SILVERCREST SDBR 420 A1 User manual [gr]

TRAVEL STEAM IRON SDBR 420 A1
TRAVEL STEAM IRON
Operating instructions
Bedienungsanleitung
IAN 296384
ΑΤΜΟΣΊΔΕΡΟ ΤΑΞΊΔΊΟΥ
Οδηүίες χρήσης
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI /CY Operating instructions Page 1 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 21 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 43
A
B
Contents
Introduction .................................. 2
Intended use ................................. 2
Package contents .............................3
Disposal of the packaging ...............................3
Operating elements ........................... 4
Technical data ................................ 4
Safety information ............................ 5
Before first use .............................. 11
Filling the water tank ......................... 12
Plugging in and ironing .......................13
Cleaning .................................... 15
Storage .................................... 16
Disposal .................................... 16
Kompernass Handels GmbH warranty ........... 17
Service .............................................20
Importer ............................................20
SDBR 420 A1
GB│IE│NI│CY 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are
part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The steam iron is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may only be used indoors and in private households. All other use is deemed to be improper use. It is not suitable for commercial use!
Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
2 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBR 420 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Travel Steam IronMeasuring cupCaseOperating instructions
Unpack all parts of the appliance from the packaging and remove all packaging material. Check the package for completeness and signs of visible damage.
NOTES
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a
result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and separate the
packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (b) and numbers (a) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
SDBR 420 A1
GB│IE│NI│CY 
 3
Operating elements
Figure A:
1 Water tank filler opening 2 Inspection openings
3 Steam switch 4 Temperature control 5 Anti-kink protection 6 Feet 7 Voltage switch 8 Ironing sole 9 Control lamp 0 Cable clip q Cable retainer
Figure B:
w Measuring cup e Case
Technical data
Voltage
Power consumption
4 │ GB
│IE│NI│
100–127V~ (AC), 50–60Hz 220–240V~ (AC), 50–60Hz at 100–127 V: 260–420 W at 220–240 V: 343–408 W
CY
SDBR 420 A1
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
To avoid potential risks, arrange for a de-
fective appliance to be checked and pos­sibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
Arrange for defective power plugs and/or
cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Custom­er Service Department to avoid the risk of injury.
When disconnecting the appliance from the
power source, pull only on the plug itself, never on the cable.
Do not kink or crush the power cable, and
route the cable so that it cannot be stepped on or tripped over.
After every use, before cleaning and when
refilling with tap water, always remove the plug from the mains power socket.
Always unroll the power cable fully before
switching on and do not use an extension cable.
SDBR 420 A1
GB│IE│NI│CY 
 5
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never touch the power cable or the plug
with wet hands.
Stop using the appliance if the anti-kink
protection on the power cable is damaged!
Always pull the plug out of the power socket
before filling the water tank with water.
Do not open the housing of the steam iron.
Have a defective steam iron repaired only by an authorised technician.
Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off.
6 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBR 420 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children
aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and/or know­ledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Do not allow children to use the appliance
as a plaything.
Cleaning and user maintenance may not
be carried out by children unless they are supervised.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Never place your hands in the steam spray
or on the hot metal parts.
When the steam iron is hot, hold it only by
the handle .
SDBR 420 A1
GB│IE│NI│CY 
 7
WARNING! RISK OF INJURY!
The iron and its connecting cable must be
kept out of the reach of children under the age of than 8 while the iron is switched on or cooling down.
This steam iron should only be used and
set down on stable surfaces.
Place the iron only on a level and heat-
resistant surface. The iron must be stable.
When you want to put the steam iron
down, always place it on its base/feet 6.
The steam iron may not be used if it has
fallen down, if it shows visible damage or is leaking.
RISK OF FIRE!
Never leave a hot steam iron unattended if
it is switched on or connected to the mains power supply.
Do not put the steam iron away until it has
cooled down completely.
8 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBR 420 A1
RISK OF FIRE!
Do not clean the steam iron with solvents,
alcohol or abrasive cleaning agents. These could damage it.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Always set the voltage selector on the
appliance to the rating of the local power supply. Under no circumstances should you operate the appliance on a 220– 240 V mains supply when the voltage switch is set to 100–127 V (or vice ver­sa). This can damage the appliance and invalidate the guarantee. Ask your energy supplier or the hotel staff about the rating of the local electrical mains supply. Do not insert the plug into a power socket and switch on your appliance until this has been clarified.
Use the appliance only indoors.
SDBR 420 A1
GB│IE│NI│CY 
 9
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
If the clothing care instructions forbid iron-
ing ( symbol), the clothing item must not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item.
Use only the ironing temperatures stated
in the care instructions as suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. If you do not know the correct care instructions, start with the lowest tempera­ture setting.
The water tank should be filled only with
tap water or distilled water. Otherwise you will damage the steam iron.
Do not clean the steam iron with solvents,
alcohol or abrasive cleaning agents. These could damage it.
The steam iron is not intended for regular
use.
10 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBR 420 A1
Before first use
1) Remove the iron from the packaging.
2) Remove all stickers and protective films from the iron and from the sole of the iron 8.
RISK OF SUFFOCATION!
Plastic bags may pose a risk. To avoid the risk of asphyxia-
tion, keep plastic bags out of the reach of toddlers and small children.
3) Open the water tank filler opening 1 and fill the water tank with water (See the section Filling the water tank).
4) Set the correct voltage using the voltage switch 7. You can, for example, use a thin pin or a straightened paper clip to do this.
Slide the voltage switch 7 to the right to set a voltage of
220–240 V (e.g. for Europe/Switzerland).
Slide the voltage switch 7 to the left to set a voltage of
100–127 V (e.g. for USA/Japan).
5) Insert the plug into a mains power socket supplying the voltage you have set.
6) Set the temperature control 4 to "MAX"
7) Heat the iron up for several minutes at the highest setting.
.
8) If clicked in: press the steam switch
and protrudes beyond the appliance surface. Steam will come out of the sole of the iron 8 continuously if you hold the iron horizontally.
SDBR 420 A1
3 so that it releases
GB│IE│NI│CY 
 11
9) Then iron over a piece of scrap fabric to remove any production residues that may remain on the ironing sole 8.
10) Press the steam switch
The steam discharge then stops.
3 again so that it re-engages.
Filling the water tank
1) Place the iron on a level surface.
2) Open the cover on the water tank 1 filler opening.
3) Fill the measuring cup w up to the MAX marking with tap water and fill this water into the water tank.
4) Close the cover on the water tank 1 filler opening.
5) Raise the iron vertically. You can read off the maximum water level at the inspection openings 2.
12 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBR 420 A1
Plugging in and ironing
Dry ironing without steam is possible at all temperatures; steam ironing is only possible above the setting range
temperature control 4.
1) Insert the plug into a mains power socket.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Before you connect the steam iron to the power supply,
always ensure that the correct voltage has been set on the voltage switch 7 (see section Before first use).
If the clothing care instructions forbid ironing (
ment may not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item.
2) Check the care instructions on the garment labels to see if they are suitable for being ironed and at which temperature setting.
/ MAX on the
), the gar-
Temperature control
symbol 4
3) Select the appropriate temperature setting with the temperature control 4.
SDBR 420 A1
Material type
Silk, acrylic, rayon
Wool
Cotton, linen
GB│IE│NI│CY 
 13
NOTE
Always place the iron on the stand 6 while it heats up.When the iron is placed on the stand 6, steam production is
automatically stopped.
The indicator lamp 9 lights up. The indicator lamp 9 goes out
once the set temperature has been reached.
4) Wait until the indicator lamp 9 goes out.
5) If you want to iron with steam, press the steam switch that it disengages and protrudes beyond the appliance surface.
The temperature control 4 must be set in the produce steam.
NOTE
The indicator lamp 9 may come on and go out several times
during this process. This is not an appliance malfunction! It merely indicates that the appliance is heating up again to maintain the temperature.
6) When you want to stop ironing, turn the temperature regulator 4 to MIN, press the steam switch
from the mains power socket.
14 │ GB
│IE│NI│
CY
3 in and remove the plug
/ MAX range to
SDBR 420 A1
3 so
Cleaning
RISK OF ELECTROCUTION!
Remove the plug before cleaning the appliance. There is a
risk of electric shock!
RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool down before cleaning it.
Otherwise, there is risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning
agents. They can damage the surface and also lead to irreparable damage to the appliance.
Clean the housing with a soft, dry cloth only.
Clean the sole of the iron 8 using a slightly damp cloth. For
stubborn dirt, add a little mild detergent to the cloth. Afterwards, wipe clean with a cloth moistened only with water to ensure that no detergent residue remains.
SDBR 420 A1
GB│IE│NI│CY 
 15
Storage
RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool down. Otherwise, there is risk
of burns!
Empty the remaining water out of the water tank by opening the
filler opening 1 on the water tank, turning the appliance upside down over a sink and rocking it gently.
Wrap the power cable around the cable retainer q. Guide the
end of the cable through the cable clip 0 so that the cable is retained.
Place the iron in the case e and close the zip.
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
16 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBR 420 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war­ranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expi­ry of the warranty period shall be subject to a fee.
SDBR 420 A1
GB│IE│NI│CY 
 17
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quali­ty guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the oper­ating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
18 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBR 420 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the follow­ing instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www. lidl-service.com.
SDBR 420 A1
GB│IE│NI│CY 
 19
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 296384
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
20 │ GB
│IE│NI│
CY
SDBR 420 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ................................... 22
Προβλεπόμενη χρήση ......................... 22
Παραδοτέος εξοπλισμός ....................... 23
Απόρριψη της συσκευασίας ............................23
Στοιχεία χειρισμού ............................24
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................... 24
Υποδείξεις ασφαλείας ......................... 25
Πριν από την πρώτη χρήση ....................33
Πλήρωση δοχείου νερού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Σύνδεση και σιδέρωμα ........................ 35
Καθαρισμός ................................. 37
Αποθήκευση ................................38
Απόρριψη .................................. 38
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ........39
Σέρβις .............................................41
Εισαγωγέας .........................................41
SDBR 420 A1
GRCY
 21
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι
οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμ­βάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδο­σης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Το ατμοσίδερο προορίζεται αποκλειστικά για το σιδέρωμα ρούχων. Επιτρέπεται να το χρησιμοποιείτε μόνο εντός κλειστών χώρων και σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Όλες οι άλλες χρήσεις ισχύουν ως μη σύμφω­νες με τους κανονισμούς. Μην το χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό σκοπό!
Αποκλείονται αξιώσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη προβλεπόμενη χρήση, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
22 │ GR│CY
SDBR 420 A1
Παραδοτέος εξοπλισμός
Η συσκευή παραδίδεται με τα ακόλουθα εξαρτήματα:
Ατμοσίδερο ταξιδίουΔοχείο μέτρησηςΘήκηΟδηγίες χρήσης
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής από το χαρτοκιβώτιο και απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας. Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα, καθώς και για εμφανείς ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών
λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά
συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (b) και ψηφία (a) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι,
80–98: Συνθετικά υλικά
SDBR 420 A1
GRCY
 23
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα A:
1 Στόμιο πλήρωσης δοχείου νερού 2 Ανοίγματα ελέγχου
3 Διακόπτης ενεργοποίησης ατμού 4 Ρυθμιστής θερμοκρασίας 5 Προστασία έναντι συστροφής 6 Βάσεις στήριξης 7 Διακόπτης τάσης 8 Πάτος σίδερου 9 Λυχνία ελέγχου 0 Κλιπ καλωδίου q Διάταξη τύλιξης καλωδίου
Εικόνα B:
w Δοχείο μέτρησης e Θήκη
Τεχνικά χαρακτηριστικά
100 - 127V ~ (εναλλασσόμενο ρεύμα)
Τάση
Κατανάλωση ρεύματος
50- 60Hz
220 - 240V ~ (εναλλασσόμενο ρεύμα) 50- 60Hz
σε 100 - 127 V: 260 - 420 W σε 220 - 240 V: 343 - 408 W
24 │ GR│CY
SDBR 420 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ
Μια ελαττωματική συσκευή πρέπει να επι-
σκευάζεται εγκαίρως από ένα εξουσιοδο­τημένο συνεργείο ή πρέπει να απευθύνεστε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγετε κινδύνους.
Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υπο-
στεί βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αμέ­σως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Τραβάτε πάντα μόνο από το βύσμα, ποτέ
από το καλώδιο.
Μην τσακίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο
και τοποθετείτε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν από
τον καθαρισμό, κατά την πλήρωση με νερό της βρύσης και μετά από κάθε χρήση.
Πριν από την ενεργοποίηση ξετυλίγετε
πάντα εντελώς το καλώδιο και μη χρησιμο­ποιείτε καλώδια προέκτασης.
SDBR 420 A1
GRCY
 25
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ
Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο ή το βύσμα
με βρεγμένα χέρια.
Μη συνεχίζετε τη χρήση της συσκευής,
εάν η προστασία έναντι συστροφής του καλωδίου έχει φθαρεί!
Πρέπει να τραβήξετε το βύσμα από την
πρίζα πριν γεμίσετε το δοχείο νερού με νερό.
Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα
του ατμοσίδερου. Το ελαττωματικό ατμο­σίδερο επιτρέπεται να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε το ατμοσίδερο κοντά σε νερό, το οποίο βρίσκεται σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή σε άλλα δοχεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού, ακόμα και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος.
26 │ GR│CY
SDBR 420 A1
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοη­τικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και­/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους τυχόν επακόλουθους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη
δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να
είναι βέβαιο ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Ποτέ μην έχετε τα χέρια σας στο σημείο
εκτόξευσης ατμού ή σε καυτά μεταλλικά μέρη.
Πιάνετε το ατμοσίδερο μόνο από τη χειρο-
λαβή όταν είναι ζεστό.
SDBR 420 A1
GRCY
 27
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Το σίδερο και το καλώδιο σύνδεσής του
πρέπει να βρίσκονται μακριά από παιδιά μικρότερα των 8 ετών κατά την ενεργοποίη­ση ή το κρύωμα του σίδερου.
Το ατμοσίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται
και να τοποθετείται επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια.
Τοποθετείτε το σίδερο μόνο επάνω σε μία
επίπεδη και θερμανθεκτική επιφάνεια. Το σίδερο πρέπει να είναι σταθερό.
Εάν θέλετε να αφήσετε το ατμοσίδερο, να
το τοποθετείτε μόνο επάνω στην υποδοχή / στις βάσεις στήριξης 6.
Το ατμοσίδερο δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιείται σε περίπτωση που έχει πέσει κάτω, παρουσιάζει ορατές φθορές ή διαρροή.
28 │ GR│CY
SDBR 420 A1
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΊΑΣ!
Ποτέ μην αφήνετε ανεπιτήρητο ένα ατμο-
σίδερο, το οποίο είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο ρεύματος ή ενεργοποιημένο.
Αποθηκεύετε το ατμοσίδερο μόνο εφόσον
έχει κρυώσει.
Δεν επιτρέπεται να καθαρίζετε το ατμο-
σίδερο με διαλυτικά μέσα, οινόπνευμα ή τριβικά καθαριστικά μέσα. Διαφορετικά, μπορεί να το φθείρετε.
SDBR 420 A1
GRCY
 29
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Ρυθμίζετε πάντα την αντίστοιχη τάση
δικτύου μέσω του διαθέσιμου δικτύου ρεύματος στη συσκευή. Σε καμία περί­πτωση μη λειτουργείτε τη συσκευή σε ένα δίκτυο 220 - 240 V, όταν ο διακόπτης τάσης είναι ρυθμισμένος στα 100 - 127 V (ή το αντίθετο). Η συσκευή σε αυτή την περίπτωση θα καταστραφεί και η εγγύηση θα λήξει. Επικοινωνήστε με τον παροχέα ενέργειας ή για παράδειγμα με το προσωπικό του ξενοδοχείου σχετικά με την τάση δικτύου στο δίκτυο ρεύματος. Πρώτα συνδέστε το βύσμα με την πρίζα και μετά ενεργοποιήστε τη συσκευή σας.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά
σε εσωτερικούς χώρους.
30 │ GR│CY
SDBR 420 A1
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΊΚΕΣ ΖΗΜΊΕΣ!
Εάν οι υποδείξεις περιποίησης στο ρούχο
απαγορεύουν το σιδέρωμα (σύμβολο τότε δεν επιτρέπεται να το σιδερώσετε. Σε διαφορετική περίπτωση, μπορεί να το καταστρέψετε.
Σιδερώνετε μόνο σύμφωνα με τις ρυθμίσεις
θερμοκρασίας που αναφέρονται στις υπο­δείξεις περιποίησης και είναι κατάλληλες για το υλικό. Σε διαφορετική περίπτωση, μπορεί να φθείρετε τα ρούχα. Εάν δεν γνωρίζετε τις υποδείξεις περιποίησης, τότε ξεκινήστε με την ελάχιστη ρύθμιση θερμο­κρασίας.
Επιτρέπεται να γεμίζετε το δοχείο νερού
αποκλειστικά με νερό βρύσης/αποσταγ μένο νερό. Σε αντίθετη περίπτωση, θα καταστρέψετε το ατμοσίδερο.
,
)
-
SDBR 420 A1
GRCY
 31
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΊΚΕΣ ΖΗΜΊΕΣ!
Δεν επιτρέπεται να καθαρίζετε το ατμο-
σίδερο με διαλυτικά μέσα, οινόπνευμα ή τριβικά καθαριστικά μέσα. Διαφορετικά, μπορεί να το φθείρετε.
Το ατμοσίδερο δεν προορίζεται για τακτι-
κή χρήση.
32 │ GR│CY
SDBR 420 A1
Πριν από την πρώτη χρήση
1) Απομακρύνετε το σίδερο από τη συσκευασία.
2) Απομακρύνετε όλα τα αυτοκόλλητα και τα μέρη μεμβρανών από το σίδερο και από τον πάτο του σίδερου 8.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΊΑΣ!
Οι πλαστικές σακούλες μπορεί να είναι επικίνδυνες. Για
να αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγμού, φυλάξτε τις πλαστικές σακούλες εκτός εμβέλειας των παιδιών και βρεφών.
3) Ανοίξτε το στόμιο πλήρωσης δοχείου νερού 1 και γεμίστε το με νερό (βλ. Κεφάλαιο Πλήρωση δοχείου νερού).
4) Ρυθμίστε με τον διακόπτη τάσης 7 τη σωστή τάση. Για το σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε για παράδειγμα ένα λεπτό στυλό ή έναν ανοιγμένο συνδετήρα.
Ωθήστε το διακόπτη τάσης 7 προς τα δεξιά για να ρυθμίσετε
μια τάση 220 - 240 V (π.χ. για Ευρώπη/Ελβετία).
Ωθήστε το διακόπτη τάσης 7 προς τα αριστερά για να ρυθμί-
σετε μια τάση 100 - 127 V (π.χ. ΗΠΑ/Ιαπωνία).
5) Τοποθετήστε το βύσμα σε μία πρίζα που να αντιστοιχεί στη ρυθμισμένη τάση.
6) Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 4 στη θέση «MAX»
7) Θερμάνετε το σίδερο μερικά λεπτά στην υψηλότερη βαθμίδα.
8) Εάν έχει ασφαλίσει: Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης
ατμού πάνω από την επιφάνεια του περιβλήματος. Έτσι θα εξέρχεται μόνιμα ατμός από τον πάτο του σίδερου 8 όταν κρατάτε το σίδερο οριζόντια.
3, έτσι ώστε να λασκάρει και να προεξέχει
.
SDBR 420 A1
GRCY
 33
9) Σιδερώστε στη συνέχεια ένα άχρηστο κομμάτι ύφασμα για να εξαλείψετε ενδεχόμενες ακαθαρσίες από τον πάτο του σίδερου
8.
10) Πιέστε άλλη μια φορά το διακόπτη ενεργοποίησης ατμού
3, έτσι ώστε να ασφαλίσει πάλι. Η έξοδος ατμού
σταματάει.
Πλήρωση δοχείου νερού
1) Τοποθετήστε το σίδερο επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
2) Ανοίξτε το καπάκι του στομίου πλήρωσης δοχείου νερού 1.
3) Γεμίστε το δοχείο μέτρησης w έως τη σήμανση MAX με νερό δικτύου και χύστε αυτό το νερό στο δοχείο νερού.
4) Κλείστε το καπάκι του στομίου πλήρωσης δοχείου νερού 1.
5) Σηκώστε κάθετα το σίδερο. Στα ανοίγματα ελέγχου 2 μπορείτε να διαβάσετε τη μέγιστη στάθμη νερού.
34 │ GR│CY
SDBR 420 A1
Σύνδεση και σιδέρωμα
Στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό είναι δυνατό σε όλες τις θερμοκρασίες, σιδέρωμα με ατμό γίνεται από το σημείο ρύθμισης
ρυθμιστή θερμοκρασίας 4.
1) Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Προτού συνδέσετε το ατμοσίδερο στο δίκτυο ρεύματος,
ελέγχετε πάντα εάν έχει ρυθμιστεί η σωστή τάση στο διακό­πτη τάσης 7 (βλ. Κεφάλαιο Πριν από την πρώτη χρήση).
Εάν οι υποδείξεις φροντίδας στο ρούχο απαγορεύουν το
σιδέρωμα διαφορετική περίπτωση, μπορεί να καταστρέψετε το ρούχο.
2) Ελέγξτε τις υποδείξεις φροντίδας στην ετικέτα του ρούχου και το εάν ενδείκνυται το σιδέρωμα σε αυτό και σε ποια θερμοκρασία.
, τότε δεν επιτρέπεται να το σιδερώσετε. Σε
/ ΜΑΧ στο
Σύμβολο ρυθμιστή
θερμοκρασίας 4
3) Θέστε την ενδεδειγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας με το ρυθμιστή θερμοκρασίας 4.
SDBR 420 A1
Είδος υφάσματος
Μετάξι, ακρυλικό, ραιγιόν
Μαλλί
Βαμβάκι, λινό
GRCY 
 35
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά το ζέσταμα τοποθετείτε το σίδερο πάντα στις βάσεις
στήριξης 6.
Όταν το σίδερο στέκεται στις βάσεις στήριξης 6, σταματάει
αυτόματα η παραγωγή ατμού.
Η λυχνία ελέγχου 9 ανάβει. Όταν σβήσει η λυχνία ελέγχου 9,
τότε έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
4) Περιμένετε, έως ότου η λυχνία ελέγχου 9 σβήσει.
5) Εάν θέλετε να σιδερώσετε με ατμό, πιέστε το διακόπτη ενεργοποίη­σης ατμού
από την επιφάνεια του περιβλήματος. Ο ρυθμιστής θερμοκρασί­ας 4 πρέπει, για τη δημιουργία ατμού, να βρίσκεται στο σημείο
ρύθμισης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ενδιάμεσα μπορεί η λυχνία ελέγχου 9 να ανάβει και να
σβήνει πάλι. Δεν πρόκειται για ελαττωματική λειτουργία της συσκευής, αλλά υποδηλώνει ότι η συσκευή αναθερμαίνεται, ώστε να διατηρηθεί η θερμοκρασία.
6) Όταν θέλετε να τελειώσετε με το σιδέρωμα, περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 4 στη σήμανση MIN, πιέστε μέσα το
διακόπτη ενεργοποίησης ατμού από την πρίζα.
3, έτσι ώστε να λασκάρει και να προεξέχει πάνω
/ MAX.
3 και τραβήξτε το βύσμα
36 │ GR│CY
SDBR 420 A1
Καθαρισμός
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ!
Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε το βύσμα. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει πριν από τον καθαρισμό.
Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε άγρια, εκτριπτικά και χημικά μέσα καθα-
ρισμού. Αυτά μπορεί να βλάψουν την εξωτερική επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
Καθαρίζετε το περίβλημα μόνο με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
Καθαρίστε τον πάτο του σίδερου 8 με ένα ελαφρώς νωπό πανί
με νερό. Σε περίπτωση επίμονων ακαθαρσιών, προσθέτετε ήπιο απορρυπαντικό στο πανί. Στη συνέχεια, σκουπίστε με ένα πανί βρεγμένο μόνο με νερό, ώστε να μην υπάρχουν υπολείμματα απορρυπαντικού.
SDBR 420 A1
GRCY
 37
Αποθήκευση
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος!
Αδειάστε τυχόν περισσευούμενο νερό από το δοχείο νερού, ανοί-
γοντας το στόμιο πλήρωσης δοχείου νερού 1, αναποδογυρίζο­ντας τη συσκευή πάνω από έναν νεροχύτη και περιστρέφοντάς την ελαφρώς.
Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη διάταξη τύλιξης
καλωδίου q. Οδηγήστε το άκρο του καλωδίου μέσα από το κλιπ καλωδίου 0, έτσι ώστε να στερεωθεί το καλώδιο.
Τοποθετήστε το σίδερο στη θήκη e και κλείστε τραβώντας το
φερμουάρ.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχεί­ρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
38 │ GR│CY
SDBR 420 A1
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερο-
μηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώ­ματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυ­λάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η πα­ρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκε­ται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλεί­ψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευ­ασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
SDBR 420 A1
GRCY
 39
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρού­νται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατα­σκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υπο­δείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τη­ρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον
κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου,
χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστε­ρά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοι-
νωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις
τηλεφωνικά ή με E-Mail.
40 │ GR│CY
SDBR 420 A1
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστεί-
λετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτο­ντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 296384
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
SDBR 420 A1
GRCY
 41
42 │ GR│CY
SDBR 420 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung .................................. 44
Bestimmungsgemäße Verwendung .............44
Lieferumfang ................................ 45
Entsorgung der Verpackung .............................45
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Technische Daten ............................. 46
Sicherheitshinweise ...........................47
Vor dem ersten Gebrauch .....................53
Wassertank befüllen ..........................54
Anschließen und Bügeln ....................... 55
Reinigung ................................... 57
Aufbewahrung ..............................58
Entsorgen ................................... 58
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........59
Service .............................................61
Importeur ...........................................61
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 43
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wich­tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
44 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Reise-DampfbügeleisenMessbecherTascheBedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
HINWEISE
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel-
hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa­ckungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gege­benenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 45
Bedienelemente
Abbildung A:
1 Einfüllöffnung Wassertank 2 Kontrollöffnungen
3 Dampfzuschalter 4 Temperaturregler 5 Knickschutz 6 Standfüße 7 Spannungsschalter 8 Bügelsohle 9 Kontrollleuchte 0 Kabelclip q Kabelaufwicklung
Abbildung B:
w Messbecher e Tasche
Technische Daten
100 - 127 V ~ (Wechselstrom),
Spannung
Leistungsaufnahme
50 - 60 Hz
220 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50 - 60 Hz
bei 100 - 127 V: 260 - 420 W bei 220 - 240 V: 343 - 408 W
46 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von
einer qualifizierten Fachwerkstatt instand set­zen oder wenden Sie sich an den Kunden­service, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von autorisiertem Fach­personal oder dem Kundenservice austau­schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, nie-
mals am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen
mit Leitungswasser und nach jedem Ge­brauch den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten
immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 47
STROMSCHLAGGEFAHR
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn
der Knickschutz am Netzkabel beschädigt ist!
Der Stecker muss aus der Steckdose heraus-
gezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampf-
bügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
48 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefah­ren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den
Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am
Griff an, wenn es heiß ist.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 49
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung
müssen während des Einschaltens oder Ab­kühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
Das Dampfbügeleisen muss auf einer
stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebe-
nen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der
Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf den Standfüßen 6 (dem Sockel) ab.
Das Dampfbügeleisen darf nicht benutzt
werden, falls es herunter gefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz ange-
schlossene oder eingeschaltete Dampfbü­geleisen niemals unbeaufsichtigt.
50 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
BRANDGEFAHR!
Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im
abgekühlten Zustand.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit
Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Stellen Sie immer die zum verfügbaren
Stromnetz passende Netzspannung am Ge­rät ein. Betreiben Sie keinesfalls das Gerät an einem 220 - 240 V Stromnetz, wenn der Spannungsschalter auf 100 - 127 V (oder umgekehrt) eingestellt ist. Das Gerät würde sonst zerstört werden und die Garantie erlischt. Erkundigen Sie sich beim Energie­versorger oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netzspannung im Stromnetz. Stecken Sie erst danach den Netzstecker in die Netzsteckdose und schalten Sie dann Ihr Gerät ein.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 51
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung
das Bügeln untersagen (Symbol
,
)
dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehin-
weisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädi­gen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Tempera­tureinstellung.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/
destilliertes Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit
Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
Das Dampfbügeleisen ist nicht für den
regelmäßigen Gebrauch bestimmt.
52 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Vor dem ersten Gebrauch
1) Entnehmen Sie das Bügeleisen aus der Verpackung.
2) Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Bügeleisen und der Bügelsohle 8.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsge-
fahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies und Kleinkindern auf.
3) Öffnen Sie die Einfüllöffnung Wassertank 1 und füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel Wassertank befüllen).
4) Stellen Sie mit dem Spannungsschalter 7 die korrekte Spannung ein. Benutzen Sie hierfür zum Beispiel einen schmalen Stift oder eine auseinandergebogene Büroklammer.
Schieben Sie den Spannungsschalter 7 nach rechts, um eine
Spannung von 220 - 240 V einzustellen (z. B. für Europa / Schweiz).
Schieben Sie den Spannungsschalter 7 nach links, um eine
Spannung von 100 - 127 V einzustellen (z. B. USA / Japan).
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der einge­stellten Spannung entspricht.
6) Stellen Sie den Temperaturregler 4 auf die Position „MAX“
7) Heizen Sie das Bügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.
.
8) Falls eingerastet: Drücken Sie den Dampfzuschalter
so dass dieser sich löst und über die Oberfläche des Gehäu­ses herausragt. So tritt permanent Dampf aus der Bügelsohle 8 aus, wenn Sie das Bügeleisen waagerecht halten.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
3,
 53
9) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle 8 zu beseitigen.
10) Drücken Sie noch einmal den Dampfzuschalter
so dass dieser wieder einrastet. Der Dampfaustritt wird gestoppt.
3,
Wassertank befüllen
1) Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene Fläche.
2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung Wassertank 1.
3) Füllen Sie den Messbecher w bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser und füllen Sie dieses Wasser in den Wassertank.
4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung Wassertank 1.
5) Heben Sie das Bügeleisen senkrecht an. In den Kontrollöffungen 2 können Sie den maximalen Wasserstand ablesen.
54 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstellbereich
turregler 4 möglich.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Kontrollieren Sie, bevor Sie das Dampfbügeleisen mit dem
Stromnetz verbinden, immer, ob die korrekte Spannung am Spannungsschalter 7 eingestellt ist (siehe Kapitel Vor dem ersten Gebrauch).
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
, dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten
das Kleidungsstück anderenfalls beschädigen.
2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
/ MAX am Tempera-
Symbol
Temperaturregler 4
3) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperatur­regler 4 ein.
SDBR 420 A1
Stoffart
Seide, Acryl, Rayon
Wolle
Baumwolle, Leinen
DE│AT│CH 
 55
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf die
Standfüße 6. Wenn das Bügeleisen auf den Standfüßen 6 steht, wird die Dampfproduktion automatisch gestoppt.
Die Kontrollleuchte 9 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 9
erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4) Warten Sie, bis die Kontrollleuchte 9 erlischt.
5) Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, drücken Sie den Dampfzu­schalter
che des Gehäuses herausragt. Der Temperaturregler 4 muss zur Dampferzeugung im Einstellbereich
HINWEIS
Zwischendurch kann die Kontrollleuchte 9 immer wieder
aufleuchten und erlöschen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes sondern bedeutet nur, dass das Gerät nachheizt, um die Tempera­tur zu halten.
6) Wenn Sie das Bügeln beenden wollen, drehen Sie den Tempera­turregler 4 auf MIN, drücken Sie den Dampfzuschalter
hinein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3, so dass dieser sich löst und über die Oberflä-
/ MAX stehen.
3
56 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten
besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemi-
schen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angrei­fen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle 8 mit einem leicht mit Wasser
befeuchtetem Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, so dass keine Spülmittelreste mehr vorhanden sind.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 57
Aufbewahrung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät abkühlen. Ansonsten besteht Verbren-
nungsgefahr!
Leeren Sie Restwasser aus dem Wassertank aus, indem Sie die
Einfüllöffnung Wassertank 1 öffnen, das Gerät über einem Spülbecken umdrehen und leicht schwenken.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung q. Führen
Sie das Ende des Kabels durch den Kabelclip 0, so dass das Kabel fixiert ist.
Legen Sie das Bügeleisen in die Tasche e und ziehen Sie den
Reißverschluss zu.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor­malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
58 │ DE
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltge­rechten Entsorgung zu.
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge­schränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 59
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge­mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo-
nisch oder per E-Mail.
60 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 296384
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 61
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12 / 2017 · Ident.-No.: SDBR420A1-092017-3
IAN 296384
Loading...