SILVERCREST SDBR 420 A1 User manual [fr]

REISE-DAMPFBÜGELEISEN TRAVEL STEAM IRON FER À REPASSER DE VOYAGE SDBR 420 A1
REISE-DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
REIS-STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing
PLANCHA DE VAPOR DE VIAJE
Instrucciones de uso
IAN 296384
Mode d’emploi
CESTOVNÍ NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Návod k obsluze
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / BE Mode d’emploi Page 21 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43 CZ Návod k obsluze Strana 63 ES Instrucciones de uso Página 83
A
B
Inhaltsverzeichnis
Einführung ................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 2
Lieferumfang ................................. 3
Entsorgung der Verpackung ..............................3
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technische Daten .............................. 4
Sicherheitshinweise ............................ 5
Vor dem ersten Gebrauch .....................11
Wassertank befüllen ..........................12
Anschließen und Bügeln ....................... 13
Reinigung ................................... 15
Aufbewahrung ..............................16
Entsorgen ................................... 16
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........17
Service .............................................19
Importeur ...........................................19
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wich­tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Reise-DampfbügeleisenMessbecherTascheBedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
HINWEISE
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel-
hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa­ckungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gege­benenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 3
Bedienelemente
Abbildung A:
1 Einfüllöffnung Wassertank 2 Kontrollöffnungen
3 Dampfzuschalter 4 Temperaturregler 5 Knickschutz 6 Standfüße 7 Spannungsschalter 8 Bügelsohle 9 Kontrollleuchte 0 Kabelclip q Kabelaufwicklung
Abbildung B:
w Messbecher e Tasche
Technische Daten
100 - 127 V ~ (Wechselstrom),
Spannung
Leistungsaufnahme
50 - 60 Hz
220 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50 - 60 Hz
bei 100 - 127 V: 260 - 420 W bei 220 - 240 V: 343 - 408 W
4 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von
einer qualifizierten Fachwerkstatt instand set­zen oder wenden Sie sich an den Kunden­service, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von autorisiertem Fach­personal oder dem Kundenservice austau­schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, nie-
mals am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen
mit Leitungswasser und nach jedem Ge­brauch den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten
immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 5
STROMSCHLAGGEFAHR
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn
der Knickschutz am Netzkabel beschädigt ist!
Der Stecker muss aus der Steckdose heraus-
gezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampf-
bügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
6 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefah­ren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den
Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am
Griff an, wenn es heiß ist.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 7
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung
müssen während des Einschaltens oder Ab­kühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
Das Dampfbügeleisen muss auf einer
stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebe-
nen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der
Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf den Standfüßen 6 (dem Sockel) ab.
Das Dampfbügeleisen darf nicht benutzt
werden, falls es herunter gefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz ange-
schlossene oder eingeschaltete Dampfbü­geleisen niemals unbeaufsichtigt.
8 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
BRANDGEFAHR!
Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im
abgekühlten Zustand.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit
Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Stellen Sie immer die zum verfügbaren
Stromnetz passende Netzspannung am Ge­rät ein. Betreiben Sie keinesfalls das Gerät an einem 220 - 240 V Stromnetz, wenn der Spannungsschalter auf 100 - 127 V (oder umgekehrt) eingestellt ist. Das Gerät würde sonst zerstört werden und die Garantie erlischt. Erkundigen Sie sich beim Energie­versorger oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netzspannung im Stromnetz. Stecken Sie erst danach den Netzstecker in die Netzsteckdose und schalten Sie dann Ihr Gerät ein.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 9
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung
das Bügeln untersagen (Symbol
,
)
dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehin-
weisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädi­gen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Tempera­tureinstellung.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/
destilliertes Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit
Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
Das Dampfbügeleisen ist nicht für den
regelmäßigen Gebrauch bestimmt.
10 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Vor dem ersten Gebrauch
1) Entnehmen Sie das Bügeleisen aus der Verpackung.
2) Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Bügeleisen und der Bügelsohle 8.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsge-
fahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies und Kleinkindern auf.
3) Öffnen Sie die Einfüllöffnung Wassertank 1 und füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel Wassertank befüllen).
4) Stellen Sie mit dem Spannungsschalter 7 die korrekte Spannung ein. Benutzen Sie hierfür zum Beispiel einen schmalen Stift oder eine auseinandergebogene Büroklammer.
Schieben Sie den Spannungsschalter 7 nach rechts, um eine
Spannung von 220 - 240 V einzustellen (z. B. für Europa / Schweiz).
Schieben Sie den Spannungsschalter 7 nach links, um eine
Spannung von 100 - 127 V einzustellen (z. B. USA / Japan).
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der einge­stellten Spannung entspricht.
6) Stellen Sie den Temperaturregler 4 auf die Position „MAX“
7) Heizen Sie das Bügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.
.
8) Falls eingerastet: Drücken Sie den Dampfzuschalter
so dass dieser sich löst und über die Oberfläche des Gehäu­ses herausragt. So tritt permanent Dampf aus der Bügelsohle 8 aus, wenn Sie das Bügeleisen waagerecht halten.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
3,
 11
9) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle 8 zu beseitigen.
10) Drücken Sie noch einmal den Dampfzuschalter
so dass dieser wieder einrastet. Der Dampfaustritt wird gestoppt.
3,
Wassertank befüllen
1) Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene Fläche.
2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung Wassertank 1.
3) Füllen Sie den Messbecher w bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser und füllen Sie dieses Wasser in den Wassertank.
4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung Wassertank 1.
5) Heben Sie das Bügeleisen senkrecht an. In den Kontrollöffungen 2 können Sie den maximalen Wasserstand ablesen.
12 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstellbereich
turregler 4 möglich.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Kontrollieren Sie, bevor Sie das Dampfbügeleisen mit dem
Stromnetz verbinden, immer, ob die korrekte Spannung am Spannungsschalter 7 eingestellt ist (siehe Kapitel Vor dem ersten Gebrauch).
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
, dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten
das Kleidungsstück anderenfalls beschädigen.
2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
/ MAX am Tempera-
Symbol
Temperaturregler 4
3) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperatur­regler 4 ein.
SDBR 420 A1
Stoffart
Seide, Acryl, Rayon
Wolle
Baumwolle, Leinen
DE│AT│CH 
 13
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf die
Standfüße 6. Wenn das Bügeleisen auf den Standfüßen 6 steht, wird die Dampfproduktion automatisch gestoppt.
Die Kontrollleuchte 9 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 9
erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4) Warten Sie, bis die Kontrollleuchte 9 erlischt.
5) Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, drücken Sie den Dampfzu­schalter
che des Gehäuses herausragt. Der Temperaturregler 4 muss zur Dampferzeugung im Einstellbereich
HINWEIS
Zwischendurch kann die Kontrollleuchte 9 immer wieder
aufleuchten und erlöschen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes sondern bedeutet nur, dass das Gerät nachheizt, um die Tempera­tur zu halten.
6) Wenn Sie das Bügeln beenden wollen, drehen Sie den Tempera­turregler 4 auf MIN, drücken Sie den Dampfzuschalter
hinein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3, so dass dieser sich löst und über die Oberflä-
/ MAX stehen.
3
14 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten
besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemi-
schen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angrei­fen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle 8 mit einem leicht mit Wasser
befeuchtetem Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, so dass keine Spülmittelreste mehr vorhanden sind.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 15
Aufbewahrung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät abkühlen. Ansonsten besteht Verbren-
nungsgefahr!
Leeren Sie Restwasser aus dem Wassertank aus, indem Sie die
Einfüllöffnung Wassertank 1 öffnen, das Gerät über einem Spülbecken umdrehen und leicht schwenken.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung q. Führen
Sie das Ende des Kabels durch den Kabelclip 0, so dass das Kabel fixiert ist.
Legen Sie das Bügeleisen in die Tasche e und ziehen Sie den
Reißverschluss zu.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor­malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
16 │ DE
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltge­rechten Entsorgung zu.
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge­schränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 17
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge­mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo-
nisch oder per E-Mail.
18 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 296384
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SDBR 420 A1
DE│AT│CH 
 19
20 │ DE
│AT│
CH
SDBR 420 A1
Table des matières
Introduction ................................. 22
Utilisation conforme .......................... 22
Matériel livré ................................ 23
Mise au rebut de l'emballage ...........................23
Éléments de commande ....................... 24
Caractéristiques techniques .................... 25
Consignes de sécurité ......................... 26
Avant la première utilisation ................... 34
Remplir le réservoir à eau ..................... 35
Branchement de l'appareil et repassage .........36
Nettoyage .................................. 38
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mise au rebut ................................39
Garantie de Kompernass Handels GmbH ......... 40
Service après-vente ...................................42
Importateur ..........................................42
SDBR 420 A1
FR│BE 
 21
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Le fer à repasser à vapeur est exclusivement destiné au repassage de vêtements. Vous devez l'utiliser uniquement dans des pièces fermées et dans le cadre d'un usage privé. Toute autre forme d'utili­sation de l'appareil est réputée non conforme. Ne l'utilisez pas à des fins professionnelles!
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d'un usage du matériel non conforme à la destination, de réparations effectuées incorrectement, de modifications non autori­sées, ou encore de l'utilisation de pièces de rechange non agréées.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
22 │ FR
BE
SDBR 420 A1
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série avec les composants suivants:
Fer à repasser de voyageVerre doseurPochetteMode d'emploi
Retirez toutes les pièces de l'appareil du carton et retirez tout le matériau d'emballage. Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
REMARQUES
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un
emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après- vente).
Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
SDBR 420 A1
FR│BE 
 23
Observez le marquage sur les différents matériaux
d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (b) et des chiffres (a) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton,
80–98: Matériaux composites
Éléments de commande
Figure A:
1 Orifice de remplissage du réservoir à eau 2 Orifices de contrôle
3 Touche vapeur 4 Thermostat 5 Protection anti-pliure 6 Pieds 7 Interrupteur de tension 8 Semelle de repassage 9 Voyant de contrôle 0 Clip de fixation de cordon q Enroulement du cordon
Figure B:
w Verre doseur e Pochette
24 │ FR
BE
SDBR 420 A1
Caractéristiques techniques
100 - 127V ~ (courant alternatif)
Tension
Puissance absorbée
50-60Hz
220 - 240V ~ (courant alternatif) 50-60Hz
à 100-127V: 260-420W à 220-240V: 343-408W
SDBR 420 A1
FR│BE 
 25
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Faites immédiatement réparer l'appareil
défectueux par un atelier qualifié, ou adres­sez-vous au service après-vente pour éviter tout danger.
Faites immédiatement remplacer la fiche
secteur ou le cordon d'alimentation endom­magé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Tirez toujours sur la fiche secteur, jamais
sur le cordon.
Évitez de plier ou de coincer le cordon
d'alimentation et posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébu­cher dessus.
Débranchez la fiche secteur avant le net-
toyage, lors du remplissage avec de l'eau du robinet et après chaque utilisation.
Déroulez toujours complètement le cordon
d'alimentation avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez aucune rallonge.
26 │ FR
BE
SDBR 420 A1
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Ne manipulez jamais le cordon ou la fiche
secteur avec des mains mouillées.
N'utilisez plus l'appareil lorsque la protection
anti-pliure du cordon est endommagée!
La fiche doit être retirée de la prise de
courant avant que le réservoir à eau ne soit rempli d'eau.
Vous ne devez jamais ouvrir le boîtier du
fer à repasser à vapeur. Confiez la répara­tion du fer à repasser à vapeur uniquement à un technicien spécialisé.
N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proximité d'eau contenue par exemple dans des baignoires, receveurs de douche, lavabos ou autres récipients. La proximité d'eau représente un danger, même lorsque l'appareil est éteint.
SDBR 420 A1
FR│BE 
 27
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une super­vision ou des instructions concernant l'uti­lisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appa-
reil.
Ne pas laisser un enfant sans surveillance
effectuer un nettoyage ou une opération d'entretien.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne placez jamais les mains devant le jet
de vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes.
Tenez le fer à repasser à vapeur unique-
ment par sa poignée lorsqu'il est chaud.
28 │ FR
BE
SDBR 420 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Tenez le fer à repasser et son cordon élec-
trique hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est en service ou encore en train de refroidir.
Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et
déposé sur une surface stable.
Installez le fer à repasser uniquement sur
une surface plane et insensible à la tempé­rature. Le fer à repasser doit être stable.
Si vous voulez poser le fer à repasser à
vapeur, placez-le uniquement sur le socle/ les pieds 6.
Le fer à repasser à vapeur ne doit pas être
utilisé s'il est tombé par terre, ou s'il présente des détériorations visibles ou n'est pas étanche.
RISQUE D'INCENDIE!
Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur
sans surveillance lorsqu'il est chaud, bran­ché sur le secteur ou allumé.
SDBR 420 A1
FR│BE 
 29
RISQUE D'INCENDIE!
Ne rangez le fer à repasser à vapeur
que lorsqu'il est complètement refroidi.
Ne pas utiliser de solvants, d'alcool ou de
détergents abrasifs pour nettoyer le fer à repasser à vapeur. Sinon, vous pourriez l'endommager.
30 │ FR
BE
SDBR 420 A1
ATTENTION-RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
Toujours sélectionner sur l'appareil une
tension secteur compatible avec le secteur électrique disponible. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sur une alimentation secteur de 220-240V si l'interrupteur de tension est réglé sur 100-127V (ou l'inverse). Dans le cas contraire, l'appareil risque d'être gravement endommagé et vous perdrez le bénéfice de la garantie. Renseignez-vous auprès du fournisseur d'électricité ou par exemple du person­nel de l'hôtel pour connaître la tension secteur utilisée. Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise et allumez l'appareil.
N'utilisez l'appareil qu'à l'intérieur de
locaux.
SDBR 420 A1
FR│BE 
 31
ATTENTION! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
Si les consignes d'entretien du vêtement in-
terdisent le repassage (symbole
, vous
)
ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez l'abîmer.
Repassez exclusivement avec les réglages
de température recommandés dans les consignes d'entretien et adaptés aux tex­tiles à repasser. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer les textiles. Si vous ne disposez pas de consignes de repassage, commencez par le réglage de température le plus bas.
Versez uniquement de l'eau du robinet ou
de l'eau distillée dans le réservoir. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager l'appareil.
32 │ FR
BE
SDBR 420 A1
ATTENTION! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
Ne pas utiliser de solvants, d'alcool ou de
détergents abrasifs pour nettoyer le fer à repasser à vapeur. Sinon, vous pourriez l'endommager.
Le fer à repasser à vapeur n'est pas destiné
à un usage régulier.
SDBR 420 A1
FR│BE 
 33
Avant la première utilisation
1) Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage.
2) Retirez toutes les étiquettes et éléments de film du fer à repasser et de la semelle de repassage 8.
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT!
Les sacs en plastique sont dangereux. Pour éviter tout risque
d'étouffement, conservez les sacs en plastique hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
3) Ouvrez l'orifice de remplissage du réservoir à eau 1 et remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet (voir chapitre ).
4) Placez l'interrupteur de tension 7 sur la tension correcte. Utilisez pour cela par exemple un stylo fin ou un trombone déplié.
Poussez l'interrupteur de tension 7 vers la droite pour régler
une tension de 220-240V (par ex. pour l'Europe / la Suisse).
Poussez l'interrupteur de tension 7 vers la gauche pour régler
une tension de 100-127V (par ex. pour les États-Unis / le Japon).
5) Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur dont la tension correspond à celle réglée.
6) Mettez le thermostat 4 en position "MAX"
7) Laissez chauffer le fer à repasser pendant quelques minutes sur le niveau de puissance le plus élevé.
.
8) Si elle est enclenchée: Appuyez sur la touche vapeur
3, de manière à ce qu'elle se relâche et dépasse de la surface du boîtier. Dès que le fer à repasser est maintenu à l'horizontale, la vapeur sort en permanence de la semelle de repassage 8.
34 │ FR
BE
SDBR 420 A1
9) Repassez ensuite un morceau de tissu dont vous n'avez plus besoin pour enlever d'éventuelles impuretés de la semelle de repassage 8.
10) Appuyez à nouveau sur la touche vapeur
manière à ce qu'elle s'enclenche à nouveau. La sortie de vapeur s'arrête.
3, de
Remplir le réservoir à eau
1) Placez le fer à repasser sur une surface plane.
2) Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir à eau 1.
3) Remplissez le verre doseur w jusqu'au marquage MAX avec de l'eau du robinet et versez-la dans le réservoir à eau.
4) Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir à eau 1.
5) Levez le fer à repasser à la verticale. Les orifices de contrôle 2 vous permettent de lire le niveau d'eau maximum.
SDBR 420 A1
FR│BE 
 35
Branchement de l'appareil et repassage
Vous pouvez repasser à sec sans vapeur à toutes températures, le repassage à vapeur est uniquement possible à partir de la plage
de réglage
1) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
ATTENTION-RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
Avant de brancher le fer à repasser à vapeur au réseau
électrique, contrôlez toujours si la tension est correctement réglée sur l'interrupteur de tension 7 (voir le chapitre Avant la première utilisation).
Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repas-
sage ( cas contraire, vous pourriez l'abîmer.
2) Vérifiez les consignes d'entretien sur les étiquettes du vêtement, pour vous assurer que le vêtement est approprié au repassage et à quelle température.
MAX sur le thermostat 4.
), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le
Pictogramme du
thermostat 4
3) Réglez le thermostat 4 sur la température appropriée.
36 │ FR
BE
Type de tissu
Soie, acrylique, rayonne
Laine
Coton, lin
SDBR 420 A1
REMARQUE
Durant le chauffage, placez toujours le fer à repasser sur les
pieds 6.
Lorsque le fer à repasser est placé sur les pieds 6, la produc-
tion de vapeur est automatiquement stoppée.
Le voyant de contrôle 9 est allumé. Lorsque le voyant de
contrôle 9 s'éteint, la température définie est atteinte.
4) Attendez jusqu'à ce que le voyant de contrôle 9 s'éteigne.
5) Si vous voulez repasser avec de la vapeur, appuyez sur la touche vapeur
de la surface du boîtier. Pour la production de vapeur, le thermos­tat 4 doit se trouver dans la plage de réglage
REMARQUE
Le voyant de contrôle 9 peut s'allumer et s'éteindre alternative-
ment. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil, mais indique que ce dernier chauffe pour maintenir la tempé­rature.
6) Lorsque vous souhaitez arrêter le repassage, tournez le thermos­tat 4 sur MIN, enfoncez la touche vapeur
la fiche secteur de la prise de courant.
3, de manière à ce qu'elle se déclenche et dépasse
/ MAX.
3 et débranchez
SDBR 420 A1
FR│BE 
 37
Nettoyage
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur.
Vous encourez un risque d'électrocution!
RISQUE DE BLESSURES!
Laissez l'appareil refroidir avant le nettoyage. Sinon, il y a
un risque de brûlure!
ATTENTION-RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, abrasifs ou
chimiques. Ceux-ci peuvent agresser la surface et entraîner des dommages irréparables sur l'appareil.
Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon doux et sec.
Nettoyez la semelle de repassage 8 à l'aide d'un chiffon
légèrement humidifié d'eau. En cas de taches tenaces, mettez du produit vaisselle doux sur votre chiffon. Essuyez ensuite bien avec un chiffon humidifié d'eau uniquement de manière à éliminer tout résidu de liquide vaisselle.
38 │ FR
BE
SDBR 420 A1
Rangement
RISQUE DE BLESSURES!
Laissez l'appareil refroidir. Sinon, il y a un risque de brûlure!
Videz l'eau restante du réservoir à eau en ouvrant l'orifice de rem-
plissage du réservoir à eau 1, en retournant l'appareil au-dessus d'un évier et en le basculant légèrement.
Enroulez le cordon d'alimentation autour de l'enroulement du cor-
don q. Introduisez l'extrémité du cordon dans le clip de fixation de cordon 0, de manière à ce que le cordon soit fixé.
Placez le fer à repasser dans la pochette e et fermez la fermeture
éclair.
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets agréée ou du service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementa­tion en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre service de recyclage.
SDBR 420 A1
Éliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
FR│BE 
 39
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
40 │ FR
BE
SDBR 420 A1
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être consi­dérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gra-
vure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
SDBR 420 A1
FR│BE 
 41
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 296384
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
42 │ FR
BE
SDBR 420 A1
Inhoud
Inleiding .................................... 44
Gebruik in overeenstemming met de bestemming . 44
Inhoud van het pakket ........................45
De verpakking afvoeren ................................45
Bedieningselementen .........................46
Technische gegevens .......................... 46
Veiligheidsvoorschriften ....................... 47
Vóór het eerste gebruik ....................... 53
Waterreservoir vullen .........................54
Aansluiten en strijken ......................... 55
Reinigen .................................... 57
Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Afvoeren ...................................58
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ........ 59
Service .............................................62
Importeur ...........................................62
SDBR 420 A1
NL│BE 
 43
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Het stoomstrijkijzer is uitsluitend bestemd voor het strijken van kleding. Het is alleen bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes en in privé­huishoudens. Alle andere toepassingen gelden als niet in overeen­stemming met de bestemming. Gebruik het niet bedrijfsmatig!
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van niet met de bestemming overeenkomend gebruik, onvak­kundige reparaties, niet-toegestane veranderingen of het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
44 │ NL
BE
SDBR 420 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Reis-stoomstrijkijzerMaatbekerEtuiGebruiksaanwijzing
Haal alle onderdelen van het apparaat uit de doos en verwijder alle verpakkingsmateriaal. Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade.
OPMERKINGEN
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk
Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is
van schade door gebrekkige verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkring­loop helpt grondstoffen besparen en reduceert de afval berg. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsma-
terialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkings­materialen zijn voorzien van afkortingen (b) en cijfers (a) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
SDBR 420 A1
NL│BE 
 45
Bedieningselementen
Afbeelding A:
1 Vulopening waterreservoir 2 Controle-openingen
3 Stoomknop 4 Temperatuurregelaar 5 Knikbescherming 6 Voetjes 7 Spanningsschakelaar 8 Strijkzool 9 Indicatielampje 0 Kabelclip q Kabelspoel
Afbeelding B:
w Maatbeker e Etui
Technische gegevens
100-127V~ (wisselstroom)
Spanning
Opgenomen vermogen
50-60Hz 220-240V~ (wisselstroom)
50-60Hz bij 100 - 127 V: 260 - 420 W bij 220 - 240 V: 343 - 408 W
46 │ NL
BE
SDBR 420 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SCHOK
Laat een defect apparaat onmiddellijk door
een gekwalificeerde en vakkundige werk­plaats repareren, of neem contact op met de klantenservice, om risico's te vermijden.
Laat beschadigde stekkers en snoeren on-
middellijk door erkend en vakkundig perso­neel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
Trek nooit aan het snoer zelf maar pak het
snoer altijd bij de stekker vast.
Knik of plet het snoer niet en leg het snoer
zodanig dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Haal vóór het schoonmaken, vóór het vullen
met water en na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
Rol het snoer altijd volledig af voordat u
het apparaat inschakelt, en gebruik geen verlengsnoer.
SDBR 420 A1
NL│BE 
 47
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SCHOK
Pak het snoer of de stekker nooit met vochtige
handen vast.
Gebruik het apparaat niet meer als de knik-
bescherming van het snoer beschadigd is!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u het waterreservoir met water vult.
Open nooit de behuizing van het stoom-
strijkijzer. Laat een defect stoomstrijkijzer uitsluitend door een gekwalificeerd vakman repareren.
Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de buurt van water dat zich in bad­kuipen, douches, wastafels of andere re­servoirs bevindt. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld.
48 │ NL
BE
SDBR 420 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/ of kennis, mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die daarvan uitgaan hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Kinderen mogen geen reiniging en gebrui-
kersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om
ervoor te zorgen dat ze niet met het appa­raat spelen.
Houd uw handen nooit in de stoomstoot
of tegen de hete metalen delen van het apparaat.
Pak het stoomstrijkijzer als het heet is, alleen
bij de handgreep vast.
SDBR 420 A1
NL│BE 
 49
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Terwijl het stoomstrijkijzer ingeschakeld is of
terwijl het afkoelt, moeten het stroomstrijkijzer en het netsnoer buiten het bereik blijven van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn.
Het stoomstrijkijzer moet op een stabiel
oppervlak gebruikt en neergezet worden.
Plaats het stoomstrijkijzer alleen op een
egale en hittebestendige ondergrond. Het strijkijzer moet stabiel staan.
Als u het stoomstrijkijzer wilt wegzetten, zet
het dan alleen neer op de sokkel/voetjes 6.
Het stoomstrijkijzer mag niet worden ge-
bruikt wanneer het is gevallen, zichtbare beschadigingen vertoont of lekt.
BRANDGEVAAR!
Laat het stoomstrijkijzer nooit onbeheerd
achter als het heet, op het stroomnet aan­gesloten of ingeschakeld is.
Berg het stoomstrijkijzer alleen op als het is
afgekoeld.
50 │ NL
BE
SDBR 420 A1
BRANDGEVAAR!
Gebruik geen oplosmiddelen, alcohol of
schurende schoonmaakmiddelen om het stoomstrijkijzer schoon te maken. Anders zou u het kunnen beschadigen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Stel altijd de passende netspanning van
het stroomnet in op het apparaat. Gebruik het apparaat in geen geval op een 220 - 240 V-stroomnet als de spanningskiezer op 100 - 127 V is ingesteld (of omge­keerd). Anders raakt het apparaat defect en vervalt de garantie. Doe bij het energiebedrijf of bijv. bij het hotelpersoneel navraag naar de spanning van het stroomnet. Steek daarna pas de stekker in het stopcontact en schakel dan uw apparaat in.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
SDBR 420 A1
NL│BE 
 51
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Als het label in de kleding strijken verbiedt
(symbool
, mag u het kledingstuk niet
)
strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen.
Strijk uitsluitend met die temperatuurinstel-
lingen die op het kledinglabel aangegeven zijn en voor het materiaal geschikt zijn. An­ders kunt u het strijkgoed beschadigen. Als er geen voorschriften bekend zijn, begint u op de laagste temperatuurinstelling.
Vul het waterreservoir uitsluitend met lei-
dingwater/gedestilleerd water. Anders kan het stoomstrijkijzer beschadigd raken.
Gebruik geen oplosmiddelen, alcohol of
schurende schoonmaakmiddelen om het stoomstrijkijzer schoon te maken. Anders zou u het kunnen beschadigen.
Het stoomstrijkijzer is niet bestemd voor
intensief gebruik.
52 │ NL
BE
SDBR 420 A1
Vóór het eerste gebruik
1) Haal het strijkijzer uit de verpakking.
2) Verwijder alle stickers en stukken folie van het strijkijzer en de strijkzool 8.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Plastic zakken kunnen een gevaar vormen. Bewaar plastic
zakken buiten het bereik van baby's en kleine kinderen, om risico op verstikking te voorkomen.
3) Open de vulopening van het waterreservoir 1 en vul het water­reservoir met water (zie het hoofdstuk Waterreservoir vullen).
4) Stel met de spanningsschakelaar 7 de juiste spanning in. Gebruik hiervoor bijv. een dun pennetje of een opengebogen paperclip.
Schuif de spanningsschakelaar 7 naar rechts om een
spanning van 220 - 240 V in te stellen (bijv. voor Europa / Zwitserland).
Schuif de spanningsschakelaar 7 naar links om een spanning
van 100 - 127 V in te stellen (bijv. voor VS / Japan).
5) Steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de ingestelde spanning.
6) Zet de temperatuurregelaar 4 op de stand “MAX”
7) Laat het strijkijzer enkele minuten op de hoogste stand heet worden.
.
8) Indien vastgeklikt: druk op de stoomknop
loskomt en uit de behuizing steekt. Zo komt er permanent stoom uit de strijkzool 8 wanneer u het strijkijzer horizon­taal houdt.
SDBR 420 A1
NL│BE 
3, zodat die
 53
9) Strijk dan een stuk stof dat u niet meer nodig hebt om eventuele vuilresten van de strijkzool 8 te verwijderen.
10) Druk nogmaals op de stoomknop
vastklikt. De stoomafgifte stopt.
3, zodat die weer
Waterreservoir vullen
1) Plaats het strijkijzer op een egale ondergrond.
2) Open het deksel van de vulopening van het waterreservoir 1.
3) Vul de maatbeker w tot aan de markering MAX met leidingwater en giet dit water in het waterreservoir.
4) Sluit het deksel van de vulopening van het waterreservoir 1.
5) Til het stoomstrijkijzer loodrecht op. In de controle-openingen 2 kunt u het maximale waterpeil aflezen.
54 │ NL
BE
SDBR 420 A1
Aansluiten en strijken
Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle temperaturen, stoomstrijken is pas vanaf het instelbereik
mogelijk.
1) Steek de stekker in een stopcontact.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Controleer, voordat u het stoomstrijkijzer op het stroomnet
aansluit, altijd of de juiste spanning op de spanningsscha­kelaar 7 is ingesteld (zie het hoofdstuk Vóór het eerste gebruik).
Als het label in de kleding strijken verbiedt (
kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen.
2) Controleer het strijkvoorschrift op het label in de kleding om te weten of en bij welke temperatuurinstelling het kledingstuk mag worden gestreken.
/ MAX op de temperatuurregelaar 4
), mag u het
Symbool tempera-
tuurregelaar 4
3) Stel de geschikte temperatuur in met de temperatuurregelaar 4.
SDBR 420 A1
Soort stof
Zijde, acryl, rayon
Wol
Katoen, linnen
NL│BE 
 55
OPMERKING
Laat het strijkijzer tijdens het opwarmen altijd op de voetjes 6
staan.
Wanneer het strijkijzer op de voetjes 6 staat, stopt de stoom-
productie automatisch.
Het indicatielampje 9 brandt. Als de ingestelde temperatuur
bereikt is, gaat het indicatielampje 9 uit.
4) Wacht tot het indicatielampje 9 dooft.
5) Wanneer u met stoom wilt strijken, drukt u op de stoomknop 3, zodat die loskomt en uit de behuizing steekt. De temperatuur-
regelaar 4 moet in het instelbereik te produceren.
OPMERKING
Tussendoor kan het indicatielampje 9 steeds weer oplichten
en uitgaan. Dit is geen defect van het apparaat, maar geeft aan dat het apparaat bijverwarmt om de temperatuur te handhaven.
6) Wanneer u wilt stoppen met strijken, draait u de temperatuurrege­laar 4 op MIN, drukt u de stoomknop
stekker uit het stopcontact.
56 │ NL
BE
/ MAX staan om stoom
3 in en haalt u de
SDBR 420 A1
Reinigen
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt. Anders
bestaat er gevaar voor verbranding!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen agressieve, schurende of chemische schoon-
maakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak aantasten en onherstelbare schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Maak de behuizing uitsluitend schoon met een zachte, droge
doek.
Reinig de strijkzool 8 met een licht met water bevochtigde doek.
Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg de strijkzool daarna af met een alleen met water bevochtigde doek, zodat er geen afwasmiddelresten achterblijven.
SDBR 420 A1
NL│BE 
 57
Opbergen
LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat afkoelen. Anders bestaat er gevaar voor
verbranding!
Giet het resterende water uit het waterreservoir door de vulopening
van het waterreservoir 1 te openen, het apparaat boven een gootsteen om te draaien en het lichtjes te kantelen.
Rol het snoer om de kabelspoel q. Leid het uiteinde van het
snoer door de kabelclip 0, zodat het snoer vastzit.
Doe het strijkijzer in het etui e en doe de ritssluiting dicht.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Voer alle verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze af.
58 │ NL
BE
SDBR 420 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperi­ode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garan­tieperiode worden kosten in rekening gebracht.
SDBR 420 A1
NL│BE 
 59
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slij­tage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onder­delen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondes­kundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwij­zingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en hande­lingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
60 │ NL
BE
SDBR 420 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product ge-
graveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linkson­der) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt
u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder porto-
kosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
SDBR 420 A1
NL│BE 
 61
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 296384
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
62 │ NL
BE
SDBR 420 A1
Obsah
Úvod ....................................... 64
Použití vsouladu surčením .................... 64
Rozsah dodávky ............................. 65
Likvidace obalu ......................................65
Ovládací prvky .............................. 66
Technické údaje .............................. 66
Bezpečnostní pokyny ......................... 67
Před prvním použitím ......................... 73
Naplnění nádobky na vodu .................... 74
Zapojení a žehlení ............................75
Čištění ...................................... 77
Skladování .................................. 78
Likvidace ................................... 78
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ... 79
Servis ..............................................82
Dovozce ............................................82
SDBR 420 A1
CZ 
 63
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnos­ti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předává­ní výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Napařovací žehlička je určena výhradně k žehlení textilií. Smíte ji používat pouze vuzavřených prostorách a vsoukromých domác­nostech. Každé jiné použití je považováno za použití vrozporu súčelem použití. Nepoužívejte ji pro komerční účely!
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhrad­ních dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese výhradně uživatel.
64 │ CZ
SDBR 420 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
cestovní napařovací žehličkaodměrkataštičkanávod kobsluze
Vyjměte všechny části přístroje zkrabice a odstraňte veškerý obalový materiál. Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
UPOZORNĚNÍ
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech
a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi (a) s následujícím významem:
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály
SDBR 420 A1
CZ 
 65
Ovládací prvky
ObrázekA:
1 otvor kplnění nádobky na vodu 2 kontrolní otvory
3 spínač páry 4 regulátor teploty 5 ochrana proti zalomení 6 stojanové nožičky 7 přepínač napětí 8 žehlicí plocha 9 kontrolka 0 klip na kabel q navíjení kabelu
ObrázekB:
w odměrka e taštička
Technické údaje
100–127 V ~ (střídavý proud),
Napětí
Příkon
50–60 Hz
220–240 V ~ (střídavý proud), 50–60 Hz
při 100–127 V: 260–420 W při 220–240 V: 343–408 W
66 │ CZ
SDBR 420 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
Vadný přístroj nechte ihned opravit vkva-
lifikované odborné dílně nebo se obraťte na zákaznický servis, aby se tak zabránilo ohrožení.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový
kabel nechte ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
Tahejte vždy pouze za zástrčku, nikdy ne
za kabel.
Síťový kabel neohýbejte ani nestlačte a
položte jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Síťovou zástrčku vytahujte vždy před čiště-
ním, před doplňováním vody a po každém použití žehličky.
Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový
kabel a nepoužívejte prodlužovačku.
SDBR 420 A1
CZ 
 67
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte
mokrýma rukama.
Pokud je ochrana proti zalomení na síťovém
kabelu poškozená, přístroj dál nepoužívejte!
Zástrčka se musí vytáhnout ze zásuvky ještě
před tím, než se do nádobky na vodu nalije voda.
Kryt napařovací žehličky nesmíte otevírat.
Závadnou napařovací žehličku nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem.
Napařovací žehličku vžádném případě nepoužívejte vblízkosti vody, která je obsažena ve vanách, sprchách, umyvad­lech a jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
68 │ CZ
SDBR 420 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo mentálními schop­nostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Čištění a uživatelskou údržbu nesmí prová-
dět děti bez dozoru.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu,
aby si s přístrojem nehrály.
Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani
nepokládejte na horké kovové díly.
Pokud je napařovací žehlička horká, uchopte
ji pouze za rukojeť.
SDBR 420 A1
CZ 
 69
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Žehlička a její připojovací kabel musí být
při zapnutí nebo ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let.
Napařovací žehlička se musí používat
a odkládat na stabilním povrchu.
Odkládejte žehličku pouze na rovný a ne-
hořlavý podklad. Žehlička musí stát stabilně.
Pokud chcete napařovací žehličku odložit
z ruky, postavte ji pouze na podstavec/ stojanové nožičky 6.
Napařovací žehlička se nesmí používat,
pokud spadla, došlo k jejímu viditelnému poškození nebo vykazuje netěsnosti.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou
napařovací žehličku nikdy nenechávejte bez dozoru.
Napařovací žehličku uložte pouze vochla-
zeném stavu.
70 │ CZ
SDBR 420 A1
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí
rozpouštědel, alkoholu nebo abrazivních čisticích prostředků. Jinak může dojít kjejímu poškození.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Na přístroji vždy nastavte síťové napětí,
které je vhodné pro elektrickou síť. V žádném případě přístroj nepoužívejte na napájecím zdroji 220–240 V, pokud je přepínač napětí nastaven na 100– 127 V (nebo naopak). V opačném případě by došlo ke zničení přístroje a zániku záruky. Informujte se u dodavatele energie nebo např. u personálu hotelu o síťovém napětí v elektrické síti. Teprve poté zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky a poté zapněte přístroj.
Používejte přístroj pouze ve vnitřních
prostorách.
SDBR 420 A1
CZ 
 71
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pokud pokyny košetřování oděvu zakazují
žehlení (symbol
, nesmíte tento kus
)
oděvu žehlit. Vopačném případě byste mohli oděv poškodit.
Žehlete pouze při nastavených teplotách,
uvedených na pokynech k ošetřování a vhodných pro materiál. Vopačném případě byste mohli textilie poškodit. Pokud neznáte pokyny k ošetřování, začněte snastavením nejnižší teploty.
Do nádobky na vodu smíte nalít pouze
vodu zvodovodu / destilovanou vodu. Jinak by se mohla napařovací žehlička poškodit.
Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí
rozpouštědel, alkoholu nebo abrazivních čisticích prostředků. Jinak může dojít kjejímu poškození.
Napařovací žehlička není určena k pravi-
delnému používání.
72 │ CZ
SDBR 420 A1
Před prvním použitím
1) Vyjměte žehličku zbalení.
2) Odstraňte všechny nálepky a části fólie ze žehličky i žehlicí plochy 8.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Plastové sáčky mohou představovat nebezpečí. Aby se za-
bránilo nebezpečí udušení, uschovejte plastové sáčky mimo dosah kojenců a malých dětí.
3) Otevřete otvor kplnění nádobky na vodu 1 a do nádobky na vodu nalijte vodu (viz kapitola Naplnění nádobky na vodu).
4) Přepínačem napětí 7 nastavte správné napětí. K tomu například použijte úzkou tužku nebo narovnanou kancelářskou sponku.
K nastavení napětí 220–240 (např. pro Evropu/Švýcarsko)
posuňte přepínač napětí 7 doprava.
K nastavení napětí 100–127 V (např. USA/Japonsko)
posuňte přepínač napětí 7 doleva.
5) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky, která odpovídá nastavenému napětí.
6) Nastavte regulátor teploty 4 do polohy „MAX“
7) Několik minut zahřívejte žehličku na nejvyšším stupni.
.
8) Pokud je zajištěn: Stiskněte spínač páry
uvolnil a vyčníval nad povrch krytu. Když držíte žehličku ve vodorovné poloze, tak pára začne nepřetržitě vystupovat zežehlicí plochy 8.
SDBR 420 A1
3 tak, aby se
CZ 
 73
9) Vyžehlete poté nejdříve nepotřebný kus látky, aby se tak odstranily případné nečistoty ze žehlicí plochy 8.
10) Stiskněte ještě jednou spínač páry
zaskočil. Výstup páry se zastaví.
3 tak, aby opět
Naplnění nádobky na vodu
1) Postavte žehličku na rovnou plochu.
2) Otevřete víko otvoru pro naplnění nádobky na vodu 1.
3) Nalijte do odměrky w vodu zvodovodu až po značku MAX a nalijte tuto vodu do nádobky na vodu.
4) Zavřete víko otvoru pro naplnění nádobky na vodu 1.
5) Žehličku kolmo nadzvedněte. V kontrolních otvorech 2 můžete odečíst maximální hladinu vody.
74 │ CZ
SDBR 420 A1
Zapojení a žehlení
Žehlit na sucho bez páry můžete při všech teplotách, žehlení s párou je možné až od rozsahu nastavení
toru 4.
1) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Před zapojením napařovací žehličky vždy zkontrolujte, zda
je na přepínači napětí 7 nastavené správné napětí (viz kapitola Před prvním použitím).
Pokud pokyny košetřování uvedené na oblečení žehlení
zakazují případě byste mohli oblečení poškodit.
2) Zkontrolujte pokyny košetřování na štítcích na oděvu, zda a při jaké teplotě je možné oděv žehlit.
, nesmíte tento kus oděvu žehlit. Vopačném
/ MAX na teplotním regulá-
Symbol regulátoru
teploty 4
3) Nastavte vhodnou teplotu regulátorem teploty 4.
SDBR 420 A1
Druh látky
hedvábí, akryl, rayon
bavlna, lněné plátno
vlna
CZ 
 75
UPOZORNĚNÍ
Během zahřívání postavte žehličku vždy na stojanové nožičky 6.Když žehlička stojí na stojanových nožičkách 6, výroba páry
se automaticky zastaví.
Kontrolka 9 svítí. Když kontrolka teploty 9 zhasne, je dosaženo
nastavené teploty.
4) Vyčkejte, dokud kontrolka 9 nezhasne.
5) Chcete-li žehlit s párou, stiskněte spínač páry uvolnil a vyčníval nad povrch krytu. Regulátor teploty 4 musí být
pro vytvoření páry v rozsahu nastavení
UPOZORNĚNÍ
Kontrolka 9 se může mezitím vždy znovu rozsvítit a zhasnout.
To není chybná funkce přístroje, nýbrž to pouze znamená, že přístroj se opět zahřívá pro udržení nastavené teploty.
6) Chcete-li žehlení ukončit, otočte regulátor teploty4 na MIN, zatlačte spínač páry
zásuvky.
3 a vytáhněte síťovou zástrčku ze
76 │ CZ
/ MAX.
3 tak, aby se
SDBR 420 A1
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Vopačném případě
hrozí nebezpečí popálení!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, žádná abraziva
ani chemické čisticí prostředky. Tyto mohou napadnout povrch a způsobit neopravitelné poškození přístroje.
Kryt přístroje očistěte pouze měkkým, suchým hadříkem.
Vyčistěte žehlicí plochu 8 hadříkem, lehce navlhčeným ve vodě.
Vpřípadě většího znečištění dejte na hadřík jemný mycí pro­středek. Poté otřete pouze hadříkem navlhčeným ve vodě, aby nezůstaly zbytky mycího prostředku.
SDBR 420 A1
CZ 
 77
Skladování
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nechte přístroj vychladnout. Vopačném případě hrozí
nebezpečí popálení!
Vylijte zbylou vodu z nádobky na vodu otevřením plnicího otvoru
nádobky na vodu 1, obrácením přístroje nad umyvadlem a mírným nakloněním.
Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu q. Konec kabelu
provlečte klipem na kabel 0 tak, aby byl kabel upevněn.
Vložte žehličku do taštičky e a utáhněte zip.
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochyb­ností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Všechny obalové materiály zlikvidujte vsouladu spřed­pisy oochraně životního prostředí.
78 │ CZ
SDBR 420 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení.
V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte origi­nál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení vý­robek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne ply­nout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
SDBR 420 A1
CZ 
 79
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně pou­žíván nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovna­mi, záruční nároky zanikají.
80 │ CZ
SDBR 420 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob-
ku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně
svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při při-
ložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštov­ného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
SDBR 420 A1
CZ 
 81
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 296384
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
82 │ CZ
SDBR 420 A1
Índice
Introducción ................................. 84
Uso previsto .................................84
Volumen de suministro ........................85
Desecho del embalaje .................................85
Elementos de mando ..........................86
Características técnicas ........................ 86
Indicaciones de seguridad .....................87
Antes del primer uso .......................... 95
Llenado del depósito de agua .................. 96
Conexión y planchado ........................ 97
Limpieza ....................................99
Almacenamiento ............................100
Desecho ...................................100
Garantía de Kompernass Handels GmbH ........101
Asistencia técnica ....................................104
Importador .........................................104
SDBR 420 A1
ES 
 83
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
La plancha de vapor está prevista exclusivamente para el planchado de ropa y solo debe utilizarse en estancias cerradas para un uso doméstico privado. Cualquier uso distinto se considerará contrario al uso previsto. No utilice el aparato con fines comerciales.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños cau­sados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologa­dos.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
84 │ ES
SDBR 420 A1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Plancha de vapor de viajeVaso medidorBolsaInstrucciones de uso
Extraiga todas las piezas del aparato de la caja y retire todo el material de embalaje. Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
INDICACIONES
Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos
a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológi­cos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de
embalaje y, si procede, recíclelos de la manera corres­pondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (b) y cifras (a) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos, 20-22: papel y cartón,
80-98: materiales compuestos
SDBR 420 A1
ES 
 85
Elementos de mando
Figura A:
1 Orificio de llenado del depósito de agua 2 Orificios de control
3 Botón de vapor 4 Regulador de temperatura 5 Protección contra dobleces 6 Patas de apoyo 7 Interruptor de tensión 8 Suela 9 Piloto de control 0 Fijación para el cable q Enrollacables
Figura B:
w Vaso medidor e Bolsa
Características técnicas
100-127V ~ (corriente alterna),
Tensión
Consumo de potencia
50-60Hz
220-240V ~ (corriente alterna), 50-60Hz
Con 100-127V: 260-420 W Con 220-240 V: 343-408 W
86 │ ES
SDBR 420 A1
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Para evitar peligros, encomiende la repara-
ción del aparato al personal cualificado en caso de avería o diríjase al servicio de asistencia técnica.
Si el enchufe o el cable de red están daña-
dos, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos.
Tire siempre del propio enchufe para des-
conectarlo, nunca del cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tién-
dalo de modo que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
Desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica antes de la limpieza, al llenar el aparato con agua corriente y después de cada uso.
Desenrolle el cable por completo antes
de conectarlo y no utilice alargadores de cable.
SDBR 420 A1
ES 
 87
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No toque nunca el enchufe o el cable con
las manos húmedas.
¡No continúe utilizando el aparato si la
protección contra dobleces está dañada!
Debe desconectarse el enchufe de la red
eléctrica antes de llenar el depósito de agua con agua.
No abra la carcasa de la plancha de vapor.
Si la plancha de vapor está defectuosa, encargue su reparación exclusivamente al personal especializado cualificado.
No utilice la plancha de vapor en la proximidad de agua, como la que se encuentra en bañeras, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. La proximidad de agua supone un riesgo aunque el aparato esté desconectado.
88 │ ES
SDBR 420 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conoci­mientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento sin estar bajo supervisión.
Vigile a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
No ponga nunca las manos bajo el chorro
de vapor ni toque las piezas metálicas calientes.
Sujete la plancha de vapor exclusivamente
por el asa cuando esté caliente.
SDBR 420 A1
ES 
 89
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
Durante el período de encendido o en-
friado, tanto la plancha como su cable de conexión deben encontrarse fuera del alcance de los niños menores de 8años.
La plancha de vapor debe usarse y colo-
carse sobre una superficie estable.
Coloque la plancha sobre una superficie
plana y resistente al calor. La plancha debe estar siempre en una posición estable.
Si desea posar la plancha de vapor, coló-
quela exclusivamente sobre la base/las patas de apoyo 6.
No debe utilizarse la plancha de vapor si
se ha caído, si presenta daños visibles o si no es hermética.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
No deje nunca la plancha de vapor desa-
tendida mientras esté conectada a la red eléctrica, caliente o encendida.
90 │ ES
SDBR 420 A1
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Guarde la plancha de vapor exclusivamen-
te cuando esté fría.
No debe limpiarse la plancha de vapor
con disolventes, alcohol ni productos de limpieza abrasivos. De lo contrario, podría dañarse.
SDBR 420 A1
ES 
 91
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
Ajuste siempre la tensión de red del apa-
rato a la de la red eléctrica disponible. No conecte jamás el aparato a una red de 220-240V si el interruptor de tensión está ajustado en 100-127 V (o viceversa). De lo contrario, se dañaría el aparato y se anularía la garantía. Consulte a su empresa de suministro eléctrico o, p.ej., al personal del hotel, para obtener datos acerca de la tensión eléctrica. Conecte el enchufe a la red eléctrica solo cuando co­nozca esta información y, a continuación, encienda el aparato.
Utilice el aparato exclusivamente en espa-
cios interiores.
92 │ ES
SDBR 420 A1
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Si las indicaciones de cuidado de la pren-
da de ropa que corresponda prohíben el planchado (símbolo
, no debe plan
)
charse. De lo contrario, podría dañarse la prenda.
Planche exclusivamente conforme a las
temperaturas especificadas en las indica­ciones de cuidado de las prendas de ropa y a las temperaturas apropiadas para el material. De lo contrario, podría dañarlas. Si desconoce las indicaciones de cuidado de las prendas de ropa, comience con la temperatura más baja.
En el depósito de agua, solo debe ver-
terse agua corriente/agua destilada. De lo contrario, la plancha de vapor podría dañarse.
-
SDBR 420 A1
ES 
 93
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No debe limpiarse la plancha de vapor
con disolventes, alcohol ni productos de limpieza abrasivos. De lo contrario, podría dañarse.
La plancha de vapor no está prevista para
utilizarla habitualmente.
94 │ ES
SDBR 420 A1
Antes del primer uso
1) Extraiga la plancha del embalaje.
2) Retire todos los adhesivos y las láminas de la plancha y de la suela 8.
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Las bolsas de plástico pueden suponer un peligro. Para evitar
el peligro de asfixia, guarde las bolsas de plástico fuera del alcance de bebés y de niños pequeños.
3) Abra el orificio de llenado del depósito de agua 1 y llénelo de agua (consulte el capítulo Llenado del depósito de agua).
4) Ajuste la tensión correcta en el interruptor de tensión 7. Para ello, utilice, por ejemplo, un objeto puntiagudo pequeño o un clip previamente desdoblado.
Desplace el interruptor de tensión 7 hacia la derecha para
ajustar una tensión de 220-240 V (p. ej., para Europa/Suiza).
Desplace el interruptor de tensión 7 hacia la izquierda para
ajustar una tensión de 100-127 V (p. ej., para EE.UU./Japón).
5) Conecte el enchufe a una toma eléctrica que se corresponda con la tensión ajustada.
6) Ajuste el regulador de temperatura 4 en la posición "MAX"
7) Caliente la plancha durante algunos minutos en el nivel superior.
.
8) Si está encastrado: pulse el botón de vapor
que se suelte y sobresalga por la superficie de la carcasa del aparato. Así saldrá vapor permanentemente por la suela 8 en cuanto mantenga la plancha de vapor en posición horizontal.
SDBR 420 A1
3 para
ES 
 95
9) A continuación, planche un trozo de tela que ya no necesite para eliminar las posibles impurezas de la suela 8.
10) Vuelva a pulsar el botón de vapor
a quedar encastrado. Con esto, se detendrá la salida de vapor.
3 para que vuelva
Llenado del depósito de agua
1) Coloque la plancha sobre una superficie plana.
2) Abra la tapa del orificio de llenado del depósito de agua 1.
3) Llene el vaso medidor w hasta la marca MAX con agua corriente y viértala en el depósito de agua.
4) Cierre la tapa del orificio de llenado del depósito de agua 1.
5) Ponga la plancha de vapor en posición vertical. Podrá comprobar el nivel máximo de agua en los orificios de control 2.
96 │ ES
SDBR 420 A1
Conexión y planchado
Puede plancharse en seco sin vapor con todas las temperaturas, pero el planchado con vapor solo es posible a partir del rango de
ajuste
1) Conecte el enchufe a la red eléctrica.
2) Compruebe en las indicaciones de cuidado de las etiquetas
/MAX del regulador de temperatura 4.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
Antes de conectar la plancha de vapor a la red eléctrica,
compruebe siempre que se haya ajustado la tensión correcta en el interruptor de tensión 7 (consulte el capítulo Antes del primer uso).
No planche una prenda si sus indicaciones de cuidado pro-
híben el planchado (
de las prendas de ropa si estas admiten el planchado y a qué temperatura.
). De lo contrario, podría dañarla.
Símbolo del regulador
de temperatura 4
3) Seleccione el ajuste de temperatura apropiado con el regulador de temperatura 4.
SDBR 420 A1
Tipo de tejido
Seda, acrílico, rayón
Lana
Algodón, lino,
ES 
 97
Loading...