about 90 seconds until steam
starts coming out of the sole of the iron again the next time you use the appliance.
NOTES
Note the following when handling the limescale filter !:
Not suitable for consumption/drinking!
Keep the limescale filter ! out of the reach of children.
Store the spare limescale filter in a cool, dry location.
If the appliance is used regularly, it is advisable to always have a replacement limescale filter available. This means that you can replace the limescale filter ! immediately as soon as the "Anti calc" button1lights up.
You can order new limescale filters ! from our service department (see section Ordering replacement parts).
Cleaning the appliance
Remove the power plug from the mains power socket if the appliance is
plugged in.
If necessary, allow the appliance to cool down before cleaning it.Clean the surfaces of the iron and the base station - with a soft, damp
cloth only.
Clean the sole of the iron with a soft, damp cloth. Ensure that the sole of
the iron is not scratched.
Pour out the residual water in the water tank :
– Pull the water tank out of the base station -and tip the remaining
water into the wash basin.
– Push the water tank  back into the base station - until it clicks into place.
The appliance must be completely dry before further use.
38 │ GB
IE
SDBS 2400 B2
Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Fault with the power supply. Check whether the mains plug
The appliance is not working.
The appliance produces no/too little steam.
Water drips out of the sole of the iron .
Wet patches occur on the items being ironed.
The appliance is not switched on.
There is not enough water in the water tank .
The appliance is not sufficiently hot.
The temperature control  has been set in the
range. The steam unit has not been used
for a long time or is being used for the first time.
If steam ironing is paused briefly, the cooling steam condenses in the connecting hose . This can lead to drips.
The set temperature is too low for steam ironing.
Such areas can be caused by steam condensing on the ironing board.
is firmly in the mains socket. Set the On/Off switch 3 to
the position "1" to switch the appliance on.
Fill the water tank with water .
Wait until the temperature indicator lamp goes out.
Set a temperature suitable for steam ironing (setting range
Hold the steam button  down a little longer. The steam takes a little time until it comes out of the sole of the iron .
This is normal. Hold the iron over a collecting cloth or container and press the steam button . Steam will discharge from the sole of the iron instead of water after a few seconds. Then you can continue ironing.
Set a temperature suitable for steam ironing (setting range Wipe the wetness from the
ironing board and iron the wet patches dry (without steam).
).
).
NOTE
If you are unable to resolve the problem by taking any of the aforementioned steps,
please contact the service department.
SDBS 2400 B2
GB│IE 
 39
Storage
Clean the appliance as described in the section "Cleaning and maintenance".
Fold the connecting hose  in the middle and push it into the recess in the
appliance:
40 │ GB
Wind up the power cable and fasten it with the Velcro tape supplied.
Store the appliance in a dry and clean location.
IE
SDBS 2400 B2
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your local waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the product.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack-
aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty period so
SDBS 2400 B2
that the appliance can be properly packed for returning in the event of a warranty claim.
GB│IE 
 41
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the be­ginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
42 │ GB
IE
SDBS 2400 B2
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 306479
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDBS 2400 B2
GB│IE 
 43
Ordering replacement parts
You can order the following replacement parts for product SDBS 2400 B2:
Limescale filter !
Order the replacement parts via the Service hotline (see section "Service") or simply visit our website at www.kompernass.com.
44 │ GB
NOTE
Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover
of these operating instructions) when you place your order.
IE
SDBS 2400 B2
Sommaire
Introduction .............................................46
Informations relatives à ce mode d'emploi ................................46
Usage conforme ....................................................46
Avertissements .....................................................46
Consignes de sécurité ......................................47
Caractéristiques techniques .................................51
Présentation de l'appareil ..................................52
Installation et raccordement ................................53
Matériel livré et inspection après le transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Exigences requises sur le lieu d'installation ................................53
Transport ..........................................................54
Utilisation et fonctionnement ...............................54
Remplir le réservoir à eau .............................................55
Avant la première utilisation ...........................................55
Repassage sans vapeur ..............................................56
Repassage à la vapeur ...............................................57
Repassage vertical à la vapeur ........................................58
Rajouter de l'eau ...................................................58
Nettoyage et entretien ....................................59
Auto-nettoyage .....................................................59
Remplacer le filtre antitartre ...........................................59
Nettoyage de l'appareil ..............................................60
Dépannage ..............................................61
Rangement ..............................................62
Recyclage ...............................................63
Mise au rebut de l'appareil ...........................................63
Mise au rebut de l'emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................64
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Importateur ........................................................65
Commander des pièces de rechange .........................66
SDBS 2400 B2
FR│BE 
 45
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous fami­liariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil est uniquement conçu pour le repassage à sec ou à la vapeur de toutes sortes de vêtements, rideaux et tissus (même suspendus). Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Suivre les instructions de cet avertissement pour éviter tout risque de bles-
sures graves, voire mortelles aux personnes.
46 FR
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
BE
SDBS 2400 B2
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque éventuel de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées
pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque désigne des informations supplémentaires facilitant la mani-
pulation de l'appareil.
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité pres­crites. Tout usage non conforme peut entraîner des dom­mages corporels et des dégâts matériels. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-des­sous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil :
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre,
ou s'il présente des détériorations visibles ou n'est pas étanche.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le
cordon d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à
des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
Toute réparation de l'appareil pendant la période de ga-
rantie doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie.
SDBS 2400 B2
FR│BE 
 47
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent que les critères de sécurité sont remplis.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles com­prennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveil­lance effectuer un nettoyage ou une opération d'entretien.
Tenir l'appareil et son cordon d'alimentation électrique,
lorsqu'il est en service ou encore chaud, hors de portée des enfants (de moins de 8 ans).
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Ne pas poser d'objets sur l'appareil, tout particulièrement
sur le flexible de raccordement entre la base et le fer à repasser.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme nue
(par ex. des bougies).
48 FR
BE
SDBS 2400 B2
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur correc-
tement installée et reliée à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalé­tique de l'appareil.
Les cordons d'alimentation ou appareils qui ne fonctionnent
pas correctement ou qui sont endommagés doivent être immédiatement contrôlés ou remplacés par le service après­vente.
N'utilisez plus l'appareil lorsque la protection anti-pliure sur
le cordon est endommagée!
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Nettoyez-le avec
un chiffon légèrement humide.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
Saisissez toujours le câble par la fiche secteur et ne tirez
pas sur le cordon.
Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation ou la prise
secteur avec les mains mouillées.
Ne placez ni l'appareil ni des meubles par exemple, sur
le cordon d'alimentation et veillez à ce qu'il ne reste pas coincé.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil.
N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil pour le réparer ou le
modifier. Si le boîtier est ouvert ou modifié d'une manière arbitraire, un danger de mort par électrocution est possible et le bénéfice de la garantie est perdu.
Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures.
Ne posez de ce fait pas d'objets contenant du liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil.
SDBS 2400 B2
FR│BE 
 49
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Une fois le repassage terminé et avant chaque nettoyage,
retirez la fiche secteur de la prise secteur.
La fiche secteur doit être retirée de la prise secteur avant
que le réservoir à eau ne soit rempli d'eau.
DANGER DE VOUS BRÛLURE OU D'ÉBOUILLAN-
TAGE !
Prudence, surface brûlante!
Pendant que le fer à repasser est allumé, ainsi que quelques
minutes après l'arrêt, la semelle de repassage est brûlante. Ne touchez jamais la semelle de repassage !
Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée lorsqu'il
est chaud.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Ne placez jamais les mains devant le jet de vapeur ou sur
les pièces métalliques chaudes.
Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou
des animaux.
Ne repassez ou ne passez jamais à la vapeur des vêtements
ou autres tissus lorsqu'ils sont tenus par des personnes ou portés à même le corps.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Posez toujours le fer à repasser sur la surface de dépose
de la base. Débranchez la fiche secteur de la prise secteur lorsque vous arrêtez de repasser.
50 FR
BE
SDBS 2400 B2
ATTENTION DÉGÂT MATÉRIEL
L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance pendant
qu'il est raccordé au réseau.
N'utilisez pas d'eau gazeuse dans l'appareil.N'utilisez jamais l'appareil sans eau, sans quoi la pompe
pourrait être détériorée.
Veillez à ce que ni le cordon d'alimentation ni le flexible de
raccordement n'entre en contact avec la semelle brûlante.
Ne rayez pas la semelle de repassage. Évitez tout contact
de la semelle de repassage avec des pièces métalliques, comme par ex. des boutons ou fermetures éclair.
Installez l'appareil uniquement sur une surface stable, droite
et plane.
Caractéristiques techniques
Centrale vapeur
Alimentation électrique
Puissance absorbée 2000 – 2400 W
Capacité maximale du réservoir à eau
220–240V
(courant alternatif) /50/60Hz
~
1,5l
Production de vapeur Temps de chauffe
(repassage à la vapeur)
Pression de la chaudière 5 bars
SDBS 2400 B2
(Max.) env. 120g/min. ± 10 %
env. 2 minutes
FR│BE 
 51
Présentation de l'appareil
Figure A:
  Flexible de raccordement Voyant de chauffe Thermostat Bouton vapeur Semelle de repassage Surface de dépose Anse Poignée du réservoir à eau Réservoir à eau
- Base 3 Interrupteur marche/arrêt avec témoin de contrôle intégré
Figure B:
! Filtre antitartre . Orifice de remplissage
Figure C:
0 Touche "ECO" 6 Touche "MAX" 1 Touche "Anti calc" % Touche "Self clean"
- Touche pour desserrer l'anse
52 FR
BE
SDBS 2400 B2
Installation et raccordement
Matériel livré et inspection après le transport
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Centrale vapeur
Bande velcro pour fixer le cordon d'alimentation
Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Déballage
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a risque d'étouffement.
Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.Retirez tous les matériaux d'emballage.
Exigences requises sur le lieu d'installation
La surface de travail sur laquelle vous posez la base - doit être stable, plane et résistante à la chaleur.
SDBS 2400 B2
FR│BE 
 53
Transport
Utilisez l'anse pour transporter l'appareil :
AVERTISSEMENT
Risque de blessures!
Ne transportez pas l'appareil en cours de fonctionnement. Laissez l'appa-
reil refroidir complètement avant de le déplacer.
Transportez l'appareil avec précaution et ne le penchez pas trop. Sinon le
fer pourrait tomber.
REMARQUE
Ne basculez et ne renversez pas l'appareil avec le réservoir à eau  plein.
Sinon de l'eau risque de couler de l'orifice de remplissage ..
Rabattez l'anse vers le haut, jusqu'à ce qu'elle s'encliquète de manière
audible. L'anse est fixée dans cette position
.
Si vous n'avez plus besoin de l'anse , tenez la touche
poussez l'anse à nouveau vers le bas.
Utilisation et fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures!
Pendant que le fer à repasser est allumé, ainsi que quelques minutes après
l'arrêt, la semelle de repassage  est brûlante. Ne touchez jamais la semelle de repassage .
Transportez l'appareil avec précaution et ne le penchez pas trop. Sinon le
fer pourrait tomber.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole
), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer ce vêtement. Tenez toujours compte des consignes d'entretien indiquées sur le vêtement et respectez-les !
enfoncée et
54 FR
BE
SDBS 2400 B2
Remplir le réservoir à eau
REMARQUE
N'utilisez que de l'eau du robinet ou de l'eau distillée. Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de
mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sans quoi des dépôts de calcaire risquent d'entraver les fonctions de l'appareil.
Mélangez l'eau du robinet et l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau :
Dureté de l'eau
très douce/douce -
moyennement dure 1:1
dure 2:1
très dure 3:1
De l'eau avec des additifs (comme de l'amidon, du parfum, de l'adoucissant ou d'autres produits chimiques) ne doit pas pénétrer dans le réservoir à eau . L'appareil pourrait alors être endommagé, des résidus pouvant se former dans la chambre à vapeur. Ces résidus peuvent salir le vêtement repassé en sortant des orifices de sortie de la vapeur.
Sortez le réservoir à eau par la poignée de la base -.Versez de l'eau dans l'orifice de remplissage . du réservoir à eau .
Ne dépassez cependant pas le repère MAX sur le réservoir à eau .
Glissez à nouveau le réservoir à eau dans la base -, jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière audible.
REMARQUE
Ne basculez et ne renversez pas l'appareil avec le réservoir à eau  plein.
Sinon de l'eau risque de couler de l'orifice de remplissage ..
Avant la première utilisation
Nettoyez la semelle de repassage à l'aide d'un chiffon légèrement
humidifié.
Afin d'éliminer toute production de résidus, repassez plusieurs fois un vieux
chiffon propre. Pour cela, actionnez plusieurs fois le bouton vapeur .
Proportion eau distillée et
eau du robinet
SDBS 2400 B2
FR│BE 
 55
Repassage sans vapeur
REMARQUE
Placez toujours le thermostat  sur le niveau de température le plus bas (min) avant d'allumer l'appareil. Les symboles sur le thermostat correspondent aux réglages suivants :
Symbole Matière Température (env.)
min -
( - max)
Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "1", pour allumer l'appa-
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et le
voyant de chauffe s'allument, la touche "MAX" 6clignote.
Tournez le thermostat  et réglez la température de repassage souhaitée.Le voyant de chauffe  s'allume pendant le chauffage. Lorsque le voyant
de chauffe s'éteint, la température réglée est atteinte et vous pouvez
commencer à repasser.
Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la base - après le
repassage. Réglez le thermostat  sur "min".
Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "0", pour éteindre l'appa-
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et la
touche "MAX" 6s'éteignent.
Débranchez la fiche secteur de la
Synthétique 70 - 120 °C
Soie 70 - 120 °C
Laine 100 - 160 °C
Coton / lin 140 - 210 °C
prise secteur
.
56 FR
BE
SDBS 2400 B2
Repassage à la vapeur
Versez de l'eau dans le réservoir à eau si nécessaire.Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "1", pour allumer l'appa-
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et le
voyant de chauffe s'allument, la touche "MAX" 6clignote.
Tournez le thermostat  et réglez la température de repassage souhaitée.
Pour produire de la vapeur, le thermostat  doit être au moins réglé dans
la plage de réglage
Le voyant de chauffe  s'allume pendant le chauffage. Lorsque le voyant
de chauffe s'éteint, la température réglée est atteinte.
Réglez l'intensité de vapeur :
– Appuyez sur la touche "MAX"6 pour produire une quantité maximale
de vapeur.
– Appuyez sur la touche "ECO" 0 pour produire moins de vapeur.
Dès que la touche "MAX" 6ou "ECO"0, en fonction du réglage, s'allume
durablement, vous pouvez commencer à repasser à la vapeur.
Pendant que vous repassez les vêtements, vous pouvez appuyer sur le bou-
ton vapeur et le maintenir enfoncé afin de diffuser continuellement de la
vapeur hors de la semelle de repassage sur le vêtement à repasser. Pour
stopper la sortie de vapeur, relâchez le bouton vapeur .
REMARQUE
Une fois le bouton vapeur enfoncé, quelques secondes sont nécessaires pour que la vapeur sorte de la semelle de repassage .
.
Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la base - après le
Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "0", pour éteindre l'appa-
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
SDBS 2400 B2
repassage. Réglez le thermostat  sur "min".
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et le
voyant de contrôle de la vapeur "MAX"6ou "ECO"0s'éteint.
FR│BE 
 57
Repassage vertical à la vapeur
Accrochez le vêtement à repasser sur un cintre suspendu à une surface
résistant à la chaleur.
Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "1", pour allumer l'appa-
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et le
voyant de chauffe s'allument, la touche "MAX" 6clignote.
Tournez le thermostat  et réglez la température de repassage souhaitée.
Pour produire de la vapeur, le thermostat  doit être au moins réglé dans
la plage de réglage
Le voyant de chauffe  s'allume pendant le chauffage. Lorsque le voyant
de chauffe s'éteint, la température réglée est atteinte.
Réglez l'intensité de vapeur :
– Appuyez sur la touche "MAX"6 pour produire une quantité maximale de
vapeur.
– Appuyez sur la touche "ECO" 0 pour produire moins de vapeur.
Dès que la touche "MAX" 6ou "ECO" 0, en fonction du réglage, s'allume
durablement, vous pouvez commencer à repasser à la vapeur.
Tenez le fer à repasser à la verticale et appuyez sur le bouton vapeur .Effleurez le tissu avec la semelle de repassage et vaporisez de la vapeur
dessus pour éliminer les plis.
Pour stopper la sortie de vapeur, relâchez le bouton vapeur .
.
Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la base - après le
repassage. Réglez le thermostat  sur "min".
Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "0", pour éteindre l'appa-
reil. Le témoin de contrôle intégré dans l'interrupteur marche/arrêt 3et le
voyant de contrôle de la vapeur "MAX"6ou "ECO"0s'éteint.
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Rajouter de l'eau
Vous pouvez rajouter de l'eau pendant le fonctionnement :
Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la base -.Rajoutez de l'eau comme indiqué au chapitre "Remplir le réservoir à eau".
58 FR
BE
SDBS 2400 B2
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures!
Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant.Laissez l'appareil éventuellement d'abord refroidir complètement.Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau pour le nettoyer.
ATTENTION
Détérioration de l'appareil!
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, ou
dissolvant, ni de brosse métallique ou d'autres objets qui risquent de rayer.
Auto-nettoyage
Versez de l'eau dans le réservoir à eau si nécessaire.Lorsque l'appareil est allumé, réglez le thermostat sur "MAX" et attendez
que l'appareil ait fini de chauffer.
Maintenez le fer à repasser à l'horizontale au-dessus d'une bassine ou d'un
lavabo.
Appuyez sur la touche "Self clean" % pendant env. 5 secondes, l'opération
d'auto-nettoyage démarre, la touche "Self clean" % clignote. De la vapeur
sort des perforations de sortie de la vapeur aménagées dans la semelle
de repassage . Les salissures qui s'y trouvent éventuellement sont alors
évacuées.
Dès que l'opération d'auto-nettoyage est terminée (au bout de 80 secondes
env.), la touche "Self clean" % arrête de clignoter.
Remplacer le filtre antitartre
Lorsque le bouton vapeur  a été actionné environ 11 heures, le filtre antitartre ! doit être remplacé.
L'appareil vous signale quand le moment est venu : Dès que la touche "Anti calc" 1clignote, le filtre antitartre !doit être remplacé. Procédez comme suit:
Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "0", pour éteindre l'appa-
reil.
Sortez le réservoir à eau par la poignée de la base -.Sortez le filtre antitartre !par le haut du logement de filtre antitartre.
SDBS 2400 B2
FR│BE 
 59
Placez le nouveau filtre antitartre ! dans le logement de filtre antitartre et
appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
Glissez à nouveau le réservoir à eau dans la base -, jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière audible.
Placez l'interrupteur marche/arrêt 3en position "1", pour allumer l'appa-
reil.
Appuyez sur la touche "Anti calc" 1. La touche "Anti calc" 1 s'éteint.
Le remplacement du filtre antitartre !est terminé.
REMARQUE
Une fois le filtre antitartre ! remplacé, il faut env. 90 secondes jusqu’à ce
que de la vapeur sorte à nouveau de la semelle de repassage lorsque vous utilisez à nouveau l’appareil.
REMARQUES
Tenez compte des remarques suivantes lors de la manipulation du filtre anti­tartre ! :
Impropre à la consommation / à la boisson !
Conservez le filtre antitartre ! hors de portée des enfants.
Conservez le filtre antitartre de remplacement dans un endroit frais et
sec.
En cas d'utilisation régulière de l'appareil, il est judicieux de toujours avoir un filtre antitartre de rechange en stock. Cela vous permet de remplacer immé­diatement le filtre antitartre ! lorsque la touche "Anti calc"1s'allume.
Vous pouvez commander de nouveaux filtres antitartre ! auprès de notre service après-vente (voir le chapitre Commander des pièces de re- change).
Nettoyage de l'appareil
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur, si cela n'est pas encore fait.Laissez l'appareil éventuellement refroidir complètement.Nettoyez les surfaces du fer à repasser et de la base - uniquement à
l'aide d'un chiffon doux légèrement humide.
Nettoyez la semelle de repassage à l'aide d'un chiffon doux légèrement
humidifié. Veillez à ne pas rayer la semelle de repassage .
Videz l'eau résiduelle du réservoir à eau :
60 FR
BE
SDBS 2400 B2
– Sortez le réservoir à eau de la base -et videz le reste de l'eau
dans un lavabo.
– Glissez à nouveau le réservoir à eau dans la base -, jusqu'à ce
qu'il s'enclenche de manière audible.
Assurez-vous que l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.
Dépannage
Panne Cause possible Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil ne pro­duit pas de vapeur ou trop peu.
De l'eau goutte de la semelle de repassage .
Problème d'alimentation élec­trique.
L'appareil n'est pas allumé. Placez l'interrupteur marche/
Il n'y a pas suffisamment d'eau dans le réservoir à eau .
L'appareil n'a pas encore suffisamment chauffé.
Le thermostat  se trouve dans la plage de réglage
.
La génération de vapeur n'a pas été utilisée depuis longtemps ou est utilisée pour la première fois.
Si le repassage vapeur est brièvement interrompu, la vapeur se condense dans le flexible de raccordement en refroidissant . Ceci entraîne la formation de gouttes.
La température réglée est trop basse pour repasser à la vapeur.
Vérifiez si la fiche secteur est correctement enfichée dans la prise secteur.
arrêt 3en position "1", pour allumer l'appareil.
Versez de l'eau dans le réservoir à eau .
Attendez jusqu'à ce que le voyant de contrôle de la tempé­rature s'éteigne.
Réglez une température adaptée au repassage vapeur (plage de
­réglage
Maintenez le bouton vapeur plus longtemps. La vapeur a besoin d'un certain temps avant de sortir par la semelle de repassage .
C'est tout à fait normal. Tenez le fer à repasser au-dessus d'une serviette ou d'un récipient et ap­puyez sur le bouton vapeur . Au bout de quelques secondes, de la vapeur s'écoule de la semelle de repassage à la place de l'eau. Continuez ensuite à repasser.
Réglez une température adaptée au repassage vapeur (plage de
réglage
).
).
SDBS 2400 B2
FR│BE 
 61
Panne Cause possible Dépannage
Des taches humides appa­raissent sur le vêtement repassé.
REMARQUE
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures précitées, veuil-
lez vous adresser au service après-vente.
De telles taches peuvent appa­raître à cause de la vapeur se condensant sur la planche à repasser.
Essuyez d'abord l'humidité sur la planche à repasser et repas­sez les taches humides sur le vêtement sans vapeur pour les sécher.
Rangement
Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre "Nettoyage et maintenance".
Pliez le flexible de raccordement au centre et poussez-le dans la cavité
sur l'appareil :
62 FR
Enroulez le cordon d'alimentation et fixez-le avec la bande velcro fournie.
Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre.
BE
SDBS 2400 B2
Recyclage
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et électro­niques).
Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre service de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre
ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent le recyclage.
Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
SDBS 2400 B2
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
FR│BE 
 63
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces­site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
64 FR
BE
SDBS 2400 B2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 306479
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
SDBS 2400 B2
FR│BE 
 65
Commander des pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SDBS 2400 B2 :
Filtre antitartre !
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (voir chapitre "Service après-vente") ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com.
66 FR
REMARQUE
Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce mode
d'emploi, prêt pour passer votre commande.
BE
SDBS 2400 B2
Inhoud
Inleiding ................................................68
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ..................................68
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................68
Waarschuwingen ...................................................68
Veiligheidsvoorschriften ...................................69
Technische gegevens ......................................73
Apparaatbeschrijving .....................................74
Opstellen en aansluiten ....................................75
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ...........................75
Uitpakken .........................................................75
Eisen aan de plaats van opstelling ......................................75
Vervoeren .........................................................76
Bediening en gebruik ......................................76
Waterreservoir vullen ................................................77
Vóór het eerste gebruik ..............................................77
Strijken zonder stoom ................................................78
Stoomstrijken ......................................................79
Verticaal stoomstrijken ...............................................80
Water bijvullen .....................................................80
Reiniging en onderhoud ...................................81
Zelfreiniging .......................................................81
Kalkfilter vervangen .................................................81
Apparaat reinigen ..................................................82
Problemen oplossen .......................................83
Opbergen ...............................................84
Afvoeren ................................................85
Het apparaat afvoeren ...............................................85
Verpakking afvoeren ................................................85
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .....................86
Service ...........................................................87
Importeur .........................................................87
Vervangingsonderdelen bestellen ...........................88
SDBS 2400 B2
NL│BE 
 67
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het droog- of stoomstrijken van alle soor­ten kleding, gordijnen en weefsels (ook hangend). Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in commerciële of industriële omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van ge­bruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van vervangingson­derdelen die niet zijn toegestaan. Het risico ligt uitsluitend bij de gebruiker.
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
68 │ NL
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
BE
SDBS 2400 B2
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de wettelijke veiligheidsvoor­schriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer het is
gevallen, zichtbare beschadigingen vertoont of lekt.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
een gekwalificeerd vakman of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
Laat reparaties aan het apparaat alleen door erkende vak-
bedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Ondeskun­dige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantendienst die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen.
SDBS 2400 B2
NL│BE 
 69
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele vervangingsonderdelen. Alleen bij gebruik van originele vervangingsonderdelen wordt aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften voldaan.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïn­strueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
Het apparaat en het snoer moeten tijdens het inschakelen
of afkoelen buiten bereik zijn van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Leg geen voorwerpen op het apparaat, met name niet op
de verbindingsslang tussen het basisstation en het strijkijzer.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur (bijv.
kaarsen).
70 │ NL
BE
SDBS 2400 B2
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Laat aansluitleidingen resp. apparaten die niet naar behoren
werken of beschadigd zijn, meteen repareren of vervangen door de klantenservice.
Gebruik het apparaat niet meer als de knikbescherming van
het snoer beschadigd is!
Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen
af met een licht bevochtigde doek.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook
nooit in een vochtige of natte omgeving.
Pak het snoer altijd bij de stekker vast en trek niet aan het
snoer zelf.
Pak het snoer of de stekker nooit met vochtige handen vast.Zet het apparaat, meubelstukken en dergelijke niet op het
snoer en let erop dat het snoer niet ingeklemd raakt.
Let erop dat het aansluitsnoer nooit nat of vochtig wordt als
het apparaat is ingeschakeld.
U mag de behuizing niet openen en het apparaat niet repa-
reren of modificeren. Wanneer u de behuizing opent of mo­dificaties aanbrengt zonder toestemming, bestaat er levens­gevaar door een elektrische schok en vervalt de garantie.
Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daar-
om geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op of naast het apparaat.
SDBS 2400 B2
NL│BE 
 71
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal na het strijken en bij reiniging altijd de stekker uit het
stopcontact.
De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voordat
het waterreservoir met water wordt gevuld.
GEVAAR VOOR SCHROEIEN OF VERBRANDEN!
Voorzichtig, heet oppervlak!
Terwijl het strijkijzer is ingeschakeld en enkele minuten na
uitschakeling is de strijkzool zeer heet. Raak de strijkzool dan nooit aan!
Pak het strijkijzer als het heet is alleen bij de handgreep vast.Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen de hete
metalen delen van het apparaat.
Richt de stoomstraal nooit op personen of dieren.Strijk of stoomstrijk nooit kledingstukken of andere weefsels
terwijl ze door personen worden vastgehouden of op het lichaam worden gedragen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Plaats het strijkijzer altijd op het neerzetvlak van het basis-
station. Haal de stekker uit het stopcontact als u het strijken onderbreekt.
72 │ NL
BE
SDBS 2400 B2
LET OP MATERIËLE SCHADE
Het apparaat mag niet onbeheerd worden gelaten terwijl
het op het lichtnet is aangesloten.
Gebruik geen koolzuurhoudend water in het apparaat.Gebruik het apparaat nooit zonder water, omdat anders
de pomp kan doorbranden.
Let erop dat het netsnoer en de verbindingsslang niet in
aanraking komen met de hete strijkzool.
Maak geen krassen op de strijkzool. Voorkom contact van
de strijkzool met metalen delen, zoals knopen of ritssluitin­gen.
Gebruik het apparaat alleen op een stabiel, recht en egaal
oppervlak.
Technische gegevens
Stoomstrijkstation
Voeding
Opgenomen vermogen 2000 – 2400 W
Max. capaciteit van het waterreservoir
220–240V
(wisselstroom) /50/60Hz
~
1,5 l
Stoomproductie
Opwarmtijd (stoomstrijken)
Druk verwarmingsketel 5 bar
SDBS 2400 B2
(max.) ca. 120g/min. ± 10%
ca. 2 minuten
NL│BE 
 73
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
  Verbindingsslang Indicatielampje opwarmen Temperatuurregelaar Stoomknop Strijkzool Neerzetvlak Draagbeugel Handgreep waterreservoir Waterreservoir
- Basisstation 3 Aan-/uitknop met geïntegreerd indicatielampje
Afbeelding B:
! Kalkfilter . Vulopening
Afbeelding C:
0 Knop “ECO” 6 Knop “MAX” 1 Knop “Anti calc” % Knop “Self clean”
- knop voor het losmaken van de draagbeugel
74 │ NL
BE
SDBS 2400 B2
Opstellen en aansluiten
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Stoomstrijkijzer station
Klittenband voor vastzetten van het netsnoer
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Uitpakken
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat gevaar voor verstikking.
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Eisen aan de plaats van opstelling
Het werkvlak waarop u het basisstation - plaatst, moet stabiel, egaal en hitte­bestendig zijn.
SDBS 2400 B2
NL│BE 
 75
Vervoeren
Letselgevaar!
OPMERKING
Gebruik de draagbeugel  om het apparaat te vervoeren:
WAARSCHUWING
Transporteer het apparaat niet als het in werking is. Laat het apparaat
volledig afkoelen voordat u het verplaatst.
Transporteer het apparaat voorzichtig en draai het niet te abrupt. Anders
kan het strijkijzer vallen.
Kantel en draai het apparaat niet als het waterreservoir vol is.
Anders kan er water uit de vulopening . komen.
Klap de draagbeugel omhoog totdat deze hoorbaar vastklikt.
De draagbeugel zit in deze positie vast
.
Wanneer u de draagbeugel niet meer nodig hebt, houdt u de
knop ingedrukt en drukt u de draagbeugel weer omlaag.
Bediening en gebruik
WAARSCHUWING
Letselgevaar!
Terwijl het strijkijzer is ingeschakeld en enkele minuten na uitschakeling is
de strijkzool  zeer heet. Raak de strijkzool  dan nooit aan.
Transporteer het apparaat voorzichtig en draai het niet te abrupt.
Anders kan het strijkijzer vallen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool
kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen. Raadpleeg altijd de onderhoudsvoorschriften in de kleding en houd u daaraan!
-
), mag u het
76 │ NL
BE
SDBS 2400 B2
Waterreservoir vullen
OPMERKING
Gebruik alleen leidingwater of gedestilleerd water. Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het
beste mengen met gedestilleerd water. Anders kan de werking van het appa­raat worden beïnvloed door kalkafzetting.
Meng het leidingwater met gedestilleerd water volgens de tabel:
Waterhardheid
zeer zacht/zacht -
gemiddeld 1:1
hard 2:1
zeer hard 3:1
Water met toevoegingen (zoals zetmeel, parfum, wasverzachter of andere chemicaliën) mag niet in het waterreservoir terechtkomen. Het apparaat zou daardoor beschadigd kunnen raken, omdat zich resten in het stoomreser­voir kunnen vormen. Deze resten kunnen het strijkgoed verontreinigen als ze uit de stoomopeningen komen.
Trek het waterreservoir  aan de handgreep  uit het basisstation -.Giet water in de vulopening . van het waterreservoir . Overschrijd
daarbij niet de markering MAX op het waterreservoir .
Schuif het waterreservoir  terug in het basisstation -, tot het hoorbaar
vastklikt.
OPMERKING
Kantel en draai het apparaat niet als het waterreservoir vol is.
Anders kan er water uit de vulopening . komen.
Vóór het eerste gebruik
Reinig de strijkzool  met een licht bevochtigde doek.Om eventuele productierestanten te verwijderen, strijkt u enkele malen over
een oude, schone doek. Bedien daarbij enkele keren de stoomknop .
Aandeel gedestilleerd
water bij leidingwater
SDBS 2400 B2
NL│BE 
 77
Strijken zonder stoom
OPMERKING
Zet de temperatuurregelaar altijd op de laagste stand (min) voordat u het apparaat inschakelt. De symbolen op de temperatuurregelaar  komen overeen met de volgende instellingen:
Symbool Materiaal Temperatuur (ca.)
min -
( - max)
Steek de stekker in een stopcontact.Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “1” om het apparaat in te schakelen.
Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en het indicatie­lampje voor opwarmen  branden, de knop “MAX” 6 knippert.
Draai de temperatuurregelaar  en stel zo de gewenste strijktemperatuur
in.
Het indicatielampje voor opwarmen  brandt tijdens het opwarmen. Zodra
het indicatielampje voor opwarmen dooft, is de ingestelde temperatuur bereikt en kunt u beginnen met strijken.
Zet het strijkijzer na het strijken op het neerzetvlak van het basisstation -.
Zet de temperatuurregelaar  op “min”.
Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “0” om het apparaat uit te schake-
len. Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en de knop “MAX” 6 doven.
Haal de stekker uit het
Synthetisch 70 - 120 °C
Zijde 70 - 120 °C
Wol 100 - 160 °C
Katoen/linnen 140 - 210 °C
stopcontact
.
78 │ NL
BE
SDBS 2400 B2
Stoomstrijken
Vul het waterreservoir  zo nodig met water.Steek de stekker in een stopcontact. Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “1” om het apparaat in te schakelen.
Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en het indicatie­lampje voor opwarmen  branden, de knop “MAX” 6 knippert.
Draai de temperatuurregelaar  en stel zo de gewenste strijktemperatuur
in. Om stoom te produceren, moet de temperatuurregelaar minstens naar het instelbereik
Het indicatielampje voor opwarmen  brandt tijdens het opwarmen.
Als de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het indicatielampje voor opwarmen .
Stel de stoomkracht in:
– Druk op de knop “MAX” 6 om de maximale hoeveelheid stoom te
– Druk op de knop “ECO” 0 om minder stoom te produceren.
Zodra de knop “MAX” 6 resp. “ECO” 0, afhankelijk van de instelling,
continu brandt, kunt u beginnen met stoomstrijken.
Terwijl u het strijkgoed strijkt, kunt u de stoomknop  ingedrukt houden
om continu stoom uit de strijkzool  op het strijkgoed te sproeien. Om de stoomproductie te stoppen, laat u de stoomknop  los.
OPMERKING
Wanneer de stoomknop wordt ingedrukt, kan het enkele seconden duren voordat er stoom uit de strijkzool  komt.
worden gedraaid.
produceren.
Zet het strijkijzer na het strijken op het neerzetvlak van het basisstation -.
Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “0” om het apparaat uit te schakelen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
SDBS 2400 B2
Zet de temperatuurregelaar  op “min”.
Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en het indicatie­lampje voor stoom “MAX”6 resp. “ECO” 0 doven.
NL│BE 
 79
Verticaal stoomstrijken
Hang het strijkgoed aan een kleerhanger die aan een hittebestendig opper-
vlak hangt.
Steek de stekker in een stopcontact.Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “1” om het apparaat in te schakelen.
Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en het indica-
tielampje voor opwarmen  branden, de knop “MAX” 6 knippert.
Draai de temperatuurregelaar  en stel zo de gewenste strijktemperatuur
in. Om stoom te produceren, moet de temperatuurregelaar minstens
naar het instelbereik
Het indicatielampje voor opwarmen  brandt tijdens het opwarmen.
Als de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het indicatielampje voor
opwarmen .
Stel de stoomkrachtin:
– Druk op de knop “MAX” 6 om de maximale hoeveelheid stoom te
produceren.
– Druk op de knop “ECO” 0 om minder stoom te produceren.
Zodra de knop “MAX” 6 resp. “ECO” 0, afhankelijk van de instelling,
continu brandt, kunt u beginnen met stoomstrijken.
Houd het strijkijzer in verticale positie en druk op de stoomknop .Raak het weefsel licht aan met de strijkzool  en voeg stoom toe om
plooien te verwijderen.
Om de stoomproductie te stoppen, laat u de stoomknop  los.
worden gedraaid.
Zet het strijkijzer na het strijken op het neerzetvlak van het basisstation -.
Zet de temperatuurregelaar  op “min”.
Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “0” om het apparaat uit te schakelen.
Het in de aan-/uitknop 3 geïntegreerde indicatielampje en het indica-
tielampje voor stoom “MAX”6 resp. “ECO” 0 doven.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Water bijvullen
U kunt tijdens het strijken water bijvullen:
Zet het strijkijzer op het neerzetvlak van het basisstation -.Vul het waterreservoir met water, zoals beschreven in het hoofdstuk
“Waterreservoir vullen”.
80 │ NL
BE
SDBS 2400 B2
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.Laat het apparaat zo nodig eerst volledig afkoelen.Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in water.
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het
reinigen, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmid-
delen of oplosmiddelen, en ook geen draadborstel of andere schurende voorwerpen.
Zelfreiniging
Vul het waterreservoir  zo nodig met water.Draai de temperatuurregelaar  bij ingeschakeld apparaat naar “MAX”
en wacht tot het apparaat is opgewarmd.
Houd het strijkijzer horizontaal boven een opvangbak of een gootsteen.Houd de knop “Self clean” % ca. 5 seconden ingedrukt. De zelfreiniging
begint, de knop “Self clean” % knippert. Er komt stoom uit de stoomope-
ningen in de strijkzool . Eventueel aanwezige verontreinigingen worden
daarbij weggespoeld.
Zodra de zelfreiniging gereed is (na ca. 80 seconden), knippert de knop
“Self clean”% niet meer.
Kalkfilter vervangen
Nadat de stoomknop in totaal ongeveer 11 uur lang is bediend, moet het kalkfilter ! worden vervangen.
Het apparaat geeft aan wanneer het zo ver is: zodra de knop “Anti calc” 1 knippert, moet het kalkfilter ! worden vervangen. Ga als volgt te werk:
Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “0” om het apparaat uit te schakelen. Trek het waterreservoir  aan de handgreep  uit het basisstation -.Haal het kalkfilter ! naar boven toe uit de kalkfilterschacht.
SDBS 2400 B2
NL│BE 
 81
Plaats het nieuwe kalkfilter ! in de kalkfilterschacht en druk het omlaag tot
het vastzit.
Schuif het waterreservoir  terug in het basisstation -, tot het hoorbaar
vastklikt.
Zet de aan-/uitknop 3 op de stand “1” om het apparaat in te schakelen. Druk op de knop “Anti calc” 1. De knop “Anti calc” 1 dooft.
De vervanging van het kalkfilter ! is nu gereed.
OPMERKING
Na de vervanging van het kalkfilter ! duurt het ca. 90 seconden tot er weer
stoom uit de strijkzool komt wanneer u het apparaat opnieuw gebruikt.
OPMERKINGEN
Neem de volgende aanwijzingen in acht voor de omgang met het kalkfilter !:
Niet geschikt voor consumptie/drinken!
Berg het kalkfilter ! op buiten het bereik van kinderen.
Bewaar reservekalkfilters op een koele, droge plaats.
Bij regelmatig gebruik van het apparaat is het zinvol om altijd een reservekalk­filter op voorraad te hebben. Dan kunt u het kalkfilter ! meteen vervangen wanneer de knop “Anti calc” 1 brandt.
Nieuwe kalkfilters ! kunt u bestellen via onze service (zie het hoofdstuk Vervangingsonderdelen bestellen).
Apparaat reinigen
Trek de stekker, als dat nog niet was gebeurd, uit het stopcontact.Laat het apparaat zo nodig volledig afkoelen.Reinig de oppervlakken van het strijkijzer en het basisstation - alleen met
een zachte, licht bevochtigde doek.
Reinig de strijkzool  met een vochtige zachte doek. Let erop dat er geen
krassen op de strijkzool  komen.
Verwijder resterend water uit het waterreservoir :
– Trek het waterreservoir  uit het basisstation - en giet het resterende
water in een gootsteen.
– Schuif het waterreservoir  terug in het basisstation -, tot het hoor-
baar vastklikt.
82 │ NL
BE
SDBS 2400 B2
Het apparaat moet volledig zijn opgedroogd voordat u het opnieuw
gebruikt.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Fout in de voedingsspanning. Controleer of de stekker stevig in
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat produceert geen/ te weinig stoom.
Er druppelt water uit de strijkzool .
Er ontstaan vocht­vlekken op het strijkgoed.
Het apparaat is niet ingescha­keld.
Er zit niet voldoende water in het waterreservoir .
Het apparaat is nog niet heet genoeg.
De temperatuurregelaar staat in het instelbereik
De stoomfunctie is lange tijd niet gebruikt of wordt voor het eerst gebruikt.
Als het stoomstrijken kort wordt onderbroken, condenseert de afkoelende stoom in de verbin­dingsslang . Dit resulteert in druppelvorming.
De ingestelde temperatuur is te laag voor stoomstrijken.
Zulke vlekken kunnen ontstaan door op de strijkplank condense­rende stoom.
- .
het stopcontact zit. Zet de aan-/uitknop 3 op de
stand “1” om het apparaat in te schakelen.
Vul het waterreservoir met water.
Wacht totdat het indicatielampje voor de temperatuur dooft.
Stel een voor stoomstrijken ge­schikte temperatuur in (instelbe-
reik Houd de stoomknop langer
ingedrukt. Het duurt enige tijd voordat er stoom uit de strijkzool komt.
Dat is normaal. Houd het strijk­ijzer boven een opvangdoek of
-bak en druk op de stoomknop . Na enkele seconden komt er stoom in plaats van water uit de strijkzool . Daarna kunt u verder strijken.
Stel een voor stoomstrijken geschikte temperatuur in
(instelbereik Veeg eerst het vocht van de strijk-
plank en strijk daarna zonder stoom de vochtvlekken uit het strijkgoed.
).
).
OPMERKING
Neem contact op met de service als u met de eerdergenoemde stappen het probleem
niet kunt verhelpen.
SDBS 2400 B2
NL│BE 
 83
Opbergen
Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onder-
houd”.
Vouw de verbindingslang  in het midden op en schuif hem in de verdie-
ping van het apparaat:
84 │ NL
Wikkel het snoer op en maak het vast met het meegeleverde klittenband.
Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats.
BE
SDBS 2400 B2
Afvoeren
Het apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/ EU-AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen­tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt
u bij uw gemeentereiniging.
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen
OPMERKING
Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de hele garantie-
SDBS 2400 B2
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie­kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
NL│BE 
 85
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin­nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa­bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
86 │ NL
BE
SDBS 2400 B2
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 306479
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
SDBS 2400 B2
NL│BE 
 87
Vervangingsonderdelen bestellen
Voor product SDBS 2400 B2 kunt u de volgende vervangingsonderdelen bestellen:
Kalkfilter !
Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com.
88 │ NL
OPMERKING
Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing
staat, bij de hand bij het bestellen.
BE
SDBS 2400 B2
Obsah
Úvod ...................................................90
Informace ktomuto návodu kobsluze ...................................90
Použití vsouladu surčením ............................................90
Výstražná upozornění ................................................90
Bezpečnostní pokyny ......................................91
Technické údaje ..........................................95
Popis přístroje ............................................96
Umístění a zapojení .......................................97
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě .................................97
Vybalení ..........................................................97
Požadavky na místo instalace ..........................................97
Přeprava ..........................................................98
Obsluha a provoz .........................................98
Naplnění nádržky na vodu ...........................................99
Před prvním použitím ................................................99
Žehlení bez páry ..................................................100
Žehlení s napařováním ..............................................101
Kolmé parní žehlení ................................................102
Nalití vody .......................................................102
Čištění a údržba .........................................103
Samočištění ......................................................103
Výměna filtru proti vodnímu kameni ....................................103
Čištění přístroje ....................................................104
Odstranění závad .......................................105
Skladování .............................................106
Likvidace ...............................................107
Likvidace přístroje ..................................................107
Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..............108
Servis ...........................................................109
Dovozce .........................................................109
Objednávání náhradních dílů ..............................110
SDBS 2400 B2
CZ 
 89
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen pouze pro žehlení na sucho nebo parní žehlení všech druhů oděvů, záclon a textilií (také visící). Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských či v průmyslových oblastech.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese vplném rozsahu sám provozovatel.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek vážné zranění nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí těžké újmy na zdraví nebo usmrcení je nutno
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
90 CZ
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním.
Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
SDBS 2400 B2
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci
s přístrojem.
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám. Pro bezpečnou manipulaci se zařízením dodržujte násle­dující bezpečnostní pokyny:
Přístroj se nesmí používat, pokud upadl, když došlo k jeho
viditelnému poškození nebo pokud vykazuje netěsnosti.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikajízáruční nároky.
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při násled­ném poškození zaniká nárok na záruku.
SDBS 2400 B2
CZ 
 91
Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze originál­ními náhradními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly pouče­ny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Přístroj a jeho připojovací kabel musí být při zapnutí nebo
ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8let.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Na přístroj nestavte žádné předměty, zejména ne na spo-
jovací hadici mezi základním přístrojem a žehličkou.
Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např.
svíčky).
92 CZ
SDBS 2400 B2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
Přípojná vedení, resp. přístroje, která nefungují správně nebo
byla poškozena, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zákaznickým servisem.
Pokud je ochrana proti přelomení na síťovém kabelu poško-
zená, přístroj dál nepoužívejte!
Přístroj nikdy neponořujte do vody. Otřete jej pouze lehce
navlhčeným hadříkem.
Nevystavujte přístroj působení deště ani jej nikdy nepoužívejte
ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Síťový kabel uchopte vždy za síťovou zástrčku a nikdy neta-
hejte za samotný kabel.
Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte vlhkýma rukama.Na síťový kabel nestavte ani přístroj ani nábytek apod.
a dbejte na to, aby kabel nebyl přiskřípnutý.
Dbejte na to, aby nebyl připojovací kabel během provozu
nikdy vlhký nebo mokrý.
Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani na něm
neprovádějte úpravy. Vpřípadě otevřeného krytu nebo ne­oprávněných změn vzniká nebezpečí ohrožení života vdů­sledku úrazu elektrickým proudem a zaniká záruka.
Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na
přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty (např. vázy) naplněné tekutinou.
SDBS 2400 B2
CZ 
 93
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Po ukončení použití a před každým čištěním vytáhněte síťový
kabel ze síťové zásuvky.
Zástrčka se musí vytáhnout ze zásuvky ještě před tím, než se
do nádržky na vodu nalije voda.
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ NEBO POPÁLENÍ!
Pozor, horký povrch!
Během zapnutí žehličky a několik minut po vypnutí je žehlicí
plocha velmi horká. Poté se nikdy nedotýkejte žehlicí plochy!
Pokud je žehlička horká, uchopte ji pouze za rukojeť.Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s přístro-
jem nehrály.
Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani nepokládejte na hor-
ké kovové díly.
Nikdy nezaměřujte horký proud páry na osoby nebo zvířata.Nikdy nežehlete ani nenapařujte oděv nebo jinou tkaninu,
kterou osoby drží nebo ji mají oblečenou.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Žehličku vždy odstavte na odstavnou plochu základního
přístroje. Při přerušení žehlení vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky.
94 CZ
SDBS 2400 B2
POZOR POŠKOZENÍ MAJETKU
Když je přístroj zapojen do sítě, nesmí být ponechán bez
dozoru.
Nepoužívejte v přístroji vodu nasycenou oxidem uhličitým.Přístroj nikdy nepoužívejte bez vody, protože jinak by se
čerpadlo mohlo propálit.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebo spojovací hadice nepřišly
do styku s horkou žehlicí plochou.
Žehlicí plochu nepoškrábejte. Zabraňte styku žehlicí plochy
s kovovými předměty jako např. knoflíky nebo zipy.
Provozujte přístroj pouze na stabilní a rovné ploše.
Technické údaje
Parní žehlicí stanice
Napájecí napětí
Příkon 2000–2400 W
Max. množství naplnění nádržky na vodu
220–240 V ~ (střídavý proud)/
50/60 Hz
1,5 l
Výroba páry
Doba zahřívání (parní žehlení)
Tlak topného kotle 5bar
SDBS 2400 B2
(Max.) cca 120 g / min. ± 10 %
cca 2 minuty
CZ 
 95
Popis přístroje
ObrázekA:
tlačítko spojovací hadice kontrolka zahřívání regulátor teploty tlačítko páry žehlicí plocha odstavná plocha rukojeť rukojeť nádržky na vodu nádržka na vodu
- základní přístroj 3 vypínač sintegrovanou kontrolkou
ObrázekB:
! filtr proti vodnímu kameni . plnicí otvor
ObrázekC:
0 tlačítko „ECO“ 6 tlačítko „MAX“ 1 tlačítko „Anti calc“ % tlačítko „Self clean“
k uvolnění rukojeti
96 CZ
SDBS 2400 B2
Umístění a zapojení
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
napařovací žehlička s parní stanicí
suchý zip pro upevnění síťového kabelu
návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozena.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Vybalení
VÝSTRAHA
Nebezpečí udušení!
Obalový materiál není na hraní.
Hrozí nebezpečí udušení.
Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.Odstraňte veškerý obalový materiál.
Požadavky na místo instalace
Pracovní plocha, na kterou umístíte základní přístroj -, musí být stabilní, rovná a tepelně odolná.
SDBS 2400 B2
CZ 
 97
Loading...