SILVERCREST SDBS 2400 A1 User manual [es]

DAMPFBÜGELSTATION STEAM GENERATOR CENTRALE VAPEUR SDBS 2400 A1
Bedienungsanleitung
CENTRALE VAPEUR
Mode d’emploi
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S PARNÍ STANICÍ
Návod k obsluze
FERRO COM CALDEIRA
Manual de instruções
IAN 277706
STEAM GENERATOR
Operating instructions
STOOMSTRIJKIJZER STATION
Gebruiksaanwijzing
CENTRO DE PLANCHADO DE VAPOR
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 23 FR / BE Mode d’emploi Page 45 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 67 CZ Návod k obsluze Strana 89 ES Instrucciones de uso Página 111 PT Manual de instruções Página 133
A
B
C
Inhaltsverzeichnis
Einführung ................................................2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............................2
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................2
Warnhinweise .......................................................2
Sicherheit ................................................3
Grundlegende Sicherheitshinweise ......................................3
Technische Daten ..........................................7
Bedienelemente ...........................................8
Aufstellen und Anschließen ..................................9
Sicherheitshinweise ...................................................9
Lieferumfang und Transportinspektion ....................................9
Auspacken .........................................................9
Entsorgung der Verpackung ...........................................10
Anforderungen an den Aufstellort ......................................10
Elektrischer Anschluss ................................................10
Bedienung und Betrieb ....................................11
Vor dem ersten Gebrauch ............................................11
Reinigung und Wartung ....................................15
Sicherheitshinweise ..................................................15
Kalkfilter wechseln ..................................................15
Gerät reinigen .....................................................16
Fehlerbehebung ..........................................17
Lagerung/Entsorgung .....................................18
Lagerung .........................................................18
Gerät entsorgen ....................................................18
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................19
Service ...........................................................20
Importeur .........................................................20
Ersatzteile bestellen .......................................21
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Trocken- oder Dampfbügeln aller Arten von Kleidungs­stücken, Vorhängen und Geweben (auch hängend) bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
2 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen
.
Die An
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
HINWEIS
weisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es herunter
gefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 3
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, speziell
nicht auf den Verbindungsschlauch zwischen Basisstation und Bügeleisen.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
(z. B. Kerzen) betreiben.
4 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz
am Netzkabel beschädigt ist!
Das Dampfbügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen
während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie
es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an und ziehen
Sie nicht am Kabel selbst.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o. Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des
Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 5
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie nach Beenden des Bügelns und vor jeder Reini-
gung den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Netzstecker muss aus der Netzsteckdose herausgezogen
werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie das Bügeleisen immer auf der Abstellfläche der
Basisstation ab. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose, wenn Sie das Bügeln unterbrechen.
GEFAHR DURCH VERBRÜHEN ODER VERBRENNEN!
Vorsicht, heiße Oberfläche!
Während das Bügeleisen eingeschaltet ist sowie einige
Minuten nach dem Abschalten ist die Bügelsohle sehr heiß. Berühren Sie dann niemals die Bügelsohle!
Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es
heiß ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen oder
Tiere.
Bügeln oder bedampfen Sie niemals Kleidung oder anderes
Gewebe, während es von Personen gehalten oder am Körper getragen wird.
6 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
ACHTUNG SACHBESCHÄDIGUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Das Dampfbügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden, während es am Netz angeschlossen ist.
Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges Wasser im Gerät.Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser, da sonst die
Pumpe durchbrennen könnte.
Achten Sie darauf, dass weder Netzkabel noch Verbindungs-
schlauch in Kontakt mit der heißen Bügelsohle kommen.
Verkratzen Sie die Bügelsohle nicht. Vermeiden Sie einen
Kontakt der Bügelsohle mit Metallteilen, wie z. B. Knöpfe oder Reißverschlüsse.
Betreiben Sie das Dampfbügeleisen und die Basisstation nur
auf einer stabilen, geraden und ebenen Fläche.
Technische Daten
Dampfbügelstation
Spannungsversorgung 220–240V~/50/60Hz
Leistungsaufnahme 2000 – 2400 W
Max. Füllmenge des Wassertanks 2 l
Dampfproduktion
Aufheizzeit (Dampfbügeln)
Heizkesseldruck 3 bar
SDBS 2400 A1
(max.) ca. 90g/Min. +/- 10%
ca. 2 Minuten
DE│AT│CH 
 7
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Abbildung A:
Dampf-Taste Temperaturregler Aufheizkontrollleuchte Verbindungsschlauch Abstellfläche Bügelsohle
Abbildung B:
Schachtabdeckung Kalkfilter Wassertankverschluss Wassertank
Abbildung C:
- Dampfkontrollleuchte „eco“ 3 Dampfkontrollleuchte „max“ ! Kontrollleuchte „anti calc“ . Taste RESET 0 Taste Ein/Aus 6 Taste Dampfstärke
8 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Aufstellen und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Dampfbügelstation
Klettband zum Fixieren des Netzkabels
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Schutzfolien.
SDBS 2400 A1
Karton.
DE│AT│CH 
 9
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Anforderungen an den Aufstellort
Die Arbeitsfläche, auf der Sie die Basisstation aufstellen, muss stabil, eben und hitzebeständig sein.
Elektrischer Anschluss
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ordnungsgemäß ange-
schlossene und geerdete Netzsteckdose, die die im Kapitel „Technische Daten“ genannte Spannung liefert.
10 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht angefeuchteten Tuch.Um etwaige Rückstände von der Produktion zu entfernen, bügeln Sie einige
Male über ein altes, sauberes Tuch.
Wassertank befüllen
HINWEIS
Verwenden Sie nur Leitungswasser oder destilliertes Wasser. Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das
Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können Kalkab­lagerungen die Funktionen des Gerätes beeinträchtigen.
Mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
Wasserhärte
sehr weich/weich -
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder anderen Chemi­kalien) darf nicht in den Wassertank gelangen. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden, da sich Rückstände in der Dampfkammer bilden können. Diese Rückstände können beim Ausfallen durch die Dampfaustrittsöffnungen das Bügelgut verunreinigen.
1) Ziehen Sie, falls schon eingesteckt, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Öffnen Sie den Wassertankverschluss .
Dieser ist markiert mit dem Symbol:
3) Füllen Sie den Wassertank . Übersteigen Sie dabei jedoch nicht die Mar­kierung MAX am Wassertank .
4) Schließen Sie den Wassertankverschluss .
Anteil destilliertes
Wasser zu Leitungswasser
.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 11
HINWEIS
Kippen und schwenken Sie die Dampfstation nicht bei vollem Wassertank .
Ansonsten kann das Wasser aus der Einfüllöffnung austreten.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Bügeln ohne Dampf
HINWEIS
Stellen Sie den Temperaturregler  immer auf die kleinste Stufe (min), bevor Sie das Gerät einschalten. Die Symbole auf dem Temperaturregler entspre­chen folgenden Einstellungen:
Symbol Material Temperatur (ca.)
min -
( - max)
1) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät einzuschalten. Die in der Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte leuchtet und die Dampfkontroll­leuchte „max“ 3 blinkt.
2) Drehen Sie den Temperaturregler  und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein.
3) Die Aufheizkontrollleuchte  leuchtet während des Aufheizens. Sobald die Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht und Sie können mit dem Bügeln beginnen.
4) Nach dem Bügeln stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche  der Basisstation. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
5) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät auszuschalten. Die in der Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte und die Dampfkontrollleuchte „max“ 3 erlöschen.
6) Ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
Synthetik 70 - 120 °C
Seide 70 - 120 °C
Wolle 100 - 160 °C
Baumwolle /
Leinen
140 - 210 °C
12 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Dampfbügeln
1) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät einzuschalten. Die in der Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte leuchtet und die Dampfkontroll­leuchte „max“ 3 blinkt.
2) Drehen Sie den Temperaturregler  und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler
mindestens in den Einstellbereich
3) Die Aufheizkontrollleuchte  leuchtet während des Aufheizens. Sobald die Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4) Drücken Sie die Taste Dampfstärke 6 einzustellen:
Sobald die Dampfkontrolleuchte „eco“ - bzw. „max“ 3, je nach Einstel­lung, dauerhaft leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
5) Während Sie das Bügelgut bügeln, können Sie nun die Dampf-Taste drücken und halten, um anhaltend Dampf aus der Bügelsohle auf das Bügelgut zu geben. Um den Dampfausstoß zu beenden, lassen Sie die Dampf-Taste  los.
HINWEIS
Wenn die Dampf-Taste gedrückt wird, kann es einige Sekunden dauern, bis Dampf aus der Bügelsohle tritt.
6) Nach dem Bügeln stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche  der Basisstation. Stellen Sie den Temperaturregler auf „min“.
7) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät auszuschalten. Die in der Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte und die Dampfkontrollleuchte „eco“ - bzw. „max“ 3, je nach Einstellung, erlöschen.
8) Ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
gestellt werden.
, um die gewünschte Dampfstärke
– Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „max“ 3 wird viel Dampf ausgestoßen. – Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „eco“ - wird weniger Dampf ausge-
stoßen.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 13
Senkrechtes Dampfbügeln
1) Hängen Sie das zu bügelnde Gewebe auf einen Kleiderbügel, der an einer hitzebeständigen Oberfläche hängt.
2) Drehen Sie den Temperaturregler  und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler
mindestens in den Einstellbereich
3) Warten Sie, bis die Aufheizkontrollleuchte erlischt.
4) Drücken Sie die Taste Dampfstärke 6 einzustellen:
– Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „max“ 3 wird viel Dampf ausgestoßen. – Leuchtet die Dampfkontrollleuchte „eco“ - wird weniger Dampf ausge-
stoßen.
Sobald die Dampfkontrolleuchte „eco“ - bzw. „max“ 3, je nach Einstel­lung, dauerhaft leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
5) Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position und drücken Sie die Dampf-Taste .
6) Berühren Sie das Gewebe leicht mit der Bügelsohle und bedampfen Sie es, um Falten zu entfernen.
7) Lösen Sie die Dampf-Taste , um den Dampfausstoß zu beenden.
gestellt werden.
, um die gewünschte Dampfstärke
Wasser nachfüllen
Sie können das Wasser während des Betriebes nachfüllen.
1) Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche der Basisstation.
2) Füllen Sie Wasser nach, wie im Kapitel „Wassertank befüllen“ beschrieben.
14 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Reinigung und Wartung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker aus der Steckdose.Lassen Sie das Gerät ggf. erst vollständig abkühlen.Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen auf keinen Fall in Wasser.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
Lösungsmittel noch eine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Kalkfilter wechseln
HINWEISE
Beachten Sie folgende Hinweise im Umgang mit dem Kalkfilter :
Das Gerät zeigt Ihnen an, wenn der Kalkfilter gewechselt werden muss: Sobald die Kontrollleuchte „anti calc“ gewechselt werden. Je nach Wasserhärte kann die Nutzungsdauer des Kalkfilters stark variieren.
SDBS 2400 A1
Nicht zum Verzehr / zum Trinken geeignet!
Bewahren Sie den Kalkfilter außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie Ersatzkalkfilter an einem kühlen, trockenen Ort auf.
! leuchtet, muss der Kalkfilter
DE│AT│CH 
 15
HINWEIS
Bei regelmäßiger Benutzung des Gerätes, ist es sinnvoll, immer einen Ersatzkalkfilter auf Vorrat zu haben. Dann können Sie den Kalkfilter sofort wechseln, wenn die Kontrollleuchte „anti calc“
Neue Kalkfilter können Sie über unseren Service bestellen (siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
1) Schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus 0 aus und lassen Sie es abkühlen.
2) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3) Nehmen Sie das Bügeleisen von der Basisstation und stellen Sie es beiseite.
4) Öffnen Sie die Schachtabdeckung .
5) Ziehen Sie den Kalkfilter nach oben aus dem Kalkfilterschacht heraus.
6) Setzen Sie den neuen Kalkfilter in den Kalkfilterschacht ein und drücken Sie diesen herunter, so dass er fest sitzt.
7) Schließen Sie die Schachtabdeckung .
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus 0 ein.
9) Drücken Sie die Taste „RESET“ . ca. 3 Sekunden. Die Kontrollleuchte „anti calc“
Das Wechseln des Kalkfilters  ist nun abgeschlossen.
! erlischt.
! leuchtet.
Gerät reinigen
Reinigen Sie die Oberflächen des Bügeleisens und der Basistation nur mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten weichen Tuch. Achten Sie
darauf, dass die Bügelsohle nicht verkratzt.
Schütten Sie das Restwasser aus dem Wassertank in ein Waschbecken.
Stellen Sie dafür das Bügeleisen beiseite und öffnen Sie den Wassertankver­schluss .
Das Gerät muss vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet sein.
16 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Fehlerbehebung
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Gerät produ­ziert keinen/zu wenig Dampf.
Wasser tropft aus der Bügelsohle .
Nasse Flecken entstehen auf dem Bügelgut.
Fehler in der Spannungsversor­gung.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät mit der
Es ist nicht ausreichend Wasser im Wassertank .
Das Gerät hat noch nicht ausrei­chend aufgeheizt.
Der Temperaturregler steht im Einstellbereich Die Dampferzeugung wurde
lange nicht benutzt oder wird zum ersten Mal benutzt.
Wird das Dampfbügeln kurz unterbrochen, kondensiert der sich abkühlende Dampf im Ver­bindungsschlauch . Dies führt zur Tropfenbildung.
Die eingestellte Temperatur ist zu niedrig zum Dampfbügeln.
Solche Flecken können durch auf dem Bügelbrett kondensierenden Dampf entstehen.
- .
Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest in der Steckdose sitzt.
Taste Ein/Aus 0 ein. Füllen Sie Wasser
in den Wassertank . Warten Sie, bis die Temperatur-
kontrollleuchte erlischt. Drehen Sie eine Temperatur im Einstellbereich
Halten Sie die Taste Dampf länger. Der Dampf benötigt einige Zeit bis dieser aus der Bügelsohle austritt.
Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen über ein Auffangtuch oder -behälter und drücken Sie die Dampf-Taste . Nach einigen Sekunden tritt Dampf statt Wasser aus der Bügelsohle aus. Dann bügeln Sie weiter.
Stellen Sie eine für das Dampf­bügeln geeignete Temperatur ein
(Einstellbereich Wischen Sie zunächst die Nässe
vom Bügelbrett und bügeln Sie ohne Dampf die nassen Flecken im Bügelgut trocken.
ein.
).
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Service.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 17
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät, wie zuvor beschrieben.
Legen Sie den Verbindungsschlauch  in der Mitte zusammen und schieben
Sie ihn in die Vertiefung am Gerät:
Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem mitgelieferten
Klettband.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
18 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 19
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 277706
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
20 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SDBS 2400 A1 bestellen:
Kalkfilter
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser
Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
SDBS 2400 A1
DE│AT│CH 
 21
22 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2400 A1
Contents
Introduction .............................................24
Information about these operating instructions .............................24
Copyright .........................................................24
Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Warnings .........................................................24
Safety ..................................................25
Basic safety instructions ..............................................25
Technical details ..........................................29
Operating elements .......................................30
Setting up and connecting ..................................31
Safety information ..................................................31
Package contents and transport inspection ...............................31
Unpacking ........................................................31
Disposal of the packaging ............................................32
Set-up location requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Electrical connection .................................................32
Handling and use .........................................33
Before first use .....................................................33
Cleaning and maintenance .................................37
Safety information ..................................................37
Replacing the limescale filter ..........................................37
Cleaning the appliance ..............................................38
Troubleshooting ..........................................39
Storage/disposal .........................................40
Storage ...........................................................40
Disposal of the appliance .............................................40
Kompernaß Handels GmbH warranty ........................41
Service ...........................................................42
Importer ..........................................................42
Ordering replacement parts ................................43
SDBS 2400 A1
GB│IE 23
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Proper use
This appliance is only intended for the dry ironing or steam ironing of all types of clothing, curtains and fabrics (including hanging). The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warnings
The following types of warning are used in these operating instructions:
24  GB
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
IE
SDBS 2400 A1
WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent material damage.
NOTE
A note provides additional information, which will assist you in using the
appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
The appliance may not be used if it has fallen down, if it
shows visible damage or is leaking.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
SDBS 2400 A1
GB│IE 25
This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised.
Do not allow children to play with the appliance.
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
Do not place any objects on the appliance, especially not
on the connecting hose between the base station and the iron.
Do not operate or place the appliance close to an open
flame (e.g. candles).
26  GB
IE
SDBS 2400 A1
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Arrange for customer service to repair or replace connecting
cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Stop using the appliance if the anti-kink protection on the
power cable is damaged!
The steam iron and its connecting hose must be kept out
of reach of children younger than eight years old while switched on or cooling down.
Never immerse the appliance in water. Wipe it only with a
slightly damp cloth.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Always hold the plug when handling the power cable and
never pull on the cable itself.
Never touch the power cable or the plug with wet hands.Do not place the appliance itself or furniture etc. on the
power cable and ensure that it is not jammed.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist during
operation.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void.
SDBS 2400 A1
GB│IE 27
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not
place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or near the appliance.
Always pull the plug out of the power socket after completing
ironing and before cleaning the appliance.
You must always pull the plug out of the power socket before
filling the water tank with water.
WARNING! RISK OF INJURY!
Always place the iron on the base station placement area.
Pull the plug out of the power socket if you take a break during ironing.
RISK OF SCALDING OR BURNING!
Caution, hot surfaces!
The iron remains very hot while switched on and also a few
minutes after being switched off. Never touch the iron sole of the iron!
When the steam iron is hot, hold it only by the handle.Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Never aim the hot steam at persons or animals.Never iron or steam clothing or other fabrics which are
being held by other people or are being worn.
28  GB
IE
SDBS 2400 A1
CAUTION PROPERTY DAMAGE
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
Never leave the steam iron unattended while it is connected
to the mains power supply.
Never use water containing carbon dioxide in the appliance.Do not operate the appliance without water, otherwise the
pump could burn out.
Ensure that neither the power cable or the connection hose
come into contact with the hot sole of the iron.
Do not scratch the sole of the iron. Avoid contact between
the sole of the iron and metal parts such as buttons or zips.
Operate the steam iron and the base station only on a stable,
flat and level surface.
Technical details
Ironing station
Voltage supply 220–240V~/50/60Hz
Power consumption 2000 – 2400 W
Max. water tank filling capacity 2 l
Steam production
Heating time (steam ironing)
Boiler pressure 3 bar
SDBS 2400 A1
(max.) approx. 90g/min. +/− 10%
approx. 2 minutes
GB│IE 29
Operating elements
(See fold-out page for illustrations)
Figure A:
Steam button Temperature control Heat-up indicator lamp Connecting hose Placement area Sole of the iron
Figure B:
Shaft cover Limescale filter Water tank filler cap Water tank
Figure C:
- "eco" steam indicator lamp 3 "max" steam indicator lamp ! "anti calc" indicator lamp . RESET button 0 On/Off Button 6 Steam strength button
30  GB
IE
SDBS 2400 A1
Setting up and connecting
Safety information
WARNING While using the appliance, there is a risk of injury
and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is risk of suffocation.
Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as a standard:
Steam Generator
Velcro tape for fastening the mains cable
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Removal packaging material and protective film.
SDBS 2400 A1
GB│IE 31
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack­aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original appliance packaging for the entire duration of
the warranty period so that the appliance can be packaged properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Set-up location requirements
The work service on which you place the base station must be stable, flat and heat-resistant.
Electrical connection
Insert the power cable plug into a properly connected and earthed mains
power socket which supplies the voltage stated in the "Technical data" section.
32  GB
IE
SDBS 2400 A1
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Before first use
Clean the sole of the iron  using a slightly moist cloth.To remove any leftover production residues, iron an old, clean cloth a few
times.
Filling the water tank
NOTE
Use only tap water or distilled water. If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you
mix the mains water with some distilled water. Otherwise limescale deposits can adversely affect the appliance functions.
Mix the tap water with distilled water in accordance with the following table:
Water hardness
very soft/soft -
medium 1:1
hard 2:1
very hard 3:1
Do not add water with any additives (such as starch, perfume, softeners or other chemicals) to the water tank . The appliance could be damaged, since residues can form in the steam chamber. These residues can soil the goods being ironed if they are deposited through the steam openings.
1) Remove the power plug from the mains power socket if the appliance is plugged in.
2) Open the water tank filler cap .
This is marked with the symbol:
3) Fill the water tank . Do not fill above the MAX marking in the water tank .
4) Close the water tank filler cap .
Ratio of distilled water to
tap water
.
SDBS 2400 A1
GB│IE 33
NOTE
Do not tip or swivel the steam station when the water tank is full. If you
do, water may be discharged from the filler opening.
5) Insert the plug into a mains power socket.
Ironing without steam
NOTE
Always set the temperature control  to the lowest level (min) before switching the appliance on. The symbols on the temperature control  correspond to the following settings:
Symbol Material
min -
( - max)
1) Press the On/Off button 0 to turn the appliance on. The indicator lamp integrated in the On/Off button 0 lights up and the "max" steam indicator lamp 3 flashes.
2) Rotate the temperature control to set the required ironing temperature.
3) The heat-up indicator lamp lights up during heating. As soon as the heat­up indicator lamp goes out, the set temperature has been reached and you can start ironing.
4) Put the iron down on the base station placement area after ironing. Set the temperature control to "min".
5) Press the On/Off button 0 to turn the appliance off. The indicator lamp integrated in the On/Off button 0 and the "max" steam indicator lamp 3 go out.
6) Pull out the plug from the mains socket.
Synthetics 70 - 120 °C
Silk 70 - 120 °C
Wool 100 - 160 °C
Cotton/linen 140 - 210 °C
Temperature
(approx.)
34  GB
IE
SDBS 2400 A1
Steam ironing
1) Press the On/Off button 0 to turn the appliance on. The indicator lamp integrated in the On/Off button 0 lights up and the "max" steam indicator lamp 3 flashes.
2) Turn the temperature control to set the required ironing temperature. The temperature control must be set to a minimum of
3) The heat-up indicator lamp lights up during heating. As soon as the heat­up indicator lamp goes out, the set temperature has been reached.
4) Press the steam strength 6 button to set the required steam strength:
As soon as the "eco" - or "max" 3 indicator lamps light up continuously (depending on the setting) you can start steam ironing.
5) While you are ironing, you can now press and hold the steam button to continuously spray steam onto the goods to be ironed from the sole of the iron . Release the steam button to stop producing steam.
NOTE
When you press the steam button , it can take a few seconds until steam is issued from the sole of the iron .
6) Put the iron down on the base station placement area after ironing. Set the temperature control to "min".
7) Press the On/Off button 0 to turn the appliance off. The indicator lamp integrated in the On/Off button 0 and the "eco" - or "max" 3 steam indicator lamps (depending on setting) will go out.
8) Disconnect the plug from the mains socket.
to produce steam.
– If the "max" steam indicator lamp 3 is lit up, a lot of steam will be
produced.
– If the "eco" indicator lamp - is lit up, less steam will be produced.
SDBS 2400 A1
GB│IE 35
Vertical steam ironing
1) Hang the fabric to be ironed on a clothes hanger which is hung against a heat-resistant surface.
2) Rotate the temperature control to set the required ironing temperature. The temperature control must be set to a minimum of
steam.
3) Wait until the heat-up indicator lamp goes out.
4) Press the steam strength button 6
– If the "max" steam indicator lamp 3 is lit up, a lot of steam will be
produced.
– If the "eco" indicator lamp - is lit up, less steam will be produced.
As soon as the "eco" - or "max" 3 indicator lamps light up continuously (depending on the setting) you can start steam ironing.
5) Hold the steam iron in a vertical position and press the steam button .
6) Touch the fabric lightly with the sole of the iron and steam it to remove creases.
7) Release the steam button to stop producing steam.
Refilling with water
You can refill the appliance with water while it is switched on.
1) Put the iron down on the base station placement area .
2) Refill the water tank as described in the section "Filling the water tank".
to produce
to set the required steam strength:
36  GB
IE
SDBS 2400 A1
Cleaning and maintenance
Safety information
WARNING!
RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK!
Risk of bodily injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Before cleaning the appliance, always pull the plug out of the mains power
socket.
Allow the appliance to cool down completely if necessary.Never immerse the appliance in water to clean it.
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
penetrates it during cleaning.
Do not use abrasive or chemical cleaners, wire brushes or other abrasive
objects to clean the appliance's surfaces.
Replacing the limescale filter
NOTES
Note the following information when handling the limescale filter :
The appliance will notify you when the limescale filter needs replacing: As soon as the "anti calc" indicator lamp
must be replaced. The service life of the limescale filter can vary considerably depending on the water hardness.
SDBS 2400 A1
Not suitable for consumption/drinking!
Keep the limescale filter out of the reach of children.
Store the spare limescale filter in a cool, dry location.
! lights up, the limescale filter
GB│IE 37
NOTE
If the appliance is used regularly, it is advisable to always have a replacement limescale filter available. This means that you can replace the limescale filter
immediately as soon as the "anti calc" indicator lamp You can order new limescale filters from our service department (see
section Ordering replacement parts).
1) Switch the appliance off using the On/Off button 0 and allow it to cool down.
2) Remove the power plug from the mains power socket.
3) Remove the iron from the base station and put it to one side.
4) Open the shaft cover .
5) Pull the limescale filter upwards out of the limescale filter shaft.
6) Place the new limescale filter in the limescale filter shaft and press it down until it is firmly seated.
7) Close the shaft cover .
8) Insert the plug into a mains power socket and switch on the appliance using the On/Off switch 0.
9) Press the "RESET" button . for about 3 seconds. The "anti calc" indicator lamp
You have now completed replacement of the limescale filter .
!goes out.
!lights up.
Cleaning the appliance
Clean the iron surfaces and the base station using only a soft, slightly moist
cloth.
Clean the sole of the iron with a soft moist cloth. Ensure that the sole of
the iron is not scratched.
Pour the residual water in the water tank into a basin. To do this, put the
iron down to one side and open the water tank filler cap .
The appliance must be completely dry before further use.
38  GB
IE
SDBS 2400 A1
Troubleshooting
WARNING
Repairs to electrical appliances should only be carried out by specialists trained by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable risks to users and damage to the appliance.
Fault Possible cause Remedy
Voltage supply error. Ensure that the plug is firmly
The appliance is not working.
The appliance does not produce any/produces too little steam.
Water drips out of the sole of the iron .
Wet areas occur on the goods be­ing ironed.
The appliance is not switched on. Switch the appliance on using
There is not enough water in the water tank .
The appliance has not heated up sufficiently.
The temperature control  has been set in the
range. The steam unit has not been used
for a long time or is being used for the first time.
If steam ironing is paused briefly, the cooling steam condenses in the connecting hose . This leads to drip formation.
The temperature you have set is too low for steam ironing.
Such areas can be caused by steam condensing on the ironing board.
inserted into the power socket.
the On/Off button 0. Fill the water tank with water .
Wait until the temperature indica­tor lamp goes out.
Turn the control until a temperature in the
Press and hold down the steam button. The steam takes a little time until it discharges from the sole of the iron .
This is normal. Hold the iron over a collecting cloth or container and press the steam button . Steam will discharge from the sole of the iron instead of water after a few seconds. You can now continue ironing.
Set a temperature suitable for steam ironing (setting range
First, wipe any wet areas off the ironing board and then iron the wet areas on the fabric dry without steam.
range has been set.
).
NOTE
If you are unable to resolve the problem by taking any of the aforemen-
tioned steps, please contact the service department.
SDBS 2400 A1
GB│IE 39
Storage/disposal
Storage
Clean the appliance as described above.
Fold the connecting hose  in middle and push it into the recess in the
appliance:
Wind the mains cable up and fasten it with the Velcro tape supplied.
Store the appliance in a dry and clean location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
40  GB
IE
SDBS 2400 A1
Kompernaß Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
In the event that this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of what the fault is and when it happened.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects, present at the time of purchase, must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured according to strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions which are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised service centres.
SDBS 2400 A1
GB│IE 41
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the receipt and item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving, on the front
page of the instructions (below left) or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional errors or other defects occur, please contact the service department
listed below, either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 277706
Importer
42  GB
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IE
SDBS 2400 A1
Ordering replacement parts
You can order the following replacement parts for product SDBS 2400 A1:
Limescale filter
Order the replacement parts via the service hotline (see section "Service") or simply visit our website at www.kompernass.com.
NOTE
Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover
of these operating instructions) when you place your order.
SDBS 2400 A1
GB│IE 43
44  GB
IE
SDBS 2400 A1
Table des matières
Introduction .............................................46
Informations relatives à ce mode d’emploi ................................46
Droits d’auteur .....................................................46
Usage conforme ....................................................46
Avertissements .....................................................46
Sécurité .................................................47
Consignes de sécurité fondamentales ...................................47
Caractéristiques techniques .................................51
Éléments de commande ....................................52
Installation et raccordement ................................53
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Matériel livré et inspection après transport ...............................53
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Élimination de l’emballage ............................................54
Exigences requises sur le lieu d’installation ...............................54
Raccordement électrique ...............................................54
Utilisation et fonctionnement ...............................55
Avant la première utilisation ...........................................55
Nettoyage et maintenance .................................59
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Remplacer le filtre antitartre ...........................................59
Nettoyage de l’appareil ..............................................60
Dépannage ..............................................61
Entreposage/mise au rebut .................................62
Entreposage .......................................................62
Mise au rebut de l’appareil ...........................................62
Garantie de Kompernaß Handels GmbH ......................63
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Importateur ........................................................64
Commander des pièces de rechange .........................65
SDBS 2400 A1
FRBE 45
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le pro­duit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Usage conforme
Cet appareil est uniquement conçu pour le repassage à sec ou à la vapeur de toutes sortes de vêtements, rideaux et tissus (même suspendus). Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans auto­risation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L’utilisateur répond lui seul des risques encourus.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter
tout risque de blessures graves, voire mortelles.
46 FR│BE
SDBS 2400 A1
ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le
maniement de l'appareil.
.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité pres­crites. Tout usage non conforme peut entraîner des dom­mages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l’appareil:
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre, ou
s’il présente des détériorations visibles ou n’est pas étanche.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d’alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
SDBS 2400 A1
FRBE  47
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance effectuer un nettoyage ou une opération d’entretien.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à
des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
Toute réparation de l’appareil pendant la période de garantie
doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérative-
ment par des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
No posez pas d’objets sur l’appareil, tout particulièrement
pas sur le flexible de raccordement entre la station et le fer à repasser.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une flamme nue
(par ex. des bougies).
48 FR│BE
SDBS 2400 A1
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre. La tension secteur doit corres­pondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Les cordons d'alimentation ou appareils qui ne fonctionnent
pas correctement ou qui sont endommagés doivent être immé­diatement contrôlés ou remplacés par le service après-vente.
N'utilisez plus l'appareil lorsque la protection anti-pliure sur
le cordon est endommagée!
Tenir le fer à vapeur et son cordon d'alimentation électrique,
lorsqu'il est en service ou encore chaud, hors de portée des enfants (de moins de 8 ans).
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. Nettoyez-le avec
un chiffon légèrement humide.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
Pour débrancher le cordon d'alimentation, saisissez toujours
la fiche secteur et ne tirez pas sur le cordon.
Ne manipulez jamails le cordon ou la prise secteur avec les
mains mouillées.
Ne placez ni l'appareil ni des meubles par exemple, sur le
cordon d'alimentation et veillez à ce qu'il ne reste pas coincé.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil.
L'appareil n'est aucunement prévu pour être ouvert, réparé ou
modifié par l'utilisateur. Si vous ouvrez le boîtier ou effectuez des modifications de votre propre initiative, vous vous exposez à un danger de mort par électrocution et le bénéfice de la garantie est perdu.
SDBS 2400 A1
FRBE 49
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures.
Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil.
Une fois le repassage terminé ou avant chaque nettoyage,
retirez la fiche secteur de la prise secteur.
La fiche secteur doit être retirée de la prise secteur avant que
le réservoir à eau ne soit rempli d'eau.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Posez toujours le fer à repasser sur la surface de dépose de
la station. Débranchez la fiche secteur de la prise lorsque vous arrêtez de repasser.
DANGER DE VOUS BRÛLER OU ÉBOUILLANTER !
Prudence, surface brûlante !
Pendant que le fer à repasser est allumé, ainsi que quelques
minutes après l'arrêt, la semelle de repassage est brûlante. Ne touchez jamais la semelle de repassage !
Tenir le fer à repasser à vapeur uniquement par sa poignée
lorsqu'il est chaud.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou
des animaux.
Ne repassez ou ne passez jamais à la vapeur des vêtements
ou autres tissus lorsqu'ils sont tenus par des personnes ou portés à même le corps.
50 FR│BE
SDBS 2400 A1
ATTENTION DOMMAGE MATÉRIEL
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Le fer à repasser à vapeur ne doit pas être laissé sans sur-
veillance pendant qu'il est raccordé au réseau.
N'utilisez pas d'eau gazeuse dans l'appareil.N'utilisez jamais l'appareil sans eau, sans quoi la pompe
pourrait être détériorée.
Veillez à ce que ni le cordon d'alimentation ni le flexible de
raccordement n'entre en contact avec la semelle brûlante.
Ne rayez pas la semelle de repassage. Évitez tout contact
entre la semelle de repassage et des pièces métalliques, comme par ex. des boutons ou fermetures éclair.
Utilisez le fer à vapeur et la station uniquement sur une
surface stable, antidérapante et plane.
Caractéristiques techniques
Centrale vapeur
Alimentation électrique 220–240V~/50/60Hz
Puissance absorbée 2000 – 2400 W
Quantité de remplissage maximale du réservoir à eau
Production de vapeur
Temps de chauffe (repassage à la vapeur)
Pression de la chaudière 3 bars
SDBS 2400 A1
2 l
(max.) env. 90g/min. +/- 10%
env. 2 minutes
FRBE  51
Éléments de commande
(Figures: voir le volet dépliant)
Figure A:
Touche vapeur Thermostat Voyant d’échauffement Flexible de raccordement Surface de dépose Semelle de repassage
Figure B:
Couvercle du logement Filtre antitartre Bouchon du réservoir à eau Réservoir à eau
Figure C:
- Voyant de contrôle de la vapeur «eco» 3 Voyant de contrôle de la vapeur «max » ! Voyant de contrôle «anti calc» . Touche RESET 0 Touche Marche/Arrêt 6 Touche intensité de vapeur
52 FR│BE
SDBS 2400 A1
Installation et raccordement
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Toute mise en service de l'appareil peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques:
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement.
Tenez compte des remarques relatives au branchement de
l'appareil afin d'éviter tous dégâts matériels.
Matériel livré et inspection après transport
L’appareil est livré accompagné standard des composants suivants:
Centrale vapeur
Bande velcro pour fixer le cordon d’alimentation
Mode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.Retirez tous les matériaux d’emballage et les films protecteurs.
SDBS 2400 A1
FRBE 53
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie.
Exigences requises sur le lieu d’installation
La surface de travail sur laquelle vous posez la station doit être stable, plane et résistante à la chaleur.
Raccordement électrique
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise secteur raccordée
en bonne et due forme et mise à la terre conformément à la réglementation, et fournissant la tension indiquée au chapitre «Caractéristiques techniques».
54 FR│BE
SDBS 2400 A1
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionne­ment de l’appareil.
Avant la première utilisation
Nettoyez la semelle de repassage à l’aide d’un chiffon légèrement
humidifié.
Afin d’éliminer tout résidu de production, repassez plusieurs fois un vieux
chiffon propre.
Remplir le réservoir à eau
REMARQUE
N'utilisez que de l'eau du robinet ou de l'eau distillée. Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de
mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sans quoi des dépôts de calcaire risquent d'entraver les fonctions de l'appareil.
Mélangez l'eau du robinet et l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau :
De l'eau avec des additifs (comme de l'amidon, du parfum, de l'adoucissant ou d'autres produits chimiques) ne doit pas parvenir dans le réservoir à eau . L'appareil pourrait alors être endommagé, des résidus pouvant se former dans la chambre à vapeur. Ces résidus peuvent salir les vêtements en cours de repassage en sortant des orifices de vapeur.
1) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur, si elle est déjà branchée.
2) Ouvrez le couvercle du réservoir à eau .
Celui-ci est désigné par l’icône:
3) Remplissez le réservoir à eau . Ne dépassez cependant pas le repère MAX sur le réservoir à eau .
4) Ouvrez le couvercle du réservoir à eau .
SDBS 2400 A1
Dureté de l'eau
très douce/douce -
moyennement dure 1:1
dure 2:1
très dure 3:1
Proportion eau distillée
et eau du robinet
.
FRBE  55
REMARQUE
Ne basculez et ne renversez pas la station vapeur avec le réservoir à eau
plein . Sinon de l'eau peut couler de l'orifice de remplissage.
5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
Repasser sans vapeur
REMARQUE
Placez toujours le thermostat  sur le niveau de température le plus bas (min) avant d'allumer l'appareil. Les icônes sur le thermostat correspondent aux réglages suivants :
Icône Matière Température (env.)
min -
( - max)
1) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 0 pour allumer l’appareil. Le voyant de contrôle intégré dans la touche Marche/Arrêt 0 s’allume et le voyant de contrôle de vapeur «max» 3 clignote.
2) Tournez le thermostat afin de régler la température de repassage souhaitée.
3) Le voyant d’échauffement  s’allume pendant le chauffage. Lorsque le voyant d’échauffement s’éteint, la température réglée est atteinte et vous pouvez commencer à repasser.
4) Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la station après le repassage. Réglez le thermostat  sur «min».
5) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 0 pour éteindre l’appareil. Le voyant de contrôle intégré dans la touche Marche/Arrêt 0 et le voyant de contrôle de la vapeur «max» 3 s’éteignent.
6) Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
Synthétique 70 - 120 °C
Soie 70 - 120 °C
Laine 100 - 160 °C
Coton / lin 140 - 210 °C
56 FR│BE
SDBS 2400 A1
Repassage à la vapeur
1) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 0 pour allumer l’appareil. Le voyant de contrôle intégré dans la touche Marche/Arrêt 0 s’allume et le voyant de contrôle de vapeur «max» 3 clignote.
2) Tournez le thermostat afin de régler la température de repassage sou­haitée. Pour produire de la vapeur, le thermostat  doit être au moins réglé
dans la plage de réglage
3) Le voyant d’échauffement  s’allume pendant le chauffage. Lorsque le voyant de contrôle s’éteint, la température réglée est atteinte.
4) Appuyez sur la touche intensité de vapeur 6 vapeur souhaitée :
– Si le voyant de contrôle de la vapeur «max» 3 s’allume, beaucoup de
vapeur est diffusée.
– Si le voyant de contrôle de la vapeur «eco» - s’allume, moins de
vapeur est alors diffusée.
Dès que le voyant de contrôle de la vapeur – «eco» - ou «max» 3 en fonction du réglage – s’allume durablement, vous pouvez commencer à repasser à la vapeur.
5) Pendant que vous repassez les vêtements, vous pouvez appuyer sur le bouton vapeur et le maintenir appuyé afin de diffuser continuellement de la vapeur depuis la semelle de repassage sur le vêtement à repasser. Pour stopper la sortie de vapeur, relâchez le bouton vapeur .
REMARQUE
Une fois le bouton vapeur appuyé, quelques secondes sont nécessaires pour que la vapeur sorte de la semelle de repassage .
6) Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la station après le repassage. Réglez le thermostat  sur «min».
7) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 0 pour éteindre l’appareil. Le voyant de contrôle intégré dans la touche Marche/Arrêt 0 et le voyant de contrôle de vapeur «eco» - ou «max» 3 s’éteignent en fonction du réglage.
8) Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
.
pour régler l’intensité de
SDBS 2400 A1
FRBE 57
Repassage vertical à la vapeur
1) Accrochez le vêtement à repasser sur un cintre, suspendu à une surface résistant à la chaleur.
2) Tournez le thermostat afin de régler la température de repassage sou­haitée. Pour produire de la vapeur, le thermostat  doit être au moins réglé
dans la plage de réglage
3) Attendez jusqu’à ce que le voyant de contrôle de chauffage s’éteigne.
.
4) Appuyez sur la touche intensité de vapeur 6 vapeur souhaitée :
– Si le voyant de contrôle de la vapeur «max» 3 s’allume, beaucoup de
vapeur est diffusée.
– Si le voyant de contrôle de la vapeur «eco» - s’allume, moins de
vapeur est alors diffusée.
Dès que le voyant de contrôle de la vapeur – «eco» - ou «max» 3 en fonction du réglage – s’allume durablement, vous pouvez commencer à repasser à la vapeur.
5) Tenez le fer à repasser à la verticale et appuyez sur la touche vapeur .
6) Effleurez le tissu avec la semelle de repassage et vaporisez de la vapeur dessus pour éliminer les plis.
7) Relâchez le bouton vapeur pour arrêter la sortie de vapeur.
Rajouter de l’eau
Vous pouvez rajouter de l’eau pendant le fonctionnement.
1) Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la station.
2) Rajoutez de l’eau comme indiqué au chapitre «Remplir le réservoir à eau».
, pour régler l’intensité de
58 FR│BE
SDBS 2400 A1
Nettoyage et maintenance
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE!
Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de l'appareil!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques:
Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant.Laissez l'appareil refroidir complètement.Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau pour le nettoyer.
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, ou
dissolvant, ni de brosse métallique ou d'autres objets qui risquent de rayer.
Remplacer le filtre antitartre
REMARQUES
Tenez-compte des remarques suivantes lors de la manipulation du filtre anti­tartre :
L’appareil vous signale quand le filtre antitartre doit être remplacé : Dès que le voyant de contrôle «anti calc»
doit être remplacé. La durée d’utilisation du filtre antitartre varie fortement en fonction de la dureté de l’eau.
SDBS 2400 A1
Impropre à la consommation / à la boisson !
Conservez le filtre antitartre hors de portée des enfants.
Conservez le filtre antitartre de remplacement dans un endroit frais et sec.
! s’allume, le filtre antitartre
FRBE  59
REMARQUE
En cas d'utilisation régulière de l'appareil, il est judicieux de toujours avoir un filtre antitartre de rechange en stock. Cela vous permet de remplacer immédia­tement le filtre antitartre lorsque le voyant de contrôle "anti calc" s'allume.
Vous pouvez commander de nouveaux filtres antitartre auprès de notre service après-vente (voir le chapitre Commander des pièces de rechange).
1) Éteignez l’appareil avec la touche Marche/Arrêt 0 et laissez-le refroidir.
2) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
3) Retirez le fer à repasser de la station et mettez-le de côté.
4) Ouvrez le couvercle du logement .
5) Sortez le filtre antitartre par le haut du logement de filtre antitartre.
6) Placez le nouveau filtre antitartre dans le logement et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
7) Fermez le couvercle du logement .
8) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur et allumez l’appareil avec la touche Marche/Arrêt 0.
9) Appuyez sur la touche «RESET» . pendant env. 3 secondes. Le voyant de contrôle «anti calc»
Le remplacement du filtre antitartre est terminé.
! s’éteint.
!
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez les surfaces du fer à repasser et de la station à l’aide d’un chiffon
doux légèrement humide.
Nettoyez la semelle de repassage à l’aide d’un chiffon doux légèrement
humidifié. Veillez à ne pas rayer la semelle de repassage .
Vider l’eau résiduelle du réservoir à eau dans un évier. Mettez le fer à
repasser de côté et ouvrez le couvercle du réservoir à eau .
Assurez-vous que l’appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.
60 FR│BE
SDBS 2400 A1
Dépannage
AVERTISSEMENT
Les réparations sur les appareils électriques doivent être confiées exclusivement à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toute réparation non conforme peut engendrer des dangers considérables pour l'utilisateur et occa­sionner des dégâts à l'appareil.
Panne Cause possible Suppression
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil ne produit pas de vapeur ou trop peu.
De l'eau goutte de la semelle de repassage .
Des tâches humides risquent de se former sur le vêtement repassé.
Problème d'alimentation électrique.
L'appareil n'est pas allumé. Allumez l'appareil avec la touche
Il n'y a pas suffisamment d'eau dans le réservoir à eau .
L'appareil n'a pas encore suffisamment chauffé.
Le thermostat  se trouve dans la plage de réglage
- .
La génération de vapeur n'a pas été utilisée depuis long­temps ou est utilisée pour la première fois.
Si le repassage vapeur est brièvement interrompu, la vapeur se condense dans le flexible de raccordement en refroidissant . Ceci entraîne la formation de gouttes.
La température réglée est trop basse pour repasser à la vapeur.
De telles taches peuvent apparaitre à cause de la vapeur se condensant.
Vérifiez si la fiche secteur est correcte­ment enfichée dans la prise de courant.
Marche/Arrêt 0. Verser de l'eau dans le réservoir à
eau . Attendez jusqu'à ce que le voysnt de
contrôle de la température s'éteigne. Réglez une température dans la plage
de réglage
Maintenez la touche vapeur appuyée plus longtemps. La vapeur a besoin d'un certain temps avant de sortir par la semelle de repassage .
C'est tout à fait normal. Tenez le fer à repasser au-dessus d'une serviette ou d'un récipient et appuyez sur le bou­ton vapeur . Au bout de quelques secondes, de l'eau goutte par la semelle de repassage . Continuez ensuite de repasser.
Réglez une température adaptée au repassage vapeur (plage de
réglage Essuyez l'humidité sur la planche
à repasser et repassez les taches humides du vêtement sans vapeur pour les sécher.
.
).
REMARQUE
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures
précitées, veuillez vous adresser au service après-vente.
SDBS 2400 A1
FRBE 61
Entreposage/mise au rebut
Entreposage
Nettoyez l’appareil comme décrit précédemment.
Pliez le flexible de raccordement au centre et poussez-le dans la cavité
sur l‘appareil :
Enroulez le cordon d’alimentation et fixez-le avec la bande velcro livrée.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et sans poussières.
Mise au rebut de l’appareil
Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d’équipements électriques et électro­niques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen­tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
62 FR│BE
SDBS 2400 A1
Garantie de Kompernaß Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevrez en retour soit l’appareil réparé, soit un appareil neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cela vaut aussi pour les appareils remplacés et réparés. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Les usages et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis, doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SDBS 2400 A1
FRBE 63
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes:
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département de service après-vente cité ci-des­sous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant la preuve d’achat (le ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir, à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 277706
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
64 FR│BE
SDBS 2400 A1
Commander des pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SDBS 2400 A1 :
Filtre antitartre
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com.
REMARQUE
Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce manuel
d'utilisation, prêt pour la commande.
SDBS 2400 A1
FRBE 65
66 FR│BE
SDBS 2400 A1
Inhoud
Inleiding ................................................68
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ..................................68
Auteursrecht .......................................................68
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................68
Waarschuwingen ...................................................68
Veiligheid ...............................................69
Basisveiligheidsvoorschriften ..........................................69
Technische gegevens ......................................73
Bedieningselementen ......................................74
Opstellen en aansluiten ....................................75
Veiligheidsvoorschriften ..............................................75
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ...........................75
Uitpakken .........................................................75
De verpakking afvoeren ..............................................76
Eisen aan de plaats van opstelling ......................................76
Elektrische aansluiting ................................................76
Bediening en gebruik ......................................77
Vóór het eerste gebruik ..............................................77
Reiniging en onderhoud ...................................81
Veiligheidsvoorschriften ..............................................81
Kalkfilter vervangen .................................................81
Apparaat reinigen ..................................................82
Problemen oplossen .......................................83
Opbergen/afvoeren ......................................84
Opbergen .........................................................84
Apparaat afvoeren ..................................................84
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .....................85
Service ...........................................................86
Importeur .........................................................86
Reserveonderdelen bestellen ...............................87
SDBS 2400 A1
NLBE 67
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het droog- of stoomstrijken van alle soorten kleding, gordijnen en weefsels (ook hangend). Een ander of verdergaand ge­bruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeen­stemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico ligt uitsluitend bij de gebruiker.
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
68 NL│BE
SDBS 2400 A1
WAARSCHUWING Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoor­schriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer het is
gevallen, zichtbare beschadigingen vertoont of lekt.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
SDBS 2400 A1
NLBE  69
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïn­strueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Leg geen voorwerpen op het apparaat, met name niet op
de verbindingsslang tussen het basisstation en het strijkijzer.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur (bijv.
kaarsen).
70 NL│BE
SDBS 2400 A1
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspan­ning moet overeenstemmen met de gegevens op het type­plaatje van het apparaat.
Laat aansluitleidingen resp. apparaten die niet naar behoren
werken of beschadigd zijn, meteen repareren of vervangen door de klantenservice.
Gebruik het apparaat niet meer als de knikbescherming om
het snoer beschadigd is!
Het stoomstrijkijzer en het snoer moeten tijdens het inscha-
kelen of afkoelen buiten bereik zijn van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen
af met een licht bevochtigde doek.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook
nooit in een vochtige of natte omgeving.
Pak het snoer altijd bij de stekker vast en trek niet aan het
snoer zelf.
Pak het snoer of de stekker nooit met vochtige handen vast.Zet het apparaat, meubelstukken en dergelijke niet op het
snoer en let erop dat het snoer niet ingeklemd raakt.
Let erop dat het aansluitsnoer nooit nat of vochtig wordt als
het apparaat is ingeschakeld.
U mag de behuizing niet openen en het apparaat niet
repareren of modificeren. Bij een geopende behuizing of eigenmachtige modificaties bestaat er levensgevaar door een elektrische schok en vervalt de garantie.
SDBS 2400 A1
NLBE 71
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daarom
geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op of naast het apparaat.
Haal na het strijken en bij reiniging altijd de stekker uit het
stopcontact.
De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voordat
het waterreservoir met water wordt gevuld.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Plaats het strijkijzer altijd op het neerzetvlak van het basis-
station. Haal de stekker uit het stopcontact als u het strijken onderbreekt.
GEVAAR VOOR SCHROEIEN OF VERBRANDEN!
Voorzichtig, heet oppervlak!
Terwijl het strijkijzer is ingeschakeld en enkele minuten na
uitschakeling is de strijkzool zeer heet. Raak de strijkzool dan nooit aan!
Pak het stoomstrijkijzer als het heet is, alleen bij de hand-
greep vast.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen
dat ze niet met het product spelen.
Richt de stoomstraal nooit op personen of dieren.Strijk of stoomstrijk nooit kledingstukken of andere weefsels
terwijl ze door personen worden vastgehouden of op het lichaam worden gedragen.
72 NL│BE
SDBS 2400 A1
LET OP MATERIËLE SCHADE
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Het stoomstrijkijzer mag niet onbeheerd worden gelaten
terwijl het op het lichtnet is aangesloten.
Gebruik geen koolzuurhoudend water in het apparaat.Gebruik het apparaat nooit zonder water, omdat anders
de pomp kan doorbranden.
Let erop dat het netsnoer en de verbindingsslang niet in aan-
raking komen met de hete strijkzool.
Maak geen krassen op de strijkzool. Voorkom contact van de
strijkzool met metalen delen, zoals knopen of ritssluitingen.
Gebruik het apparaat alleen op een stabiele, egale onder-
grond die waterpas is.
Technische gegevens
Stoomstrijkstation
Voeding 220–240V~/50/60Hz
Opgenomen vermogen 2000 – 2400 W
Max. capaciteit van het waterreservoir
Stoomproductie
Opwarmtijd (stoomstrijken)
Druk verwarmingsketel 3 bar
SDBS 2400 A1
2 l
(max.) ca. 90g/min. +/- 10%
ca. 2 minuten
NLBE  73
Bedieningselementen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Afbeelding A:
Stoomtoets Temperatuurregelaar Indicatielampje opwarmen Verbindingsslang Neerzetvlak Strijkzool
Afbeelding B:
Schachtafdekking Kalkfilter Sluiting waterreservoir Waterreservoir
Afbeelding C:
- Stoomindicatielampje “eco” 3 Stoomindicatielampje “max” ! Indicatielampje “anti calc” . Toets RESET 0 Aan-/uitknop 6 Toets stoomsterkte
74 NL│BE
SDBS 2400 A1
Opstellen en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Let altijd op de aanwijzingen voor de elektrische aansluiting
van het apparaat, teneinde materiële schade te voorkomen.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Stoomstrijkijzer station
Klittenband voor vastzetten van het netsnoer
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en beschermfolie.
SDBS 2400 A1
doos.
NLBE  75
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garan-
tieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Eisen aan de plaats van opstelling
Het werkvlak waarop u het basisstation plaatst, moet stabiel, egaal en hitte­bestendig zijn.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker van het netsnoer in een volgens de voorschriften aangesloten
en geaard stopcontact, dat de in het hoofdstuk “Technische gegevens” beschreven spanning levert.
76 NL│BE
SDBS 2400 A1
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het apparaat.
Vóór het eerste gebruik
Reinig de strijkzool  met een licht bevochtigde doek.Om eventuele productierestanten te verwijderen, strijkt u enkele malen over
een oude, schone doek.
Waterreservoir vullen
OPMERKING
Gebruik alleen leidingwater of gedestilleerd water. Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het
beste mengen met gedestilleerd water. Anders kan de werking van het ap­paraat worden beïnvloed door kalkafzetting.
Meng het leidingwater met gedestilleerd water volgens de tabel:
Waterhardheid
zeer zacht/zacht -
gemiddeld 1:1
hard 2:1
zeer hard 3:1
Water met toevoegingen (zoals zetmeel, parfum, wasverzachter of andere chemicaliën) mag niet in het waterreservoir terechtkomen. Het apparaat zou daardoor beschadigd kunnen raken, omdat zich resten in het stoomreser­voir kunnen vormen. Deze resten kunnen het strijkgoed verontreinigen als ze uit de stoomopeningen komen.
1) Trek de stekker, als die in het stopcontact is gestoken, uit het stopcontact.
2) Open de sluiting van het waterreservoir .
Deze is gemarkeerd met het symbool
3) Vul het waterreservoir . Overschrijd daarbij niet de markering MAX op het waterreservoir .
4) Sluit de sluiting van het waterreservoir .
Aandeel gedestilleerd
water bij leidingwater
.
SDBS 2400 A1
NLBE 77
OPMERKING
Kantel en draai het stoomstation niet als het waterreservoir  vol is.
Anders kan er water uit de vulopening komen.
5) Steek de stekker in het stopcontact.
Strijken zonder stoom
OPMERKING
Zet de temperatuurregelaar altijd op de laagste stand (min) voordat u het apparaat inschakelt. De symbolen op de temperatuurregelaar komen overeen met de volgende instellingen:
Symbool Materiaal Temperatuur (ca.)
min -
( - max)
1) Druk op de aan-/uitknop 0 om het apparaat in te schakelen. Het in de aan-/uitknop 0 geïntegreerde indicatielampje brandt en het stoomindicatie­lampje “max” 3 knippert.
2) Draai de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste strijktemperatuur in.
3) Het indicatielampje voor opwarmen brandt tijdens het opwarmen. Zodra het indicatielampje voor opwarmen dooft, is de ingestelde temperatuur bereikt en kunt u beginnen met strijken.
4) Zet het strijkijzer na het strijken op het neerzetvlak van het basisstation. Zet de temperatuurregelaar  op “min”.
5) Druk op de aan-/uitknop 0 om het apparaat uit te schakelen. Het in de aan-/uitknop 0 geïntegreerde indicatielampje en het stoomindicatielampje “max” 3 doven.
6) Haal de stekker uit het stopcontact.
Synthetisch 70 - 120 °C
Zijde 70 - 120 °C
Wol 100 - 160 °C
Katoen/linnen 140 - 210 °C
78 NL│BE
SDBS 2400 A1
Stoomstrijken
1) Druk op de aan-/uitknop 0 om het apparaat in te schakelen. Het in de aan-/uitknop 0 geïntegreerde indicatielampje brandt en het stoomindicatie­lampje “max” 3 knippert.
2) Draai de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste strijktemperatuur in. Om stoom te produceren, moet de temperatuurregelaar minstens naar
het instelbereik
3) Het indicatielampje voor opwarmen brandt tijdens het opwarmen. Als de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het indicatielampje voor opwarmen .
4) Druk op de toets Stoomsterkte 6 om de gewenste stoomsterkte in te stellen:
Zodra het stoomindicatielampje “eco” - resp. “max” 3, al naar gelang de instelling, continu brandt, kunt u beginnen met stoomstrijken.
5) Terwijl u het strijkgoed strijkt, kunt u de stoomtoets ingedrukt houden om continu stoom uit de strijkzool  op het strijkgoed te sproeien. Om de stoomproductie te stoppen, laat u de stoomtoets los.
OPMERKING
Wanneer de stoomtoets wordt ingedrukt, kan het enkele seconden duren voordat er stoom uit de strijkzool  komt.
6) Zet het strijkijzer na het strijken op het neerzetvlak van het basisstation. Zet de temperatuurregelaar  op “min”.
7) Druk op de aan-/uitknop 0 om het apparaat uit te schakelen. Het in de aan-/uitknop 0 geïntegreerde indicatielampje en het stoomindicatielampje “eco” „eco“ - resp. “max” 3, al naar gelang de instelling, doven.Haal de stekker uit het stopcontact.
worden gedraaid.
– Als het stoomindicatielampje “max” 3 brandt, wordt er veel stoom
geproduceerd.
– Als het stoomindicatielampje “eco” - brandt, wordt er minder stoom
geproduceerd.
SDBS 2400 A1
NLBE 79
Verticaal stoomstrijken
1) Hang het strijkgoed aan een kleerhanger die aan een hittebestendig oppervlak hangt.
2) Draai de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste strijktemperatuur in. Om stoom te produceren, moet de temperatuurregelaar minstens naar
het instelbereik
3) Wacht totdat het indicatielampje voor opwarmen dooft.
4) Druk op de toets Stoomsterkte 6 stellen:
– Als het stoomindicatielampje “max” 3 brandt, wordt er veel stoom
geproduceerd.
– Als het stoomindicatielampje “eco” - brandt, wordt er minder stoom
geproduceerd.
Zodra het stoomindicatielampje “eco” - resp. “max” 3, al naar gelang de instelling, continu brandt, kunt u beginnen met stoomstrijken.
5) Houd het strijkijzer in verticale positie en druk op de stoomtoets .
6) Raak het weefsel licht aan met de strijkzool en voeg stoom toe om plooien te verwijderen.
7) Laat de stoomtoets los om de stoomproductie te stoppen.
Water bijvullen
U kunt tijdens het strijken water bijvullen.
1) Zet het strijkijzer op het neerzetvlak van het basisstation.
2) Vul het waterreservoir met water, zoals beschreven in het hoofdstuk “Waterreservoir vullen”.
worden gedraaid.
om de gewenste stoomsterkte in te
80 NL│BE
SDBS 2400 A1
Reiniging en onderhoud
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Bij de reiniging van het apparaat kan er persoonlijk letsel ontstaan!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden:
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.Laat het apparaat zo nodig eerst volledig afkoelen.Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in water.
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het
reinigen, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmid-
delen of oplosmiddelen, en ook geen draadborstel of andere schurende voorwerpen.
Kalkfilter vervangen
OPMERKINGEN
Neem de volgende aanwijzingen in acht voor de omgang met het kalkfilter :
Het apparaat geeft aan wanneer het kalkfilter moet worden vervangen: Zodra het indicatielampje “anti calc” worden vervangen. Al naar gelang de waterhardheid kan de gebruiksduur van het kalkfilter sterk variëren.
SDBS 2400 A1
Niet geschikt voor consumptie/drinken!
Berg het kalkfilter  op buiten het bereik van kinderen.
Bewaar reservekalkfilters op een koele, droge plaats.
! brandt, moet het kalkfilter
NLBE  81
OPMERKING
Bij regelmatig gebruik van het apparaat is het zinvol om altijd een reser­vekalkfilter op voorraad te hebben. Dan kunt u het kalkfilter meteen
vervangen wanneer het indicatielampje “anti calc” Nieuwe kalkfilters kunt u bestellen via onze service (zie het hoofdstuk
Reserveonderdelen bestellen).
1) Schakel het apparaat uit met de aan-/uitknop 0 en laat het afkoelen.
2) Trek de stekker uit het stopcontact.
3) Neem het strijkijzer van het basisstation en zet het weg.
4) Open de schachtafdekking .
5) Haal het kalkfilter naar boven toe uit de kalkfilterschacht.
6) Plaats het nieuwe kalkfilter in de kalkfilterschacht en druk het omlaag tot het vastzit.
7) Sluit de schachtafdekking .
8) Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in met de aan-/ uitknop 0.
9) Houd de toets “RESET” . ca. 3 seconden ingedrukt. Het indicatielampje “anti calc”
De vervanging van het kalkfilter is nu gereed.
! dooft.
! brandt.
Apparaat reinigen
Reinig de oppervlakken van het strijkijzer en het basisstation alleen met een
zachte, licht bevochtigde doek.
Reinig de strijkzool  met een vochtige zachte doek. Let erop dat er geen
krassen op de strijkzool  komen.
Giet het resterende water uit het waterreservoir in de gootsteen. Leg
daartoe het strijkijzer weg en open de sluiting van het waterreservoir .
Het apparaat moet volledig zijn opgedroogd voordat u het opnieuw
gebruikt.
82 NL│BE
SDBS 2400 A1
Problemen oplossen
WAARSCHUWING
Reparaties van elektrische apparaten mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen die door de fabrikant zijn geschoold. Onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker en schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Fout in de voedingsspanning. Controleer of de stekker correct
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat produceert geen/ te weinig stoom.
Er druppelt water uit de strijkzool .
Er ontstaan vocht­vlekken op het strijkgoed.
Het apparaat is niet ingeschakeld. Schakel het apparaat in met de
Er zit niet voldoende water in het waterreservoir .
Het apparaat is nog niet heet genoeg.
De temperatuurregelaar staat in het instelbereik
De stoomfunctie is lange tijd niet gebruikt of wordt voor het eerst gebruikt.
Als het stoomstrijken kort wordt onderbroken, condenseert de afkoelende stoom in de verbin­dingsslang . Dit resulteert in druppelvorming.
De ingestelde temperatuur is te laag voor stoomstrijken.
Zulke vlekken kunnen ontstaan door op de strijkplank condense­rende stoom.
- .
in het stopcontact zit.
aan-/uitknop 0. Vul het waterreservoir met
water. Wacht totdat het indicatielampje
voor de temperatuur dooft. Draai de temperatuurregelaar
naar een temperatuur in het instelbereik Druk langer op de stoomtoets.
Het duurt enige tijd voordat er stoom uit de strijkzool  komt.
Dat is normaal. Houd het strijkijzer boven een opvangdoek of -bak en druk op de stoomtoets . Na enkele seconden komt er stoom in plaats van water uit de strijkzool . Daarna kunt u verder strijken.
Stel een voor stoomstrijken geschikte temperatuur in
(instelbereik Veeg eerst het vocht van de strijk-
plank en strijk daarna zonder stoom de vochtvlekken uit het strijkgoed.
.
).
OPMERKING
Neem contact op met de service als u met de eerdergenoemde stappen
het probleem niet kunt verhelpen.
SDBS 2400 A1
NLBE 83
Opbergen/afvoeren
Opbergen
Reinig het apparaat zoals eerder beschreven.
Vouw de verbindingslang  in het midden op en schuif hem in de verdieping
van het apparaat:
Wikkel het snoer op en maak het vast met het meegeleverde klittenband.
Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats.
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU­AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen­telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
84 NL│BE
SDBS 2400 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Indien dit pro-
duct gebreken vertoont, hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkende servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SDBS 2400 A1
NLBE 85
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contact op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo's en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 277706
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
86 NL│BE
SDBS 2400 A1
Reserveonderdelen bestellen
Voor product SDBS 2400 A1 kunt u de volgende reserveonderdelen bestellen:
Kalkfilter
Bestel de reserveonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com.
OPMERKING
Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing
staat, bij de hand bij het bestellen.
SDBS 2400 A1
NLBE 87
88 NL│BE
SDBS 2400 A1
Obsah
Úvod ...................................................90
Informace ktomuto návodu kobsluze ...................................90
Autorské právo .....................................................90
Použití vsouladu surčením ............................................90
Výstražná upozornění ................................................90
Bezpečnost ..............................................91
Základní bezpečnostní pokyny .........................................91
Technické údaje ..........................................95
Ovládací prvky ...........................................96
Umístění a zapojení .......................................97
Bezpečnostní pokyny ................................................97
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě .................................97
Vybalení ..........................................................97
Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Požadavky na místo instalace ..........................................98
Elektrická přípojka ..................................................98
Obsluha a provoz .........................................99
Před prvním použitím ................................................99
Čištění a údržba .........................................103
Bezpečnostní pokyny ...............................................103
Výměna filtru proti vodnímu kameni ....................................103
Čištění přístroje ....................................................104
Odstranění závad .......................................105
Skladování/likvidace .....................................106
Skladování .......................................................106
Likvidace přístroje ..................................................106
Záruka společnosti Kompernaß Handels GmbH ...............107
Servis ...........................................................108
Dovozce .........................................................108
Objednávání náhradních dílů ..............................109
SDBS 2400 A1
CZ  89
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen pouze pro žehlení na sucho nebo parní žehlení všech druhů oděvů, záclon a textilií (také visící). Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských provozovnách nebo průmyslových podnicích.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese vplném rozsahu sám provozovatel.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví je nutno
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
90 CZ
SDBS 2400 A1
VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace spřístrojem.
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Přístroj se nesmí používat, pokud spadl, když došlo k jeho
viditelnému poškození nebo pokud vykazuje netěsnosti.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
SDBS 2400 A1
CZ  91
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Opravy na zařízení nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neod­bornou opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zanikajízáruční nároky.
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při násled­ném poškození zaniká nárok na záruku.
Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze originálními
náhradními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Na přístroj nestavte žádné předměty, zejména ne na
spojovací hadici mezi základní stanicí a žehličkou.
Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např.
svíčky).
92 CZ
SDBS 2400 A1
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
Přípojné vedení resp. přístroje, které nefungují správně nebo
byly poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zákaznickým servisem.
Pokud je ochrana proti zlomení na síťovém kabelu poškozená,
přístroj dál nepoužívejte!
Napařovací žehlička a její připojovací kabel musí být při
zapnutí nebo ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8let.
Přístroj nikdy neponořujte do vody. Otřete jej pouze lehce
navlhčeným hadříkem.
Nevystavujte přístroj působení deště a rovněž jej nikdy nepo-
užívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku a nikdy netahejte
za samotný kabel.
Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte vlhkýma rukama.Na síťový kabel nestavte ani přístroj ani nábytek apod.
a dbejte na to, aby kabel nebyl přiskřípnutý.
Dbejte na to, aby nebyl připojovací kabel během provozu
nikdy vlhký nebo mokrý.
Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani nemodi-
fikujte. Vpřípadě otevřeného krytu nebo neoprávněných změn vzniká nebezpečí ohrožení života vdůsledku úrazu elektrickým proudem a zaniká záruka.
SDBS 2400 A1
CZ  93
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na
přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty (např. vázy) naplněné tekutinou.
Po ukončení použití a před každým čištěním vytáhněte síťový
kabel ze zásuvky.
Zástrčka se musí vytáhnout ze zásuvky ještě před tím, než se
do nádržky na vodu nalije voda.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Žehličku vždy odstavte na odstavnou plochu základní stanice.
Při přerušení žehlení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ NEBO POPÁLENÍ!
Pozor, horký povrch!
Během zapnutí žehličky a několik minut po vypnutí je žehlicí
plocha velmi horká. Poté se nikdy nedotýkejte žehlicí plochy!
Pokud je napařovací žehlička horká, dotýkejte se jí pouze
na rukojeti.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si se zaří-
zením nehrály.
Nikdy nezaměřujte horký proud páry na osoby nebo zvířata.Nežehlete ani nenapařujte nikdy oděv nebo jinou tkaninu,
kterou osoby drží nebo ji mají oblečenou.
94 CZ
SDBS 2400 A1
POZOR POŠKOZENÍ MAJETKU
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Když je napařovací žehlička zapojena do sítě, nesmí být
ponechána bez dozoru.
Nepoužívejte v přístroji vodu nasycenou oxidem uhličitým.Přístroj nikdy nepoužívejte bez vody, protože jinak by se
čerpadlo mohlo propálit.
Dbejte na to, aby ani síťový kabel a ani spojovací hadice
nepřišly do styku s horkou žehlicí plochou.
Žehlící plochu nepoškrábejte. Zabraňte styku žehlicí plochy
s kovovými předměty jako např. knoflíky nebo zipy.
Napařovací žehličku a základní stanici provozujte pouze
na stabilní, přímé a rovné ploše.
Technické údaje
Parní žehlící stanice
Napájecí napětí 220–240V~/50/60Hz
Příkon 2000 – 2400 W
Max. množství naplnění nádržky na vodu 2 l
Produkce páry
Doba zahřívání (parní žehlení)
Tlak topného kotle 3bar
SDBS 2400 A1
(max.) cca 90g/min. +/- 10%
cca 2 minuty
CZ  95
Ovládací prvky
(zobrazení viz výklopná strana)
ObrázekA:
tlačítko páry regulátor teploty kontrolka zahřívání spojovací hadice odstavná plocha žehlící plocha
Obrázek B:
šachtový poklop filtr proti vodnímu kameni uzávěr nádržky na vodu nádržka na vodu
ObrázekC:
- kontrolka páry „eco“ 3 kontrolka páry „max“ ! kontrolka „anti calc“ . tlačítko RESET 0 tlačítko zap/vyp 6 tlačítko intenzity páry
96 CZ
SDBS 2400 A1
Umístění a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zranění osob a věcným škodám!
Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí
udušení.
Dbejte na upozornění týkající se elektrického zapojení
přístroje, aby nedošlo ke vzniku hmotných škod.
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
napařovací žehlička s parní stanicí
suchý zip pro upevnění síťového kabelu
návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.Odstraňte veškerý obalový materiál a ochranné fólie.
SDBS 2400 A1
CZ  97
Loading...