SILVERCREST SDBS 2400 A1 User manual [cz]

STEAM GENERATOR SDBS 2400 A1
STEAM GENERATOR
Operating instructions
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S PARNÍ STANICÍ
Návod k obsluze
IAN 277706
PARNA LIKALNA POSTAJA
DAMPFBÜGELSTATION
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 SI Navodila za uporabo Stran 23 CZ Návod k obsluze Strana 43 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
A
B
C
Contents
Introduction ..............................................2
Information about these operating instructions ..............................2
Copyright ..........................................................2
Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Warnings ..........................................................2
Safety ...................................................3
Basic safety instructions ...............................................3
Technical details ...........................................7
Operating elements ........................................8
Setting up and connecting ...................................9
Safety information ...................................................9
Package contents and transport inspection ................................9
Unpacking .........................................................9
Disposal of the packaging ............................................10
Set-up location requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Electrical connection .................................................10
Handling and use .........................................11
Before first use .....................................................11
Cleaning and maintenance .................................15
Safety information ..................................................15
Replacing the limescale filter ..........................................15
Cleaning the appliance ..............................................16
Troubleshooting ..........................................17
Storage/disposal .........................................18
Storage ...........................................................18
Disposal of the appliance .............................................18
Kompernaß Handels GmbH warranty ........................19
Service ...........................................................20
Importer ..........................................................20
Ordering replacement parts ................................21
SDBS 2400 A1
GB  1
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Proper use
This appliance is only intended for the dry ironing or steam ironing of all types of clothing, curtains and fabrics (including hanging). The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warnings
The following types of warning are used in these operating instructions:
2  GB
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
SDBS 2400 A1
WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent material damage.
NOTE
A note provides additional information, which will assist you in using the
appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
The appliance may not be used if it has fallen down, if it
shows visible damage or is leaking.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
SDBS 2400 A1
GB  3
This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised.
Do not allow children to play with the appliance.
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
Do not place any objects on the appliance, especially not
on the connecting hose between the base station and the iron.
Do not operate or place the appliance close to an open
flame (e.g. candles).
4  GB
SDBS 2400 A1
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Arrange for customer service to repair or replace connecting
cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Stop using the appliance if the anti-kink protection on the
power cable is damaged!
The steam iron and its connecting hose must be kept out
of reach of children younger than eight years old while switched on or cooling down.
Never immerse the appliance in water. Wipe it only with a
slightly damp cloth.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Always hold the plug when handling the power cable and
never pull on the cable itself.
Never touch the power cable or the plug with wet hands.Do not place the appliance itself or furniture etc. on the
power cable and ensure that it is not jammed.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist during
operation.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void.
SDBS 2400 A1
GB  5
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not
place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or near the appliance.
Always pull the plug out of the power socket after completing
ironing and before cleaning the appliance.
You must always pull the plug out of the power socket before
filling the water tank with water.
WARNING! RISK OF INJURY!
Always place the iron on the base station placement area.
Pull the plug out of the power socket if you take a break during ironing.
RISK OF SCALDING OR BURNING!
Caution, hot surfaces!
The iron remains very hot while switched on and also a few
minutes after being switched off. Never touch the iron sole of the iron!
When the steam iron is hot, hold it only by the handle.Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Never aim the hot steam at persons or animals.Never iron or steam clothing or other fabrics which are
being held by other people or are being worn.
6  GB
SDBS 2400 A1
CAUTION PROPERTY DAMAGE
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
Never leave the steam iron unattended while it is connected
to the mains power supply.
Never use water containing carbon dioxide in the appliance.Do not operate the appliance without water, otherwise the
pump could burn out.
Ensure that neither the power cable or the connection hose
come into contact with the hot sole of the iron.
Do not scratch the sole of the iron. Avoid contact between
the sole of the iron and metal parts such as buttons or zips.
Operate the steam iron and the base station only on a stable,
flat and level surface.
Technical details
Ironing station
Voltage supply 220–240V~/50/60Hz
Power consumption 2000 – 2400 W
Max. water tank filling capacity 2 l
Steam production
Heating time (steam ironing)
Boiler pressure 3 bar
SDBS 2400 A1
(max.) approx. 90g/min. +/− 10%
approx. 2 minutes
GB  7
Operating elements
(See fold-out page for illustrations)
Figure A:
Steam button Temperature control Heat-up indicator lamp Connecting hose Placement area Sole of the iron
Figure B:
Shaft cover Limescale filter Water tank filler cap Water tank
Figure C:
- “eco” steam indicator lamp 3 “max” steam indicator lamp ! “anti calc” indicator lamp . RESET button 0 On/Off Button 6 Steam strength button
8  GB
SDBS 2400 A1
Setting up and connecting
Safety information
WARNING While using the appliance, there is a risk of injury
and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is risk of suffocation.
Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as a standard:
Steam Generator
Velcro tape for fastening the mains cable
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Removal packaging material and protective film.
SDBS 2400 A1
GB  9
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack­aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original appliance packaging for the entire duration of
the warranty period so that the appliance can be packaged properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Set-up location requirements
The work service on which you place the base station must be stable, flat and heat-resistant.
Electrical connection
Insert the power cable plug into a properly connected and earthed mains
power socket which supplies the voltage stated in the “Technical data” section.
10  GB
SDBS 2400 A1
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Before first use
Clean the sole of the iron  using a slightly moist cloth.To remove any leftover production residues, iron an old, clean cloth a few
times.
Filling the water tank
NOTE
Use only tap water or distilled water. If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you
mix the mains water with some distilled water. Otherwise limescale deposits can adversely affect the appliance functions.
Mix the tap water with distilled water in accordance with the following table:
Water hardness
very soft/soft -
medium 1:1
hard 2:1
very hard 3:1
Do not add water with any additives (such as starch, perfume, softeners or other chemicals) to the water tank . The appliance could be damaged, since residues can form in the steam chamber. These residues can soil the goods being ironed if they are deposited through the steam openings.
1) Remove the power plug from the mains power socket if the appliance is plugged in.
2) Open the water tank filler cap .
This is marked with the symbol:
3) Fill the water tank . Do not fill above the MAX marking in the water tank .
4) Close the water tank filler cap .
Ratio of distilled water to
tap water
.
SDBS 2400 A1
GB  11
NOTE
Do not tip or swivel the steam station when the water tank is full. If you
do, water may be discharged from the filler opening.
5) Insert the plug into a mains power socket.
Ironing without steam
NOTE
Always set the temperature control  to the lowest level (min) before switching the appliance on. The symbols on the temperature control  correspond to the following settings:
Symbol Material
min -
( - max)
1) Press the On/Off button 0 to turn the appliance on. The indicator lamp integrated in the On/Off button 0 lights up and the “max” steam indicator lamp 3 flashes.
2) Rotate the temperature control to set the required ironing temperature.
3) The heat-up indicator lamp lights up during heating. As soon as the heat­up indicator lamp goes out, the set temperature has been reached and you can start ironing.
4) Put the iron down on the base station placement area after ironing. Set the temperature control to “min”.
5) Press the On/Off button 0 to turn the appliance off. The indicator lamp integrated in the On/Off button 0 and the “max” steam indicator lamp 3 go out.
6) Pull out the plug from the mains socket.
Synthetics 70 - 120 °C
Silk 70 - 120 °C
Wool 100 - 160 °C
Cotton/linen 140 - 210 °C
Temperature
(approx.)
12  GB
SDBS 2400 A1
Steam ironing
1) Press the On/Off button 0 to turn the appliance on. The indicator lamp integrated in the On/Off button 0 lights up and the “max” steam indicator lamp 3 flashes.
2) Turn the temperature control to set the required ironing temperature. The temperature control must be set to a minimum of
3) The heat-up indicator lamp lights up during heating. As soon as the heat­up indicator lamp goes out, the set temperature has been reached.
4) Press the steam strength 6 button to set the required steam strength:
As soon as the “eco” - or “max” 3 indicator lamps light up continuously (depending on the setting) you can start steam ironing.
5) While you are ironing, you can now press and hold the steam button to continuously spray steam onto the goods to be ironed from the sole of the iron . Release the steam button to stop producing steam.
NOTE
When you press the steam button , it can take a few seconds until steam is issued from the sole of the iron .
6) Put the iron down on the base station placement area after ironing. Set the temperature control to “min”.
7) Press the On/Off button 0 to turn the appliance off. The indicator lamp integrated in the On/Off button 0 and the “eco” - or “max” 3 steam indicator lamps (depending on setting) will go out.
8) Disconnect the plug from the mains socket.
to produce steam.
– If the “max” steam indicator lamp 3 is lit up, a lot of steam will be
produced.
– If the “eco” indicator lamp - is lit up, less steam will be produced.
SDBS 2400 A1
GB  13
Vertical steam ironing
1) Hang the fabric to be ironed on a clothes hanger which is hung against a heat-resistant surface.
2) Rotate the temperature control to set the required ironing temperature. The temperature control must be set to a minimum of
steam.
3) Wait until the heat-up indicator lamp goes out.
4) Press the steam strength button 6
– If the “max” steam indicator lamp 3 is lit up, a lot of steam will be
produced.
– If the “eco” indicator lamp - is lit up, less steam will be produced.
As soon as the “eco” - or “max” 3 indicator lamps light up continuously (depending on the setting) you can start steam ironing.
5) Hold the steam iron in a vertical position and press the steam button .
6) Touch the fabric lightly with the sole of the iron and steam it to remove creases.
7) Release the steam button to stop producing steam.
Refilling with water
You can refill the appliance with water while it is switched on.
1) Put the iron down on the base station placement area .
2) Refill the water tank as described in the section “Filling the water tank”.
to produce
to set the required steam strength:
14  GB
SDBS 2400 A1
Cleaning and maintenance
Safety information
WARNING!
RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK!
Risk of bodily injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Before cleaning the appliance, always pull the plug out of the mains power
socket.
Allow the appliance to cool down completely if necessary.Never immerse the appliance in water to clean it.
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
penetrates it during cleaning.
Do not use abrasive or chemical cleaners, wire brushes or other abrasive
objects to clean the appliance's surfaces.
Replacing the limescale filter
NOTES
Note the following information when handling the limescale filter :
The appliance will notify you when the limescale filter needs replacing: As soon as the “anti calc” indicator lamp
must be replaced. The service life of the limescale filter can vary considerably depending on the water hardness.
SDBS 2400 A1
Not suitable for consumption/drinking!
Keep the limescale filter out of the reach of children.
Store the spare limescale filter in a cool, dry location.
! lights up, the limescale filter
GB  15
NOTE
If the appliance is used regularly, it is advisable to always have a replacement limescale filter available. This means that you can replace the limescale filter
immediately as soon as the "anti calc" indicator lamp You can order new limescale filters from our service department (see
section Ordering replacement parts).
1) Switch the appliance off using the On/Off button 0 and allow it to cool down.
2) Remove the power plug from the mains power socket.
3) Remove the iron from the base station and put it to one side.
4) Open the shaft cover .
5) Pull the limescale filter upwards out of the limescale filter shaft.
6) Place the new limescale filter in the limescale filter shaft and press it down until it is firmly seated.
7) Close the shaft cover .
8) Insert the plug into a mains power socket and switch on the appliance using the On/Off switch 0.
9) Press the “RESET” button . for about 3 seconds. The “anti calc” indicator lamp
You have now completed replacement of the limescale filter .
!goes out.
!lights up.
Cleaning the appliance
Clean the iron surfaces and the base station using only a soft, slightly moist
cloth.
Clean the sole of the iron with a soft moist cloth. Ensure that the sole of
the iron is not scratched.
Pour the residual water in the water tank into a basin. To do this, put the
iron down to one side and open the water tank filler cap .
The appliance must be completely dry before further use.
16  GB
SDBS 2400 A1
Troubleshooting
WARNING
Repairs to electrical appliances should only be carried out by specialists trained by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable risks to users and damage to the appliance.
Fault Possible cause Remedy
Voltage supply error. Ensure that the plug is firmly
The appliance is not working.
The appliance does not produce any/produces too little steam.
Water drips out of the sole of the iron .
Wet areas occur on the goods be­ing ironed.
The appliance is not switched on. Switch the appliance on using
There is not enough water in the water tank .
The appliance has not heated up sufficiently.
The temperature control  has been set in the
range. The steam unit has not been used
for a long time or is being used for the first time.
If steam ironing is paused briefly, the cooling steam condenses in the connecting hose . This leads to drip formation.
The temperature you have set is too low for steam ironing.
Such areas can be caused by steam condensing on the ironing board.
inserted into the power socket.
the On/Off button 0. Fill the water tank with water .
Wait until the temperature indica­tor lamp goes out.
Turn the control until a temperature in the
Press and hold down the steam button. The steam takes a little time until it discharges from the sole of the iron .
This is normal. Hold the iron over a collecting cloth or container and press the steam button . Steam will discharge from the sole of the iron instead of water after a few seconds. You can now continue ironing.
Set a temperature suitable for steam ironing (setting range
First, wipe any wet areas off the ironing board and then iron the wet areas on the fabric dry without steam.
range has been set.
).
NOTE
If you are unable to resolve the problem by taking any of the aforemen-
tioned steps, please contact the service department.
SDBS 2400 A1
GB  17
Storage/disposal
Storage
Clean the appliance as described above.
Fold the connecting hose  in middle and push it into the recess in the
appliance:
Wind the mains cable up and fasten it with the Velcro tape supplied.
Store the appliance in a dry and clean location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
18  GB
SDBS 2400 A1
Kompernaß Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
In the event that this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of what the fault is and when it happened.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects, present at the time of purchase, must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured according to strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions which are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised service centres.
SDBS 2400 A1
GB  19
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the receipt and item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving, on the front
page of the instructions (below left) or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional errors or other defects occur, please contact the service department
listed below, either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 277706
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
20  GB
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDBS 2400 A1
Ordering replacement parts
You can order the following replacement parts for product SDBS 2400 A1:
Limescale filter
Order the replacement parts via the service hotline (see section “Service”) or simply visit our website at www.kompernass.com.
NOTE
Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover
of these operating instructions) when you place your order.
SDBS 2400 A1
GB  21
22  GB
SDBS 2400 A1
Kazalo
Uvod ...................................................24
Informacije o teh navodilih za uporabo ..................................24
Avtorske pravice ....................................................24
Predvidena uporaba .................................................24
Opozorila .........................................................24
Varna uporaba ...........................................25
Osnovna varnostna navodila ..........................................25
Tehnični podatki ..........................................29
Upravljalni elementi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Postavitev in priključitev ...................................31
Varnostna navodila .................................................31
Vsebina kompleta in pregled po prevozu .................................31
Jemanje iz embalaže ................................................31
Odlaganje embalaže med odpadke ....................................32
Zahteve za mesto postavitve ..........................................32
Električni priključek ..................................................32
Upravljanje in uporaba ....................................33
Pred prvo uporabo ..................................................33
Čiščenje in vzdrževanje ....................................37
Varnostna navodila .................................................37
Zamenjava filtra za vodni kamen .......................................37
Čiščenje naprave ...................................................38
Odprava napak ..........................................39
Shranjevanje/odstranitev ..................................40
Shranjevanje .......................................................40
Odstranitev naprave med odpadke .....................................40
Proizvajalec .............................................41
Pooblaščeni serviser ......................................41
Garancijski list ...........................................41
Naročanje nadomestnih delov ..............................42
SDBS 2400 A1
SI 
 23
Uvod
Informacije o teh navodilih za uporabo
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka.
Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudiv
spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena samo za suho in parno likanje vseh vrst oblačil, zaves in tkanin (tudi visečih). Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. Naprava ni predvidena za uporabo v obrtne ali industrij­ske namene.
Kakršni koli zahtevki zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, ne­strokovnih popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov, so izključeni. Tveganje nosi izključno uporabnik.
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja opozorila:
Opozorilo te stopnje označuje grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali težkih poškodb.
24 │ SI
NEVARNOST
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali
težkih poškodb oseb.
SDBS 2400 A1
OPOZORILO Opozorilo te stopnje označuje možno nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
U
poštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje označuje možno gmotno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do gmotne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite gmotno škodo.
OPOMBA
Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za ravnanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe in gmotno škodo.
Osnovna varnostna navodila
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednja varno­stna navodila:
Naprave ni dovoljeno uporabljati, če je padla po tleh, če
je vidno poškodovana ali če ne tesni.
Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne
vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni stro­kovnjaki ali servisna služba.
SDBS 2400 A1
SI 
 25
Otroci od 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutni­mi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja smejo to napravo uporabljati le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo nenad­zorovano izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro-
kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
Med garancijsko dobo sme napravo popravljati le služba
za stranke, ki jo je za to pooblastil izdelovalec, sicer v primeru kasnejše škode niso več možni zahtevki iz naslova garancije.
Okvarjene dele naprave lahko zamenjate le za originalne
nadomestne dele. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da bodo izpolnjene zahteve glede varnosti naprave.
Na napravo, zlasti pa na povezovalno cev med osnovno
postajo in likalnikom, ne postavljajte predmetov.
Naprave ne uporabljajte v bližini odprtih plamenov (npr.
sveč).
26 │ SI
SDBS 2400 A1
NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA!
Napravo priključite samo v električno vtičnico, nameščeno in
ozemljeno po predpisih. Električna napetost se mora ujemati z navedbami na tipski tablici naprave.
Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno ali
so bili poškodovani, takoj dajte v popravilo ali zamenjavo servisni službi.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana zaščita pred
pregibom električnega kabla!
Parni likalnik in njegov električni kabel je treba med vklopom
in ohlajanjem hraniti zunaj dosega otrok, mlajših od 8 let.
Naprave nikoli ne potopite v vodo. Obrišite jo z rahlo navla-
ženo krpo.
Naprave ne imejte na dežju in je nikoli ne uporabljajte v
vlažnem ali mokrem okolju.
Električni kabel vedno primite za vtič in ne vlecite za sam
kabel.
Električnega kabla ali vtiča električnega kabla se nikoli ne
dotikajte z vlažnimi rokami.
Nanj ne postavljajte naprave, kosov pohištva ipd. in pazite,
da ni stisnjen.
Pazite, da se priključni kabel med delovanjem nikoli ne ovlaži
ali omoči.
Ohišja naprave ne smete odpirati, naprave pa ne popravljati
ali spreminjati. Pri odprtem ohišju ali lastnoročnih spremem­bah obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara in jamstvo preneha veljati.
SDBS 2400 A1
SI 
 27
NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA!
Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizganjem.
Na ali poleg naprave torej ne postavljajte posod, napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
Po koncu likanja in pred vsakim čiščenjem izvlecite električni
vtič iz vtičnice.
Električni vtič mora biti izvlečen iz vtičnice, preden posodo
napolnite z vodo.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Likalnik vedno odložite na odlagalno površino na osnovni
postaji. Kadar prekinete likanje, izvlecite električni vtič iz vtičnice.
NEVARNOST POPARJENJA ALI OPEKLIN!
Pozor, vroča površina!
Ob vključenem likalniku in več minut po izklopu je likalna
površina zelo vroča. Nikoli se ne dotikajte likalne površine!
Vročega parnega likalnika se dotikajte samo za ročaj.Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.Curka pare nikoli ne usmerite proti ljudem ali živalim.Oblačil in drugih tkanin nikoli ne likajte ali parite, če jih drži
ali nosi druga oseba.
28 │ SI
SDBS 2400 A1
POZOR GMOTNA ŠKODA
Opozorilo te stopnje označuje možno gmotno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do gmotne škode.
Parnega likalnika ne smete pustiti brez nadzora, ko je priključen
na električno omrežje.
V napravi ne uporabljajte vode z dodanim ogljikovim dioksidom.Naprave nikoli ne uporabljajte brez vode, sicer lahko pregori
črpalka.
Pazite, da kabel in povezovalna cev ne prideta v stik z vročo
površino likalnika.
Likalne površine ne opraskajte. Preprečite stik likalne površine
s kovinskimi deli, na primer gumbi in zadrgami.
Parni likalnik in osnovno postajo uporabljajte samo na stabilni,
ravni in vodoravni površini.
Tehnični podatki
Parna likalna postaja
Električno napajanje 220–240V~/50/60Hz
Vhodna moč 2000 – 2400 W
Največja količina v posodi za vodo 2 l
Proizvodnja pare
Čas segrevanja (parno likanje)
Tlak kotla 3bar
SDBS 2400 A1
(največ) približno 90 g/min +/-10 %
približno 2minuti
SI 
 29
Upravljalni elementi
(slike so na zloženi strani)
Slika A:
Tipka za paro Nastavitev temperature Lučka za segrevanje Povezovalna cev Odlagalna površina Likalna površina
Slika B:
Pokrov jaška Filter vodnega kamna Zapiralo posode za vodo Posoda za vodo
Slika C:
- Lučka za paro »eco« 3 Lučka za paro »max«
! Lučka »anti calc« . Tipka RESET 0 Tipka za vklop/izklop
6 Tipka za moč pare
30 │ SI
SDBS 2400 A1
Postavitev in priključitev
Varnostna navodila
OPOZORILO
Pri začetku uporabe naprave lahko pride do teles nih poškodb ali gmotne škode!
Da preprečite nevarnost, upoštevajte naslednja varnostna navodila:
Embalažnih materialov ni dovoljeno uporabljati za igro.
Obstaja nevarnost zadušitve.
Da preprečite gmotno škodo, upoštevajte navodila za elek-
trično priključitev naprave.
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
Parna likalna postaja
Ježek za pritrditev električnega kabla
Navodila za uporabo
OPOMBA
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Jemanje iz embalaže
Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.Odstranite ves embalažni material in zaščitne folije.
SDBS 2400 A1
SI 
 31
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjeva­nja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v kroženje materiala prihrani surovine in zmanjša količino odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
OPOMBA
Po možnosti originalno embalažo v času garancijske dobe naprave shranite,
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
Zahteve za mesto postavitve
Delovna površina, na katero želite postaviti osnovno postajo, mora biti stabilna, ravna in odporna proti vročini.
Električni priključek
Vtič električnega kabla vtaknite v pravilno priključeno in ozemljeno vtičnico
električnega omrežja z napetostjo, ki je navedena v poglavju »Tehnični podatki«.
32 │ SI
SDBS 2400 A1
Upravljanje in uporaba
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za uporabo in delovanje naprave.
Pred prvo uporabo
Likalno površino očistite z rahlo navlaženo krpo.Morebitne proizvodne ostanke odstranite z nekajkratnim likanjem po stari
čisti krpi.
Polnjenje posode za vodo
OPOMBA
Uporabljajte samo vodo iz vodovoda ali destilirano vodo. Če je voda iz vodovoda v vašem kraju pretrda, priporočamo, da ji dodate
destilirano vodo. V nasprotnem primeru lahko na delovanje naprave vpliva vodni kamen.
Vodo iz vodovoda zmešajte z destilirano vodo skladno s tabelo:
Trdota vode
zelo mehka/mehka
srednja 1 : 1
trda 2 : 1
zelo trda 3 : 1
V posodo za vodo ne smete dajati vode z dodatki (na primer škrob, dišave, mehčalno sredstvo ali druge kemikalije). Naprava se lahko zato poškoduje, saj se v parni komori naberejo usedline. Ti ostanki lahko pri padcu skozi odprtine za paro onesnažijo predmete, ki jih likate.
1) Če je priključen, izvlecite električni vtič iz vtičnice.
2) Odprite zapiralo posode za vodo .
Označeno je s simbolom:
3) Napolnite posodo za vodo . Pri tem ne smete preseči oznake MAX v posodi za vodo .
4) Zaprite zapiralo posode za vodo .
Delež destilirane vode in
vode iz vodovoda
.
SDBS 2400 A1
SI 
 33
OPOMBA
Parne postaje ne nagibajte ali obračajte, kadar ima polno posodo za
vodo . V nasprotnem primeru lahko voda uide iz polnilne odprtine.
5) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
Likanje brez pare
OPOMBA
Pred vklopom naprave nastavite nastavitev temperature vedno na najmanjšo nastavitev (min). Simboli na nastavitvi temperature označujejo naslednje nastavitve:
Simbol Material
min -
(največ)
1) Pritisnite tipko za vklop/izklop 0, da napravo vklopite. Sveti lučka v tipki za vklop/izklop 0 in utripa lučka za paro »max« 3.
2) Zavrtite nastavitev temperature in nastavite želeno temperaturo likanja.
3) Med segrevanjem sveti lučka za segrevanje . Ko lučka za segrevanje ugasne, je nastavljena temperatura dosežena in lahko začnete likati.
4) Po likanju likalnik vedno odložite na odlagalno površino  na osnovni postaji. Nastavitev temperature nastavite na »min«.
5) Pritisnite tipko za vklop/izklop 0, da napravo izklopite. Lučka v tipki za vklop/izklop 0 in lučka za paro »max« 3 ugasneta.
6) Električni vtič izvlecite iz vtičnice.
Sintetika
Svila
Volna
Bombaž, lan
Temperatura
(približno)
70 - 120 °C
70 - 120 °C
100 - 160 °C
140 - 210 °C
34 │ SI
SDBS 2400 A1
Likanje s paro
1) Pritisnite tipko za vklop/izklop 0, da napravo vklopite. Sveti lučka v tipki za vklop/izklop 0 in utripa lučka za paro »max« 3.
2) Zavrtite nastavitev temperature in nastavite želeno temperaturo likanja. Za proizvodnjo pare morate nastavitev temperature nastaviti na najmanj
3) Med segrevanjem sveti lučka za segrevanje . Ko lučka za segrevanje ugasne, je nastavljena temperatura dosežena.
4) Pritisnite tipko za moč pare 6
Ko lučka za paro »eco« - ali »max« 3, odvisno od nastavitve, neprekinjeno sveti, lahko začnete s parnim likanjem.
5) Med likanjem lahko pritisnete in držite tipko za paro , da iz likalne površine na oblačilo neprekinjeno dovajate paro. Dovajanje pare ustavite tako, da spustite tipko za paro .
OPOMBA
Ko je pritisnjena tipka za paro , lahko traja nekaj sekund, preden para začne uhajati iz likalne plošče .
6) Po likanju likalnik vedno odložite na odlagalno površino  na osnovni postaji. Nastavitev temperature nastavite na »min«.
7) Pritisnite tipko za vklop/izklop 0, da napravo izklopite. Lučka v tipki za vklop/izklop 0 in lučka za paro »eco« - oziroma »max« 3, odvisno od nastavitve, ugasne.
8) Električni vtič izvlecite iz vtičnice.
.
, da nastavite želeno moč pare:
– Če sveti lučka za paro »max« 3, likalnik odda veliko pare. – Če sveti lučka za paro »eco« -, likalnik odda manj pare.
SDBS 2400 A1
SI 
 35
Navpično parno likanje
1) Tkanino za likanje obesite na obešalnik za oblačila, ki je obešen na toplotno odporni površini.
2) Zavrtite nastavitev temperature in nastavite želeno temperaturo likanja. Za proizvodnjo pare morate nastavitev temperature nastaviti na najmanj
3) Počakajte, dokler lučka za segrevanje  ne ugasne.
4) Pritisnite tipko za moč pare 6
– Če sveti lučka za paro »max« 3, likalnik odda veliko pare. – Če sveti lučka za paro »eco« -, likalnik odda manj pare.
Ko lučka za paro »eco« - ali »max« 3, odvisno od nastavitve, neprekinjeno sveti, lahko začnete s parnim likanjem.
5) Likalnik držite navpično in pritisnite tipko za paro .
6) Tkanine se narahlo dotaknite z likalno površino in vklopite dovajanje pare, da odstranite gube.
7) Dovajanje pare ustavite tako, da spustite tipko za paro .
Dolivanje vode
Med delovanjem lahko dolijete vodo.
1) Likalnik odložite na odlagalno površino na osnovni postaji.
2) Dolijte vodo, kot je opisano v poglavju »Polnjenje posode za vodo«.
.
, da nastavite želeno moč pare:
36 │ SI
SDBS 2400 A1
Čiščenje in vzdrževanje
Varnostna navodila
OPOZORILO!
SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pri čiščenju naprave lahko pride do telesnih poškodb!
Da preprečite nevarnost, upoštevajte naslednja varnostna navodila:
Pred čiščenjem vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice.Napravo najprej pustite, da se do konca ohladi.Naprave za čiščenje nikoli ne potopite v vodo.
POZOR
Poškodba naprave!
Da ne bi prišlo do nepopravljive škode na napravi, poskrbite, da med
čiščenjem v napravo ne more zaiti nikakršna vlaga.
Za čiščenje površin ne uporabljajte abrazivnih čistil ali topil in žične krtače
ali drugih abrazivnih predmetov.
Zamenjava filtra za vodni kamen
NAPOTKI
Pri delu s filtrom za vodni kamen upoštevajte naslednje:
Naprava pokaže, ko je treba filter za vodni kamen zamenjati: Ko zasveti lučka »anti calc«
Življenjska doba filtra za vodni kamen se močno spreminja glede na trdoto vode.
SDBS 2400 A1
Ni primeren za živila/pitje!
Filter za vodni kamen hranite zunaj dosega otrok.
Nadomestni filter za vodni kamen hranite na hladnem in suhem mestu.
!, morate zamenjati filter za vodni kamen .
SI 
 37
OPOMBA
Pri redni uporabi naprave je priporočljivo, da imate filter za vodni kamen vedno na zalogi. To pomeni, da lahko filter za vodni kamen takoj
zamenjate, ko zasveti lučka »anti calc« Nove filtre za vodni kamen lahko naročite pri naši servisni službi (glejte
poglavje Naročanje nadomestnih delov).
1) Napravo izklopite s tipko za vklop/izklop 0 in jo pustite, da se ohladi.
2) Povlecite električni vtič iz električne vtičnice.
3) Likalnik vzemite z osnovne postaje in ga postavite na stran.
4) Odprite pokrov jaška .
5) Filter za vodni kamen potegnite navzgor iz jaška za filter.
6) V jašek za filter vstavite nov filter za vodni kamen in ga pritisnite navzdol, da je trdno nameščen.
7) Zaprite pokrov jaška .
8) Električni vtič vtaknite v električno vtičnico in napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 0.
!.
9) Pritisnite tipko »RESET« . za približno 3 sekunde. Lučka »anti calc« ugasne.
Menjava filtra za vodni kamen  je zdaj končana.
Čiščenje naprave
Površine likalnika in osnovne postaje očistite z mehko rahlo navlaženo krpo.Likalno površino očistite z mehko vlažno krpo. Pazite, da se likalna
površina ne opraska.
Preostalo vodo iz posode za vodo  izlijte v umivalnik. Likalnik v ta namen
odložite in odprite zapiralo posode za vodo .
Pred ponovno uporabo preverite, ali je naprava popolnoma suha.
38 │ SI
!
SDBS 2400 A1
Odprava napak
OPOZORILO
Popravila električnih naprav smejo izvajati le strokovnjaki, ki jih je proizvajalec usposobil v ta namen. Zaradi nestrokovnih popravil lahko nastanejo velike nevarnosti za uporabnika in poškodbe naprave.
Napaka Možen vzrok Odprava napake
Napaka napajalne napetosti. Preverite, ali je električni vtič
Naprava ne deluje.
Naprava ne daje pare/daje premalo pare.
Voda kaplja iz likal­ne površine .
Naprava ni vklopljena. Napravo vklopite s tipko za
V posodi za vodo ni dovolj vode.
Naprava še ni dovolj segreta. Počakajte, da lučka za tempera-
Nastavitev temperature  je v ob-
močju nastavitve Pare dolgo niste uporabljali ali jo
uporabljate prvič.
Če na kratko prekinete parno likanje, se para ohladi in uteko­čini v povezovalni cevi . To povzroči nastajanje kapljic.
Nastavljena temperatura je prenizka za parno likanje.
- .
trdno priključen v vtičnico.
vklop/izklop 0. Nalijte vodo v posodo za vodo .
turo ugasne. Temperaturo nastavite na obmo-
čje nastavitve
Tipko za paro držite dalj časa. Para potrebuje nekaj časa, da pride iz likalne površine .
To je normalno. Likalnik držite nad krpo ali posodo in pritisnite tipko za paro . Po nekaj se­kundah bo iz likalne površine začela namesto vode uhajati para. Nato likajte naprej.
Nastavite temperaturo, ki je primerna za parno likanje
(območje
).
.
Na tkanini nastaja­jo mokri madeži.
OPOMBA
Če z zgornjimi koraki svojih težav ne morete odpraviti, se obrnite na
servisno službo.
SDBS 2400 A1
Takšni madeži lahko nastanejo zaradi pare, ki se utekočini na likalni deski.
Vlago najprej obrišite z likalne deske, nato pa brez pare polikajte mokre madeže, da se posušijo.
SI 
 39
Shranjevanje/odstranitev
Shranjevanje
Napravo očistite, kot je opisano.
Povezovalno cev na sredini prepognite in jo potisnite v vdolbino na napravi:
Električni kabel navijte in ga pritrdite s priloženim ježkom.
Napravo hranite na suhem in čistem kraju.
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpad­ke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU-WEEE (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpad­kov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upošte­vajte trenutno veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
40 │ SI
SDBS 2400 A1
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 277706
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan­cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zako­nodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SDBS 2400 A1
SI 
 41
Naročanje nadomestnih delov
Za izdelek SDBS 2400 A1 lahko naročite naslednje nadomestne dele:
Filter vodnega kamna
Nadomestne dele naročite pri naši telefonski servisni službi (glejte poglavje »Servis«) ali udobno na spletnem naslovu www.kompernass.com.
42 │ SI
OPOMBA
Za naročanje imejte pripravljeno številko IAN, ki jo najdete na platnicah
teh navodil za uporabo.
SDBS 2400 A1
Obsah
Úvod ...................................................44
Informace ktomuto návodu kobsluze ...................................44
Autorské právo .....................................................44
Použití vsouladu surčením ............................................44
Výstražná upozornění ................................................44
Bezpečnost ..............................................45
Základní bezpečnostní pokyny .........................................45
Technické údaje ..........................................49
Ovládací prvky ...........................................50
Umístění a zapojení .......................................51
Bezpečnostní pokyny ................................................51
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě .................................51
Vybalení ..........................................................51
Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Požadavky na místo instalace ..........................................52
Elektrická přípojka ..................................................52
Obsluha a provoz .........................................53
Před prvním použitím ................................................53
Čištění a údržba ..........................................57
Bezpečnostní pokyny ................................................57
Výměna filtru proti vodnímu kameni .....................................57
Čištění přístroje .....................................................58
Odstranění závad ........................................59
Skladování/likvidace ......................................60
Skladování ........................................................60
Likvidace přístroje ...................................................60
Záruka společnosti Kompernaß Handels GmbH ................61
Servis ............................................................62
Dovozce ..........................................................62
Objednávání náhradních dílů ...............................63
SDBS 2400 A1
CZ  43
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen pouze pro žehlení na sucho nebo parní žehlení všech druhů oděvů, záclon a textilií (také visící). Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských provozovnách nebo průmyslových podnicích.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese vplném rozsahu sám provozovatel.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví je nutno
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
44 CZ
SDBS 2400 A1
VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace spřístrojem.
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Přístroj se nesmí používat, pokud spadl, když došlo k jeho
viditelnému poškození nebo pokud vykazuje netěsnosti.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
SDBS 2400 A1
CZ  45
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Opravy na zařízení nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neod­bornou opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zanikajízáruční nároky.
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při násled­ném poškození zaniká nárok na záruku.
Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze originálními
náhradními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Na přístroj nestavte žádné předměty, zejména ne na
spojovací hadici mezi základní stanicí a žehličkou.
Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např.
svíčky).
46 CZ
SDBS 2400 A1
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
Přípojné vedení resp. přístroje, které nefungují správně nebo
byly poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zákaznickým servisem.
Pokud je ochrana proti zlomení na síťovém kabelu poškozená,
přístroj dál nepoužívejte!
Napařovací žehlička a její připojovací kabel musí být při
zapnutí nebo ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8let.
Přístroj nikdy neponořujte do vody. Otřete jej pouze lehce
navlhčeným hadříkem.
Nevystavujte přístroj působení deště a rovněž jej nikdy nepo-
užívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku a nikdy netahejte
za samotný kabel.
Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte vlhkýma rukama.Na síťový kabel nestavte ani přístroj ani nábytek apod.
a dbejte na to, aby kabel nebyl přiskřípnutý.
Dbejte na to, aby nebyl připojovací kabel během provozu
nikdy vlhký nebo mokrý.
Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani nemodi-
fikujte. Vpřípadě otevřeného krytu nebo neoprávněných změn vzniká nebezpečí ohrožení života vdůsledku úrazu elektrickým proudem a zaniká záruka.
SDBS 2400 A1
CZ  47
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na
přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty (např. vázy) naplněné tekutinou.
Po ukončení použití a před každým čištěním vytáhněte síťový
kabel ze zásuvky.
Zástrčka se musí vytáhnout ze zásuvky ještě před tím, než se
do nádržky na vodu nalije voda.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Žehličku vždy odstavte na odstavnou plochu základní stanice.
Při přerušení žehlení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ NEBO POPÁLENÍ!
Pozor, horký povrch!
Během zapnutí žehličky a několik minut po vypnutí je žehlicí
plocha velmi horká. Poté se nikdy nedotýkejte žehlicí plochy!
Pokud je napařovací žehlička horká, dotýkejte se jí pouze
na rukojeti.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si se zaří-
zením nehrály.
Nikdy nezaměřujte horký proud páry na osoby nebo zvířata.Nežehlete ani nenapařujte nikdy oděv nebo jinou tkaninu,
kterou osoby drží nebo ji mají oblečenou.
48 CZ
SDBS 2400 A1
POZOR POŠKOZENÍ MAJETKU
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Když je napařovací žehlička zapojena do sítě, nesmí být
ponechána bez dozoru.
Nepoužívejte v přístroji vodu nasycenou oxidem uhličitým.Přístroj nikdy nepoužívejte bez vody, protože jinak by se
čerpadlo mohlo propálit.
Dbejte na to, aby ani síťový kabel a ani spojovací hadice
nepřišly do styku s horkou žehlicí plochou.
Žehlící plochu nepoškrábejte. Zabraňte styku žehlicí plochy
s kovovými předměty jako např. knoflíky nebo zipy.
Napařovací žehličku a základní stanici provozujte pouze
na stabilní, přímé a rovné ploše.
Technické údaje
Parní žehlící stanice
Napájecí napětí 220–240V~/50/60Hz
Příkon 2000 – 2400 W
Max. množství naplnění nádržky na vodu 2 l
Produkce páry
Doba zahřívání (parní žehlení)
Tlak topného kotle 3bar
SDBS 2400 A1
(max.) cca 90g/min. +/- 10%
cca 2 minuty
CZ  49
Ovládací prvky
(zobrazení viz výklopná strana)
ObrázekA:
tlačítko páry regulátor teploty kontrolka zahřívání spojovací hadice odstavná plocha žehlící plocha
Obrázek B:
šachtový poklop filtr proti vodnímu kameni uzávěr nádržky na vodu nádržka na vodu
ObrázekC:
- kontrolka páry „eco“ 3 kontrolka páry „max“ ! kontrolka „anti calc“ . tlačítko RESET 0 tlačítko zap/vyp 6 tlačítko intenzity páry
50 CZ
SDBS 2400 A1
Umístění a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zranění osob a věcným škodám!
Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí
udušení.
Dbejte na upozornění týkající se elektrického zapojení
přístroje, aby nedošlo ke vzniku hmotných škod.
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
napařovací žehlička s parní stanicí
suchý zip pro upevnění síťového kabelu
návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.Odstraňte veškerý obalový materiál a ochranné fólie.
SDBS 2400 A1
CZ  51
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál od­povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Požadavky na místo instalace
Pracovní plocha, na kterou umístíte základní stanici, musí být stabilní, rovná a tepelně odolná.
Elektrická přípojka
Zastrčte zástrčku síťového kabelu do řádně zapojené a uzemněné zásuvky,
která dodává napětí uvedené vkapitole „Technické údaje“.
52 CZ
SDBS 2400 A1
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu přístroje.
Před prvním použitím
Vyčistěte žehlící plochu lehce navlhčeným hadříkem.K odstranění případných zbytků z výroby přejděte žehličkou několikrát přes
starý čistý hadřík.
Naplnění nádobky na vodu
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze vodu z vodovodu nebo destilovanou vodu. Pokud je voda ve vodovodu v místě vašeho bydliště příliš tvrdá, doporučujeme
ji smíchat s destilovanou vodou. V opačném případě mohou usazeniny vodní­ho kamene omezit funkci přístroje.
Smíchejte vodu zvodovodu sdestilovanou vodou podle tabulky:
Tvrdost vody
velmi měkká/měkká -
středně tvrdá 1:1
tvrdá 2:1
velmi tvrdá 3:1
Voda s přísadami (jako je škrob, parfémy, změkčovadla nebo jiné chemikálie) se nesmí dostat do nádržky na vodu . Přístroj by se tím mohl poškodit, pro­tože se v parní komoře mohou vytvořit zbytky. Tyto zbytky při vypadnutí skrze otvory pro únik páry mohou znečistit žehlenou tkaninu.
1) Pokud je již zastrčená, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2) Otevřete uzávěr nádržky na vodu .
Tento je označen symbolem:
3) Naplňte nádržku na vodu . Nepřekročte přitom však značku MAX na nádržce na vodu .
4) Uzavřete uzávěr nádržky na vodu .
Podíl destilované vody
vůči vodě zvodovodu
.
SDBS 2400 A1
CZ  53
UPOZORNĚNÍ
Nenaklánějte a neotáčejte parní stanicí s plnou nádržkou na vodu .
Jinak může vytékat voda z plnicího otvoru.
5) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
Žehlení bez páry
UPOZORNĚNÍ
Před zapnutím přístroje nastavte regulátor teploty vždy na nejnižší stupeň (min). Symboly na regulátoru teploty odpovídají následujícím nastavením:
Symbol Materiál Teplota (cca)
min -
( - max)
1) Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko zap/vyp 0. Kontrolka integrovaná v tlačítku zap/vyp 0 svítí a kontrolka páry „max“ 3 bliká.
2) Otočte regulátorem teploty a nastavte tak požadovanou žehlicí teplotu.
3) Během zahřívání svítí kontrolka zahřívání . Jakmile kontrolka zahřívání zhasne, je dosažena nastavená teplota a můžete začít žehlit.
4) Po žehlení odstavte žehličku na žehlicí plochu základní stanice. Nastavte regulátor teploty na „min“.
5) Pro vypnutí přístroje stiskněte tlačítko zap/vyp 0. Kontrolka, integrovaná v tlačítku zap/vyp 0 a kontrolka páry „max“ 3 zhasnou.
6) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Syntetika 70 - 120°C
Hedvábí 70 - 120°C
Vlna 100 - 160°C
Bavlna/lněné
plátno
140 - 210°C
54 CZ
SDBS 2400 A1
Parní žehlení
1) Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko zap/vyp 0. Kontrolka integrovaná v tlačítku zap/vyp 0 svítí a kontrolka páry „max“ 3 bliká.
2) Otočte regulátorem teploty a nastavte tak požadovanou žehlicí teplotu. K vytvoření páry musí být regulátor teploty nastaven minimálně v rozsahu
nastavení
3) Během zahřívání svítí kontrolka zahřívání . Jakmile kontrolka zahřívání zhasne, je dosažena nastavená teplota.
4) Knastavení požadované intenzity páry stiskněte tlačítko intenzity páry 6 :
Jakmile kontrolka páry „eco“ - resp. „max“ 3 podle nastavení trvale svítí, můžete začít s parním žehlením.
5) Během žehlení textilií můžete nyní stisknout tlačítko páry a toto podržet stisknuté pro trvalé napařování přes žehlící plochu na žehlený textil. K ukončení výstupu páry tlačítko páry  pusťte.
UPOZORNĚNÍ
Když se tlačítko páry stiskne, může to trvat několik sekund, než začne pára unikat ze žehlící plochy .
6) Po žehlení odstavte žehličku na žehlicí plochu základní stanice. Nastavte regulátor teploty na „min“.
7) Pro vypnutí přístroje stiskněte tlačítko zap/vyp 0. Kontrolka, integrovaná v tlačítku zap/vyp 0 a kontrolka páry „eco“ - resp. „max“ 3 podle nastavení zhasnou.
8) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
.
– Svítí-li kontrolka páry „max“ 3 vystupuje velké množství páry. – Svítí-li kontrolka páry „eco“ - vystupuje malé množství páry.
SDBS 2400 A1
CZ  55
Kolmé parní žehlení
1) Zavěste textilii, kterou chcete žehlit, na ramínko, které visí na povrchu odolném proti teplu.
2) Otočte regulátorem teploty a nastavte tak požadovanou žehlicí teplotu. K vytvoření páry musí být regulátor teploty nastaven minimálně v rozsahu
nastavení
3) Vyčkejte, dokud nezhasne kontrolka zahřívání .
.
4) Knastavení požadované intenzity páry stiskněte tlačítko intenzity páry 6
5) Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte tlačítko páry .
6) Tkaniny se lehce dotýkejte žehlicí plochou a napařte ji, abyste odstranili
7) K ukončení výstupu páry tlačítko páry  pusťte.
Nalití vody
Vodu můžete dolévat i během provozu.
1) Odstavte žehličku na žehlicí plochu základní stanice.
2) Vodu do nádržky na vodu nalijte tak, jak je popsáno v kapitole „Naplnění
:
– Svítí-li kontrolka páry „max“ 3 vystupuje velké množství páry. – Svítí-li kontrolka páry „eco“ - vystupuje malé množství páry.
Jakmile kontrolka páry „eco“ - resp. „max“ 3 podle nastavení trvale svítí, můžete začít s parním žehlením.
záhyby.
nádržky na vodu“.
56 CZ
SDBS 2400 A1
Čištění a údržba
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA PŘI ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob!
Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Před čištěním vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.Přístroj příp. nechte zcela vychladnout.Za žádných okolností přístroj při čištění neponořujte do vody.
POZOR
Poškození přístroje!
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo kjeho neo-
pravitelnému poškození.
Nepoužívejte kčištění povrchů žádné ostré abrazivní nebo rozpouštědla
ani drátěné kartáče nebo abrazivní předměty.
Výměna filtru proti vodnímu kameni
UPOZORNĚNÍ
Při manipulaci s filtrem proti vodnímu kameni dodržujte následující pokyny:
Přístroj Vám ukáže, kdy se musí vyměnit filtr proti vodnímu kameni : Jakmile svítí kontrolka „anti calc“
kameni . V závislosti na tvrdosti vody se životnost filtru proti vodnímu kameni  může významně lišit.
SDBS 2400 A1
Není vhodné k požívání / ani k pití!
Filtr proti vodnímu kameni uchovávejte mimo dosah dětí.
Náhradní filtr proti vodnímu kameni uchovávejte na chladném, suchém
místě.
!, musí se vyměnit filtr proti vodnímu
CZ  57
UPOZORNĚNÍ
Při pravidelném používání přístroje je vhodné mít vždy v zásobě náhradní filtr proti vodnímu kameni. Potom můžete filtr proti vodnímu kameni
okamžitě vyměnit, když svítí kontrolka „anti calc“ Nový filtr proti vodnímu kameni  můžete objednat prostřednictvím našeho
servisu (viz kapitola Objednávání náhradních dílů).
1) Vypněte přístroj tlačítkem zap/vyp 0 a nechte jej vychladnout.
2) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
3) Odeberte žehličku ze základní stanice a odstavte ji stranou.
4) Otevřete šachtový poklop .
5) Vytáhněte filtr proti vodnímu kameni směrem nahoru ze šachty na filtr proti vodnímu kameni.
6) Vložte nový filtr proti vodnímu kameni  do šachty na filtr proti vodnímu kameni a zatlačte jej dolů tak, aby pevně dosedal.
7) Zavřete šachtový poklop .
8) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky a zapněte přístroj tlačítkem zap/vyp 0.
!.
9) Stiskněte tlačítko „RESET“ . na cca 3 sekundy. Kontrolka „anti calc“ zhasne.
Výměna filtru proti vodnímu kameni  je nyní ukončena.
Čištění přístroje
Očistěte povrchy žehličky a základní stanice pouze měkkým, lehce navlhče-
ným hadříkem.
Vyčistěte žehlící plochu navlhčeným měkkým hadříkem. Dbejte na to,
aby nedošlo k poškrábání žehlicí plochy .
Vylijte zbytkovou vodu z nádržky na vodu do umývadla. K tomu účelu
postavte žehličku stranou a otevřete uzávěr nádržky na vodu .
Před opětovným použitím přístroj musí být zcela suchý.
58 CZ
!
SDBS 2400 A1
Odstranění závad
VÝSTRAHA
Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, kteří jsou zaškoleni výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele a může dojít i kpoškození přístroje.
Závada Možná příčina Odstranění
Porucha v napájení napětím. Zkontrolujte, zda je síťová
zástrčka správně zastrčena do
Přístroj nefunguje.
Přístroj nevytváří žádnou páru/ vytváří příliš málo páry.
Voda kape ze žehlicí plochy .
Přístroj není zapnutý. Zapněte přístroj tlačítkem zap/
Není dostatek vody v nádržce na vodu .
Přístroj není dostatečně zahřátý. Čekejte, dokud nezhasne kontrol-
Regulátor teploty  je v rozsahu nastavení Tvoření páry nebylo již dlouho
použito nebo je použito poprvé.
Pokud se parní žehlení krátce přeruší, kondenzuje se ochlazená pára ve spojovací hadici . To vede k tvorbě kapiček.
Nastavená teplota je příliš nízká pro parní žehlení.
- .
zásuvky.
vyp 0. Nalijte do nádržky na vodu
vodu.
ka teploty. Nastavte teplotu v rozsahu nastavení
Podržte déle stisknuté tlačítko páry. Než začne pára vystupovat z žehlicí plochy , uplyne jistá doba.
To je normální. Podržte žehličku nad záchytnou utěrkou nebo záchytnou nádobou a stiskněte tlačítko páry . Po několika sekundách ze žehlicí plochy uniká místo vody pára. Pak žehlete dál.
Nastavte teplotu vhodnou pro parní žehlení (rozsah nastavení
.
).
Na žehlené textilii vzniknou mokré skvrny.
UPOZORNĚNÍ
Nemůžete-li výše uvedenými kroky problém vyřešit, obraťte se prosím na servis.
SDBS 2400 A1
Tyto skvrny mohou vzniknout kon­denzací páry na žehlicím prkně.
Otřete nejprve vlhkost ze žehlicího prkna a vyžehlete bez páry do sucha mokré skvrny na textilii, kterou chcete žehlit.
CZ  59
Skladování/likvidace
Skladování
Vyčistěte přístroj tak, jak je popsáno výše.
Spojovací hadici  uprostřed spojte a zasuňte ji do prohloubeniny na přístroji:
Naviňte síťový kabel a upevněte jej dodaným suchým zipem.
Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
60 CZ
SDBS 2400 A1
Záruka společnosti Kompernaß Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě, podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly nebo na poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro správné používání výrobku se přesně musí dodržet instrukce uve­dené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne­správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SDBS 2400 A1
CZ  61
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého vyřízení vaší záležitosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní doklad a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se vyskytly funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní účtenka) poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Uveďte, v čem spočívá vada a kdy se vyskytla.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 277706
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
62 CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDBS 2400 A1
Objednávání náhradních dílů
K produktu SDBS 2400 A1 lze objednat následující náhradní díly:
Filtr proti vodnímu kameni
Objednejte náhradní díly prostřednictvím naší servisní linky (viz kapitola „Servis″) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com.
UPOZORNĚNÍ
Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu
tohoto návodu kobsluze.
SDBS 2400 A1
CZ  63
64 CZ
SDBS 2400 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................66
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .............................66
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................66
Warnhinweise ......................................................66
Sicherheit ...............................................67
Grundlegende Sicherheitshinweise .....................................67
Technische Daten .........................................71
Bedienelemente ..........................................72
Aufstellen und Anschließen .................................73
Sicherheitshinweise ..................................................73
Lieferumfang und Transportinspektion ...................................73
Auspacken ........................................................73
Entsorgung der Verpackung ...........................................74
Anforderungen an den Aufstellort ......................................74
Elektrischer Anschluss ................................................74
Bedienung und Betrieb ....................................75
Vor dem ersten Gebrauch ............................................75
Reinigung und Wartung ....................................79
Sicherheitshinweise ..................................................79
Kalkfilter wechseln ..................................................79
Gerät reinigen .....................................................80
Fehlerbehebung ..........................................81
Lagerung/Entsorgung .....................................82
Lagerung .........................................................82
Gerät entsorgen ....................................................82
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................83
Service ...........................................................84
Importeur .........................................................84
Ersatzteile bestellen .......................................85
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 65
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Trocken- oder Dampfbügeln aller Arten von Kleidungs­stücken, Vorhängen und Geweben (auch hängend) bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
66 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen
.
Die An
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
HINWEIS
weisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es herunter
gefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 67
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, speziell
nicht auf den Verbindungsschlauch zwischen Basisstation und Bügeleisen.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
(z. B. Kerzen) betreiben.
68 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz
am Netzkabel beschädigt ist!
Das Dampfbügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen
während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie
es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an und ziehen
Sie nicht am Kabel selbst.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o. Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des
Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 69
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie nach Beenden des Bügelns und vor jeder Reini-
gung den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Netzstecker muss aus der Netzsteckdose herausgezogen
werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie das Bügeleisen immer auf der Abstellfläche der
Basisstation ab. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose, wenn Sie das Bügeln unterbrechen.
GEFAHR DURCH VERBRÜHEN ODER VERBRENNEN!
Vorsicht, heiße Oberfläche!
Während das Bügeleisen eingeschaltet ist sowie einige
Minuten nach dem Abschalten ist die Bügelsohle sehr heiß. Berühren Sie dann niemals die Bügelsohle!
Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es
heiß ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen oder
Tiere.
Bügeln oder bedampfen Sie niemals Kleidung oder anderes
Gewebe, während es von Personen gehalten oder am Körper getragen wird.
70 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
ACHTUNG SACHBESCHÄDIGUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Das Dampfbügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden, während es am Netz angeschlossen ist.
Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges Wasser im Gerät.Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser, da sonst die
Pumpe durchbrennen könnte.
Achten Sie darauf, dass weder Netzkabel noch Verbindungs-
schlauch in Kontakt mit der heißen Bügelsohle kommen.
Verkratzen Sie die Bügelsohle nicht. Vermeiden Sie einen
Kontakt der Bügelsohle mit Metallteilen, wie z. B. Knöpfe oder Reißverschlüsse.
Betreiben Sie das Dampfbügeleisen und die Basisstation nur
auf einer stabilen, geraden und ebenen Fläche.
Technische Daten
Dampfbügelstation
Spannungsversorgung 220–240V~/50/60Hz
Leistungsaufnahme 2000 – 2400 W
Max. Füllmenge des Wassertanks 2 l
Dampfproduktion
Aufheizzeit (Dampfbügeln)
Heizkesseldruck 3 bar
SDBS 2400 A1
(max.) ca. 90g/Min. +/- 10%
ca. 2 Minuten
DE│AT│CH 
 71
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Abbildung A:
Dampf-Taste Temperaturregler Aufheizkontrollleuchte Verbindungsschlauch Abstellfläche Bügelsohle
Abbildung B:
Schachtabdeckung Kalkfilter Wassertankverschluss Wassertank
Abbildung C:
- Dampfkontrollleuchte „eco“ 3 Dampfkontrollleuchte „max“ ! Kontrollleuchte „anti calc“ . Taste RESET 0 Taste Ein/Aus 6 Taste Dampfstärke
72 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Aufstellen und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Dampfbügelstation
Klettband zum Fixieren des Netzkabels
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Schutzfolien.
SDBS 2400 A1
Karton.
DE│AT│CH 
 73
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Anforderungen an den Aufstellort
Die Arbeitsfläche, auf der Sie die Basisstation aufstellen, muss stabil, eben und hitzebeständig sein.
Elektrischer Anschluss
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ordnungsgemäß ange-
schlossene und geerdete Netzsteckdose, die die im Kapitel „Technische Daten“ genannte Spannung liefert.
74 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht angefeuchteten Tuch.Um etwaige Rückstände von der Produktion zu entfernen, bügeln Sie einige
Male über ein altes, sauberes Tuch.
Wassertank befüllen
HINWEIS
Verwenden Sie nur Leitungswasser oder destilliertes Wasser. Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das
Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können Kalkab­lagerungen die Funktionen des Gerätes beeinträchtigen.
Mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
Wasserhärte
sehr weich/weich -
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder anderen Chemi­kalien) darf nicht in den Wassertank gelangen. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden, da sich Rückstände in der Dampfkammer bilden können. Diese Rückstände können beim Ausfallen durch die Dampfaustrittsöffnungen das Bügelgut verunreinigen.
1) Ziehen Sie, falls schon eingesteckt, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Öffnen Sie den Wassertankverschluss .
Dieser ist markiert mit dem Symbol:
3) Füllen Sie den Wassertank . Übersteigen Sie dabei jedoch nicht die Mar­kierung MAX am Wassertank .
4) Schließen Sie den Wassertankverschluss .
Anteil destilliertes
Wasser zu Leitungswasser
.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 75
HINWEIS
Kippen und schwenken Sie die Dampfstation nicht bei vollem Wassertank .
Ansonsten kann das Wasser aus der Einfüllöffnung austreten.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Bügeln ohne Dampf
HINWEIS
Stellen Sie den Temperaturregler  immer auf die kleinste Stufe (min), bevor Sie das Gerät einschalten. Die Symbole auf dem Temperaturregler entspre­chen folgenden Einstellungen:
Symbol Material Temperatur (ca.)
min -
( - max)
1) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät einzuschalten. Die in der Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte leuchtet und die Dampfkontroll­leuchte „max“ 3 blinkt.
2) Drehen Sie den Temperaturregler  und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein.
3) Die Aufheizkontrollleuchte  leuchtet während des Aufheizens. Sobald die Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht und Sie können mit dem Bügeln beginnen.
4) Nach dem Bügeln stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche  der Basisstation. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
5) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät auszuschalten. Die in der Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte und die Dampfkontrollleuchte „max“ 3 erlöschen.
6) Ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
Synthetik 70 - 120 °C
Seide 70 - 120 °C
Wolle 100 - 160 °C
Baumwolle /
Leinen
140 - 210 °C
76 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Dampfbügeln
1) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät einzuschalten. Die in der Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte leuchtet und die Dampfkontroll­leuchte „max“ 3 blinkt.
2) Drehen Sie den Temperaturregler  und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler
mindestens in den Einstellbereich
3) Die Aufheizkontrollleuchte  leuchtet während des Aufheizens. Sobald die Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4) Drücken Sie die Taste Dampfstärke 6 einzustellen:
Sobald die Dampfkontrolleuchte „eco“ - bzw. „max“ 3, je nach Einstel­lung, dauerhaft leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
5) Während Sie das Bügelgut bügeln, können Sie nun die Dampf-Taste drücken und halten, um anhaltend Dampf aus der Bügelsohle auf das Bügelgut zu geben. Um den Dampfausstoß zu beenden, lassen Sie die Dampf-Taste  los.
HINWEIS
Wenn die Dampf-Taste gedrückt wird, kann es einige Sekunden dauern, bis Dampf aus der Bügelsohle tritt.
6) Nach dem Bügeln stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche  der Basisstation. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
7) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät auszuschalten. Die in der Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte und die Dampfkontrollleuchte „eco“ - bzw. „max“ 3, je nach Einstellung, erlöschen.
8) Ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
gestellt werden.
, um die gewünschte Dampfstärke
– Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „max“ 3 wird viel Dampf ausgestoßen. – Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „eco“ - wird weniger Dampf ausge-
stoßen.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 77
Senkrechtes Dampfbügeln
1) Hängen Sie das zu bügelnde Gewebe auf einen Kleiderbügel, der an einer hitzebeständigen Oberfläche hängt.
2) Drehen Sie den Temperaturregler  und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler
mindestens in den Einstellbereich
3) Warten Sie, bis die Aufheizkontrollleuchte erlischt.
4) Drücken Sie die Taste Dampfstärke 6 einzustellen:
– Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „max“ 3 wird viel Dampf ausgestoßen. – Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „eco“ - wird weniger Dampf ausge-
stoßen.
Sobald die Dampfkontrolleuchte „eco“ - bzw. „max“ 3, je nach Einstel­lung, dauerhaft leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
5) Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position und drücken Sie die Dampf-Taste .
6) Berühren Sie das Gewebe leicht mit der Bügelsohle und bedampfen Sie es, um Falten zu entfernen.
7) Lösen Sie die Dampf-Taste , um den Dampfausstoß zu beenden.
gestellt werden.
, um die gewünschte Dampfstärke
Wasser nachfüllen
Sie können das Wasser während des Betriebes nachfüllen.
1) Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche der Basisstation.
2) Füllen Sie Wasser nach, wie im Kapitel „Wassertank befüllen“ beschrieben.
78 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Reinigung und Wartung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker aus der Steckdose.Lassen Sie das Gerät ggf. erst vollständig abkühlen.Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen auf keinen Fall in Wasser.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
Lösungsmittel noch eine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Kalkfilter wechseln
HINWEISE
Beachten Sie folgende Hinweise im Umgang mit dem Kalkfilter :
Das Gerät zeigt Ihnen an, wenn der Kalkfilter gewechselt werden muss: Sobald die Kontrollleuchte „anti calc“ gewechselt werden. Je nach Wasserhärte kann die Nutzungsdauer des Kalkfilters stark variieren.
SDBS 2400 A1
Nicht zum Verzehr / zum Trinken geeignet!
Bewahren Sie den Kalkfilter außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie Ersatzkalkfilter an einem kühlen, trockenen Ort auf.
! leuchtet, muss der Kalkfilter
DE│AT│CH 
 79
HINWEIS
Bei regelmäßiger Benutzung des Gerätes, ist es sinnvoll, immer einen Ersatzkalkfilter auf Vorrat zu haben. Dann können Sie den Kalkfilter sofort wechseln, wenn die Kontrollleuchte „anti calc“
Neue Kalkfilter können Sie über unseren Service bestellen (siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
1) Schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus 0 aus und lassen Sie es abkühlen.
2) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3) Nehmen Sie das Bügeleisen von der Basisstation und stellen Sie es beiseite.
4) Öffnen Sie die Schachtabdeckung .
5) Ziehen Sie den Kalkfilter nach oben aus dem Kalkfilterschacht heraus.
6) Setzen Sie den neuen Kalkfilter in den Kalkfilterschacht ein und drücken Sie diesen herunter, so dass er fest sitzt.
7) Schließen Sie die Schachtabdeckung .
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus 0 ein.
9) Drücken Sie die Taste „RESET“ . ca. 3 Sekunden. Die Kontrollleuchte „anti calc“
Das Wechseln des Kalkfilters  ist nun abgeschlossen.
! erlischt.
! leuchtet.
Gerät reinigen
Reinigen Sie die Oberflächen des Bügeleisens und der Basistation nur mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten weichen Tuch. Achten Sie
darauf, dass die Bügelsohle nicht verkratzt.
Schütten Sie das Restwasser aus dem Wassertank in ein Waschbecken.
Stellen Sie dafür das Bügeleisen beiseite und öffnen Sie den Wassertankver­schluss .
Das Gerät muss vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet sein.
80 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Fehlerbehebung
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Gerät produ­ziert keinen/zu wenig Dampf.
Wasser tropft aus der Bügelsohle .
Nasse Flecken entstehen auf dem Bügelgut.
Fehler in der Spannungsversor­gung.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät mit der
Es ist nicht ausreichend Wasser im Wassertank .
Das Gerät hat noch nicht ausrei­chend aufgeheizt.
Der Temperaturregler steht im Einstellbereich Die Dampferzeugung wurde
lange nicht benutzt oder wird zum ersten Mal benutzt.
Wird das Dampfbügeln kurz unterbrochen, kondensiert der sich abkühlende Dampf im Ver­bindungsschlauch . Dies führt zur Tropfenbildung.
Die eingestellte Temperatur ist zu niedrig zum Dampfbügeln.
Solche Flecken können durch auf dem Bügelbrett kondensierenden Dampf entstehen.
- .
Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest in der Steckdose sitzt.
Taste Ein/Aus 0 ein. Füllen Sie Wasser
in den Wassertank . Warten Sie, bis die Temperatur-
kontrollleuchte erlischt. Drehen Sie eine Temperatur im Einstellbereich
Halten Sie die Taste Dampf länger. Der Dampf benötigt einige Zeit bis dieser aus der Bügelsohle austritt.
Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen über ein Auffangtuch oder -behälter und drücken Sie die Dampf-Taste . Nach einigen Sekunden tritt Dampf statt Wasser aus der Bügelsohle aus. Dann bügeln Sie weiter.
Stellen Sie eine für das Dampf­bügeln geeignete Temperatur ein
(Einstellbereich Wischen Sie zunächst die Nässe
vom Bügelbrett und bügeln Sie ohne Dampf die nassen Flecken im Bügelgut trocken.
ein.
).
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Service.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 81
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät, wie zuvor beschrieben.
Legen Sie den Verbindungsschlauch  in der Mitte zusammen und schieben
Sie ihn in die Vertiefung am Gerät:
Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem mitgelieferten
Klettband.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
82 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 83
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 277706
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
84 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SDBS 2400 A1 bestellen:
Kalkfilter
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser
Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 85
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacij Stav informací · Stand der Informationen: 08 / 2016 · Ident.-No.: SDBS2400A1-062016-3
IAN 277706
4
Loading...