ROTEL RC-06 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

0 (0)
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
НСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Stereo Control Amplifi er
Préamplifi cateur Stéréo
Stereo-Vorverstärker
Preamplifi catore Stereo
Preamplifi cador Estereofónico
Stereo Voorversterker
Stereoförsteg
Стерео интегрированный усилитель
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
2
RC-06 Stereo Control Amplifier
Important Safety Instructions
WARNING: There are no user serviceable parts inside.
Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be
sure that the apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and that no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If
the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets
into the enclosure, immediately disconnect the power
cord from the wall. Take the unit to a qualified service
person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on
the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa,
rug, or similar surface that could block the ventilation slots. If the com-
ponent is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation
of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or
any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable
in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization
provisions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent
at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay
particular attention to the power cord at the plug and where it exits
the back of the unit.
Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain
ready accessible.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is
to be left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or
serviced by a qualified service agency if:
The power supply cord or plug has been damaged.
Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
The unit has been exposed to rain.
The unit shows signs of improper operation
The unit has been dropped or damaged in any way
Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of
the unit to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical
shock.
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its
weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over.
This symbol means that this unit is double
insulated. An earth connection is not
required.
Rotel products are designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
in electrical and electronic equipment and the disposal of
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed
in accordance with these directives.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
3
RR-AT94
10
POWER
PTY TA
MEM MONO
TP DISPLAY
DIRECT BAND
+ 10
RANDOM
123
456
78
0
9
PHO
AUX 1
AUX 2 TP 1 TP 2
T/P
CD TUN
TUNING
VOLUME
MUTE
U
O
P
I
English
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Органы управления и разъемы
STANDBY
PHONES
RC-06
BALANCE
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
MEDIA
PLAYER

SW1, SW2, SW3, SW4
Figure 2: Phono/Line Input Jumpers
Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne
Jumper für PHONO/LINE-Eingang
Jumper Ingresso Linea/Phono
Puentes de la Entrada Fono/Línea
Doorverbindingsstukjes voor p.u./lijnniveau aanpassing
Omkopplare för skivspelar-/linjeingång
Перемычки для выбора режимов фоно/линейный вход
0- =qw y
er
t
4
Figure 3: Input and Output Connections
Branchements des entrées et des sorties
Ein- und Ausgangsanschlüsse
Schema dei collegamenti
Conexiones de Entrada y Salida
De in- en uitgangsaansluitingen
Anslutningar för in- och utsignaler
Подсоединение источников сигнала
RC-06 Stereo Control Amplifier
5
English
About Rotel
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fi delity components
of uncompromising quality founded Rotel over
40 years ago. Through the years that passion
has remained undiminished and the family goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget, is
shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening
to, and fi ne tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around
the world in order to make that product the
best they can. You are likely to fi nd capacitors
from the United Kingdom and Germany, semi
conductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manu-
factured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal - the pursuit of equipment that is musical,
reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RC-06
Stereo Control Amplifier. When used in a
high-quality music audio system, it will provide
years of musical enjoyment.
The RC-06 is a full featured, high performance
component. All aspects of the design have been
optimized to retain the full dynamic range and
subtle nuances of your music. The RC-06 has
a highly regulated power supply incorporat-
ing a Rotel custom-designed toroidal power
transformer. This low impedance power supply
has ample power reserves, which enables the
RC-06 to easily reproduce the most demand-
ing audio signals. This type of design is more
expensive to manufacture, but it is better for
the music.
The printed circuit boards (PCB) are designed
with Symmetrical Circuit Traces. This insures that
the precise timing of the music is maintained
and faithfully recreated. The RC-06 circuitry
uses metal fi lm resistors and polystyrene or
polypropylene capacitors in important signal
paths. All aspects of this design have been
examined to ensure the most faithful music
reproduction.
The main functions of the RC-06 are easy to
install and use. If you have experience with
other stereo systems, you shouldn’t fi nd any-
thing perplexing. Simply plug in the associated
components and enjoy.
The RR-AT94 Remote
Control
Some functions can be done with either the front
panel controls, or the supplied RR-AT94 remote
control. When these operations are described,
the call out number for both controls is shown.
For example, you can adjust the volume with
either the front panel Volume control
6
or
the remote control buttons
p
.
See the “IR Inputs and Output” section for
more information on the way to expand the
IR control capabilities of your system.
Note: Remove the batteries from the remote
control if it will not be used for a long period
of time. Do not leave run down batteries in
the remote control. Exhausted batteries can
leak corrosive chemicals which will damage
the unit.
NOTE: The RR-AT94 can be used to operate
the basic function of other certain Rotel
components, including Tuners, CD Players
and DVD Players.
To operate a Rotel Tuner —
1) Select the tuner function of the RR-AT94.
2) Press “Power” and “1” (RT-06) or “2”
(RT-940AX).
3) Press the key for Tuner operation.
To operate a Rotel CD Player —
Select the CD function of the RR-AT94
To operate a Rotel DVD Player —
Select the AUX 1 function of the RR-AT94.
Contents
Important Safety Instructions 2
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: Phono/Line Input Jumpers 3
Figure 3: Input and Output Connections 4
About Rotel ............................................5
Getting Started ....................................... 5
The RR-AT94 Remote Control .....................5
Remote Sensor
5
6
A Few Precautions 6
Placement 6
Cables 6
AC Power and Control ............................ 6
AC Power Input
y
6
Power/Standby Switch
1o
and
Power Indicator
2
6
Input Signal Connections ..........................7
Phono/Line Input
-
and
Ground Connection
0
7
Line Level Inputs
=
7
Phono/Line Input Conversion 7
Resetting Jumpers 7
Recorder Connections
q
........................7
Output Connections
w
...........................7
Phones Output
3
.................................. 8
Media Player
4
.................................... 8
Audio Controls ........................................ 8
Volume Control
6
p
8
Balance Control
7
8
Function Control
9
i
8
Monitor Control
8
8
Mute Control
u
8
IR Inputs and Outputs .............................8
External Remote Input
e
8
IR Output
r
8
12 Volt Trigger Outlet
t
.......................9
Troubleshooting ....................................... 9
Power Indicator Is Not Lit 9
Fuse Replacement 9
No Sound 9
Specifi cations ..........................................9
6
Remote Sensor
5
The Remote Sensor picks up the infrared
signals from the remote control. Do not cover
or block the sensor. It must be unobstructed or
the remote control will not work properly. The
operation of the Remote Sensor can also be
affected if it is exposed to bright light, particu-
larly sunlight. Certain types of lighting, such
as halogen lights, that emit a fair amount of
infrared light, can also interfere with proper
operation. In addition remote control functions
may not work reliably if the batteries in the
RR-AT94 are weak.
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to
your system, turn off ALL the components in
the system when connecting or disconnect-
ing the loudspeakers or any associated com-
ponents. Do not turn the system components
back on until you are sure all the connec-
tions are correct and secure. Pay particular
attention to the speaker wires. There must
be no loose strands that could contact the
other speaker wires, or the chassis of the
amplifier.
Please read this manual carefully. It provides
information on how to incorporate the RC-06
into your system as well as information that
will help you get optimum sound performance.
Please contact your authorized Rotel dealer
for answers to any questions you might have.
In addition, all of us at Rotel welcome your
questions and comments.
Save the RC-06 shipping carton and all en-
closed packing material for future use. Shipping
or moving the RC-06 in anything other than
the original packing material may result in
severe damage to your amplifi er.
Fill out and send in the owner’s registration
card packed with the RC-06. Also be sure
to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which
you will need in the event warranty service is
ever required.
Placement
Like all audio components that handle low-
level signals, the RC-06 can be affected by
its environment. Avoid placing the RC-06 on
top of other components. Also avoid routing
audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum
or interference.
The RC-06 generates heat as part of its normal
operation. The heat sinks and ventilation open-
ings in the amplifi er are designed to dissipate
this heat. The ventilation slots in the top cover
must be open. There should be 10 cm (4 inches)
of clearance around the chassis, and reason-
able airfl ow through the installation location,
to prevent the amplifi er from overheating.
Remember the weight of the amplifi er when
you select an installation location. Make sure
that the shelf or cabinet can support it. We
recommend installing the RC-06 in furniture
designed to house audio components. Such
furniture is designed to reduce or suppress
vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about component furniture and proper
installation of audio components.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal
cables and regular audio signal cables in
your installation away from each other. This
will minimize the chance of the regular audio
signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using
only high quality, shielded cables will also help
to prevent noise or interference from degrad-
ing the sound quality of your system. If you
have any questions see your authorized Rotel
dealer for advice about the best cable to use
with your system.
AC Power and Control
AC Power Input
y
The RC-06 does not draw high levels of current
from the power outlet. However, whenever pos-
sible, it should be plugged directly into a 2-pin
polarized wall outlet. Do not use an extension
cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip
may be used if it (and the wall outlet) can handle
the current demanded by the RC-06 and all
the other components connected to it.
Your RC-06 is confi gured at the factory for the
proper AC line voltage in the country where
you purchased it (either 120 volts AC or 230
volts AC with a line frequency of either 50 Hz
or 60 Hz). The AC line confi guration is noted
on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your RC-06
amplifier to another country, it is possible
to reconfigure it for use on a different line
voltage. Do not attempt to perform this
conversion yourself. Opening the enclosure
of the RC-06 exposes you to dangerous
voltages. Consult a qualified service person
or the Rotel factory service department for
information.
If you are going to be away from home for an
extended period of time such as a month-long
vacation, it is a sensible precaution to unplug
your amplifi er (as well as other audio and video
components) while you are away.
Power/Standby Switch
1o
and Power Indicator
2
The Power Indicator light above the Standby
button is lit whenever the RC-06 is connected
to a live AC outlet. When the front panel
Standby button or the remote control Power
button is pressed the RC-06 is turned on. When
the RC-06 is on the Function indicator and
the Volume control are illuminated. Pressing
either button again puts the RC-06 in standby
mode and turns off the Volume and Function
illumination.
See the “12V Trigger Outlet” section for more
information on ways you may be able to turn
on and off other components in your system
along with the RC-06.
RC-06 Stereo Control Amplifier
7
English
Input Signal Connections
[See Figure 3.]
NOTE: To prevent loud noises that neither
you nor your speakers will appreciate,
make sure the system is turned off when you
make any signal connections.
Phono/Line Input
-
and
Ground Connection
0
The Phono/Line input is set at the factory
to operate as a phono input. If you will not
be using the phono input, this input can be
converted it to a standard line level input. See
the “Converting the Phono/Line Input section of
this manual. The following information covers
using the
-
input as a phono input.
Plug the cable from the turntable into the ap-
propriate left and right phono inputs. If the
turntable has a “ground” wire connect it to
the screw terminal
0
to the left of the Phono
inputs. It will help prevent hum and noise.
Line Level Inputs
=
The CD, Tuner, and Aux inputs of the RC-06
are “line level” inputs. These are for connect-
ing components such as CD players, Hi Fi or
NICAM Stereo video cassette recorders, tuners,
Laser Disc players or the analog output from
a CD ROM drive.
The Left and Right channels are labeled and
should be connected to the corresponding
channels of the source component. The Left
connectors are white, the Right connectors
are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the
RC-06. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about cables.
Phono/Line Input Conversion
[See Figure 2 for conversion jumper
locations.]
The Phono/Line input set confi gured at the
factory for phono input operation. If you do
not use the phono input and need another line
level input, this input can be converted to a
standard line level input.
In order to convert the input for line level usage,
four “jumper” connectors inside the RC-06 must
be moved from one set of pins to another. This
task should be done by a qualifi ed technician.
See your authorized Rotel dealer.
Resetting Jumpers
Before opening the RC-06 cabinet to re-
set the jumpers, the power cord must be
unplugged from the wall. DO NOT OPEN
THE CABINET OF THE RC-06 BEFORE THE
POWER CORD HAS BEEN UNPLUGGED
FROM THE WALL. FAILURE TO DO SO WILL
EXPOSE YOU TO HAZARDOUS VOLT-
AGES.
After the power cord has been unplugged,
remove the screws that hold the cabinet cover
in place and slide the cover off. Locate the
four jumper pin blocks near the Phono/Line
input labeled SW1, SW2, SW3 and SW4.
The factory standard (phono) position of the
jumpers is on pins 2 and 3 of each block. To
convert the RC-06 Phono/Line input to a line
type input move all four jumpers so they are
on pins 1 and 2 of each jumper pin block.
Replace the cover of the cabinet. Do not
plug the RC-06 power cord back into
the wall outlet until the cabinet cover
has been replaced.
Recorder Connections q
[See Figure 3.]
The Tape inputs and outputs can be connected
to any record/playback device that accepts
standard line level analog input and output
signals. Typically that will be a conventional
tape recorder.
When connecting a recorder to the RC-06
remember that the outputs of the recorder must
be connected to the tape inputs of the RC-06.
Similarly the tape outputs of the RC-06 must
be connected to the inputs of the recorder. As
with other sources be sure to connect the Left
and Right channels of each device to the proper
channels on the associated components. Use
high quality connecting cables to prevent loss
of sound quality.
NOTE: The Tape Outputs are not affected
by the Volume or Balance controls. They
receive a fixed level signal.
Output Connections w
[See Figure 3.]
The RC-06 has RCA-type output connectors
that are compatible with the inputs of most
power amplifi ers. Use high quality cables and
be sure to connect the Left and Right channel
outputs of the RC-06 to the correct channels
of the amplifi er.
There are two sets of outputs on the RC-06. The
second set of outputs may be used in custom
system confi gurations to drive a second power
amplifi er or to supply a signal to a special
signal processor.
NOTE: Changes to the settings of the Vol-
ume and Balance controls affect the signal
from the Preamp Outputs.
8
Phones Output 3
The Phones output allows you to connect
headphones for private listening. This output
accommodates standard stereo phone 3.5 mm
(1/8”) plugs. Plugging in a set of headphones
does not cut off the signal to the outputs. The
settings of the Function Selector and the Tape
Monitor Control determines which source is
heard. To listen to or monitor the component
connected to the Tape input set the Monitor
Control to the Tape position. For all other
inputs leave the Monitor Control in the Source
position and select the source you want to
listen to with the front panel Function Selector
or press the corresponding source button on
the remote control.
NOTE: Because the sensitivity of head-
phones and the other components in the
system can vary widely, always reduce the
volume level before connecting or discon-
necting headphones.
Media Player 4
A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a
“Media Player” is provided on the front of the
amplifi er and is selected by setting the function
control to (AUX2). Any portable stereo cassette,
compact disc player or hard disc playback
device can be connected via this input. If
the device you are connecting has its output
via the headphone socket then note that you
must adjust the volume control on the player
for sound to be heard. Should the sound be
loud and distorted turn down the volume on
the player and if it is only just audible through
the speakers even when the amplifi er volume
control is turned up fairly high then adjust the
volume control on the player.
NOTE:
When the 3.5mm (mimi jack) is inserted
into the Media Player socket the rear input called
AUX2 is disconnected. Removing the 3.5mm plug
from the Media player socket will allow the rear
AUX2 input to function.
Audio Controls
Volume Control
6
p
Turn the controls clockwise to increase the
volume, or counterclockwise to decrease the
volume. Or use the remote control volume but-
tons. Press the + button to increase the volume,
or the - button to decrease the volume.
Balance Control
7
The Balance Control adjusts the left-to-right
balance of the sound output. Normally the
control should be left in the center position.
In some situations, typically when the main
listening position is not ideally centered be-
tween the speakers, it may be necessary to
adjust the control to achieve proper left-to-right
balance. Turning the control counter-clockwise
shifts the sound balance to the left. Turning
the control clockwise shifts the sound balance
to the right.
Function Control
9
i
The Function control selects the input signal
source. Turn the Function control to the source
you want to listen to. Or press the corresponding
source button on the remote control.
The signal selected by the Function control is the
one you hear, as long as the Monitor control
is set to the Source postion. (See the following
section.) The signal selected by the Function
control also goes to the Tape Outputs.
Monitor Control
8
When the Monitor Control is set to the Source
position, the signal you hear, and which goes to
the Outputs, is selected by the Function Control.
To listen to the signal from a recorder connected
to the Tape Inputs, set the Monitor Control to
the Tape position. When the Monitor Control
is in the Tape position, the signal from the Tape
Input also goes to the Outputs.
The signal that goes to the Tape Output is always
selected by the Function Control. When you
are recording with a unit that has monitoring
capabilities, you can listen to the sound just
recorded by setting the Monitor Control to the
Tape position.
Mute Control
u
Remote Only
To temporarily mute the sound of the system
press the Mute Button on the RR-AT94 remote.
The volume Control LED blinks when the sound
is muted. Press the button again to return the
sound volume to the original level.
IR Inputs and Outputs
External Remote Input
e
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN)
receives command codes from an industry-
standard infrared receivers (Xantech, etc.)
located in the main listening room. This feature
is useful when the unit is installed in a cabinet
and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information
on external receivers and the proper wiring of
a jack to fi t the mini-jack receptacle.
NOTE: The IR signals from the EXTERNAL
REMOTE IN jack can be relayed to source
components using external IR emitters or
hardwired connections from the IR OUT
jacks.
IR Output
r
The IR OUT jack sends IR signals received at the
EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter,
or to Rotel CD players, cassette decks, or tuners
with a compatible rear panel IR connector. This
allows you to use IR control features to oper-
ate other components when the IR sensors on
those components are blocked or obstructed
by installation in a cabinet.
See your authorized Rotel dealer for informa-
tion on IR repeater systems.
NOTE: The EXT REM IN jack located next
to the IR OUTPUT jack is for use with an
external IR sensor which duplicates the front
panel IR sensor.
RC-06 Stereo Control Amplifier
9
English
Specifi cations
Total Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz) < 0.004%
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% at 1V output
Frequency Response
Phono Input (MM) 20Hz-20kHz, ±0.5dB
Line Level Inputs 4Hz-100kHz, ±3dB
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input (MM) 1.2mV / 68 kOhms
Line Level Inputs 150 mV / 24 kOhms
Input Overload
Phono Input (MM) 160mV
Line Level Inputs 5V
Output Level / Impedance 1 V/ 100 Ohms
Usable Headphone Impedance 8 - 2,000 Ohms
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phono Input (MM) 70 dB
Line Level Inputs 100 dB
Power Requirements
USA Version 120 Volts, 60 Hz
European Version 230 Volt, 50 Hz
Power Consumption 10 Watts
Dimensions (W x H x D) 437 x 72 x 328 mm
17
1
/
8
x 2
7
/
8
x 12
15
/
16
Front Panel Height 60mm
Weight (net) 4.3 kg, 9.5 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
12 Volt Trigger Outlet t
Some audio components can be turned on
automatically when they receive a 12V turn
on “signal”. The 12V Trigger Outputs of the
RC-06 provide the required signal. Connect
compatible components to the RC-06 with a
conventional 3.5mm miniplug cable. When the
RC-06 is in Standby mode, the trigger signal
is interupted, so the components controlled by
it are turned off.
Troubleshooting
Most diffi culties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the diffi culty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RC-06 refer to the suggestions
for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator should be lit whenever the
RC-06 is plugged into the wall power outlet. If it
does not light, test the power outlet with another
electrical device, such as a lamp. Be sure the
power outlet being used is not controlled by
a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, but the Power Indicator
of the RC-06 does not light when plugged into
the same outlet and the Power Switch is pushed
in, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened,
contact your authorized Rotel dealer to get the
fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is function-
ing properly. Make sure the cables from the
signal source to the RC-06 inputs are con-
nected properly. Be sure the Function Control
and Monitor Control are properly set. Check
the wiring between the RC-06 and the power
amplifi er. Be sure the power amplifi er is on
and the speakers are properly connected. If
the power amplifi er has level controls be sure
they are set properly.
10
RC-06 Préamplifi cateur Stéréo
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les restric-
tions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour
l’environnement, dans les équipements électriques et élec-
troniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés
(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que
les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités
dans le respect total de ces normes.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes
acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser
les risques d’électrocution.
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère
suffisamment solide pour supporter le poids de
l’appareil. N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant
de se renverser.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin
d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
Instructions importantes
concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impéra-
tivement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renverse-
ment de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant
un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde
à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de
l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est
exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur,
débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur,
et adressez-vous immédiatement et uniquement à une
personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le
consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace
libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de
lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture
ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ;
ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour
des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact
avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité
des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
11
Français
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40
ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne
s’est jamais émoussée et tous les membres de
la famille se sont toujours battus pour fabriquer
des appareils présentant un exceptionnel rap-
port musicalité-prix, suivis en cela par tous les
employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe rédu-
ite, écoutant et peaufi nant soigneusement chaque
appareil pour qu’il corresponde parfaitement à
leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir
n’importe quels composants dans le monde entier,
uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi
que vous trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des maga-
zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi les
plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables : Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fi ables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous ap-
porte de nombreuses heures de plaisir musical.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté ce préamplifi cateur stéréo
Rotel RC-06. Il a été spécialement conçu pour
vous fournir des heures et des heures de plaisir
musical en tant que cœur d’une chaîne haute-
délité de très haute qualité.
Le RC-06 est un préamplifi cateur très complet, de
très hautes performances. Les différents aspects
de sa conception ont été réalisés de manière à
reproduire toute la dynamique comme les plus
subtiles nuances de la musique. Le RC-06 est entre
autres équipé d’une alimentation entièrement
régulée, utilisant un transformateur torique spéci-
alement fabriqué pour Rotel et des condensateurs
« slit-foil » également uniques en leur genre. La
faible impédance de cette alimentation assure
une énorme réserve de puissance, capable de
faire face aux exigences les plus élevées. Cette
conception est évidemment plus coûteuse, mais elle
est essentielle pour le respect de la musique.
Les circuits imprimés possèdent des pistes parfaite-
ment symétriques. Elles préservent ainsi parfaite-
ment l’intégrité « temporelle » de la musique. Les
composants utilisés sont par exemple des résistances
à fi lm métallique et des condensateurs au polysty-
rène ou polypropylène sur tous les points critiques
du trajet du signal. Les plus infi mes détails ont été
analysés avec soin, afi n que rien ne vienne détruire
l’exceptionnelle musicalité de ce préamplifi cateur.
Les principales fonctions du RC-06 sont faciles à
comprendre et à utiliser. Elles ne diffèrent en rien
de celles d’une chaîne haute-fi délité traditionnelle.
Branchez simplement les sources et écoutez!
La télécommande RR-AT94
La plupart des commandes est accessible soit
directement en face avant, soit à partir de la
télécommande fournie RR-AT94. Lors de la
description des fonctions, les références aux
touches et commandes correspondantes sont
indiquées dans les deux cas. Par exemple, pour
régler le volume sonore, vous pouvez soit utiliser
le bouton de la face avant
6
, soit les touches
de la télécommande
p
.
Voir le paragraphe « Entrées et sorties IR » pour de
plus amples informations sur les possibilités d’extension
de télécommande par infrarouge du système.
NOTE : Retirez les piles de la télécommande
si vous n’utilisez pas celle-ci pendant une
longue période. Ne laissez jamais des piles
usées dans la télécommande. Des piles usagées
peuvent montrer des coulées de liquide corrosif
susceptible d’endommager définitivement la
télécommande.
NOTE : La RR-AT94 peut aussi être utilisée
pour commander les fonctions de base d’autres
maillons Rotel, incluant des tuners, lecteurs de
CD et lecteurs de DVD.
Pour faire fonctionner un Tuner Rotel —
1) Sélectionnez la fonction Tuner de la RR-AT94.
2) Pressez les touches « Power » et « 1 »
(RT-06) ou « 2 » (RT-940AX).
3) Pressez la touche désirée pour la fonction
voulue sur le tuner.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
CD Rotel —
Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT94.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
DVD Rotel —
Sélectionnez la fonction AUX 1 de la RR-AT94.
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements 3
Figure 2: Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne 3
Figure 3: Branchements des entrées
et des sorties 4
Instructions importantes
concernant la sécurité ............................10
Au sujet de Rotel ..................................11
Démarrage ...........................................11
La télécommande RR-AT94 ....................11
Capteur
5
12
Quelques précautions 12
Disposition 12
Câbles 12
Alimentation secteur et mise sous tension .. 12
Prise d’alimentation secteur
y
12
Interrupteur de mise sous tension
1
o
et
interrupteur marche/mise en veille
2
13
Branchement des signaux en entrée ........13
Entrée Phono
-
et Prise de masse
0
13
Entrées niveau Ligne
=
13
Conversion de l’entrée Phono/Ligne 13
Remise en place des cavaliers 13
Branchements de l’enregistreur
q
........ 13
Prises de sortie
w
............................... 14
Prise casque
3
....................................14
Media Player
4
.................................. 14
Commandes audio .................................14
Contrôle de volume
6p
14
Contrôle de BALANCE
7
14
Sélecteur de source FUNCTION
9i
14
Contrôle Monitor
8
14
Silence (Mute control)
u
14
Entrées et sorties IR (infrarouge) ...........15
Entrée de télécommande externe
e
15
Sortie IR
r
16
Prise de commutation
TRIGGER 12 V
t
................................ 15
Problèmes de fonctionnement.................15
La diode Power ne s’allume pas 1 5
Remplacement du fusible 15
Pas de son 15
Spécifi cations ........................................15
12
Capteur
5
Ce capteur reçoit les signaux infrarouge en-
voyés par la télécommande. Ne pas l’obstruer
ou le rendre invisible pour la télécommande,
sinon celle-ci ne fonctionnera pas correcte-
ment. Le fonctionnement de la télécommande
peut également présenter des problèmes si ce
capteur est exposé à une lumière trop vive, par-
ticulièrement les rayons du soleil. Certains types
d’éclairages, comme les lampes à halogène,
qui émettent beaucoup d’infrarouge, peuvent
également entraîner des interférences. Enfi n,
la télécommande RR-AT94 ne fonctionnera pas
correctement si ses piles sont trop faibles.
Quelques précautions
ATTENTION : afin d’éviter tout dommage
à l’appareil, éteignez TOUS les maillons
du système avant de procéder au moindre
branchement d’un câble. Ne remettez pas les
appareils sous tension sans avoir vérifié que
tous les branchements ont été correctement
effectués. Vérifiez notamment les câbles des
enceintes acoustiques : il ne doit pas y avoir
de brins susceptibles de créer des courts-cir-
cuits d’une prise à l’autre, ou sur le boîtier de
l’amplificateur.
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soi-
gneusement. Il vous donne toutes les infor-
mations nécessaires aux branchements et
fonctionnement du RC-06. Si vous vous posez
encore des questions, n’hésitez pas à contacter
immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du
RC-06. Il constitue le meilleur et le plus sûr
moyen pour le transport futur de votre nouvel
appareil, afi n d’éviter tout dommage sérieux
à celui-ci.
Remplissez et envoyez le coupon
d’enregistrement fourni dans l’emballage du
RC-06. Conservez la facture de votre appareil :
c’est la meilleure preuve de votre propriété et de
la date réelle d’achat. Elle sera nécessaire pour
mettre éventuellement en jeu la garantie.
Disposition
Comme tous les appareils traitant des signaux
Comme tous les appareils traitant des signaux
relativement faibles, le RC-06 est sensible à son
environnement immédiat. Évitez de le placer
sur d’autres maillons. Éloignez les câbles de
modulation sonore des câbles d’alimentation
secteur. Vous éviterez ainsi l’apparition éven-
tuelle de ronfl ements parasites.
Le RC-06 dégage un peu de chaleur pendant
son fonctionnement, ce qui est normal. Ne
posez donc pas d’autres maillons (ou objets)
sur lui. Ne bloquez pas ses ouïes supérieures
de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm
de dégagement au-dessus de lui pour permettre
le bon fonctionnement de sa ventilation.
N’oubliez pas non plus, lors de son installa-
tion, de prendre en considération son poids.
L’étagère ou le support utilisés doivent être
suffi samment robustes et rigides : dans ce
domaine, le sens commun s’applique. Nous
vous recommandons d’ailleurs, à ce sujet,
d’acquérir un de ces meubles spécialement
conçus pour les chaînes haute-fi délité. Votre
revendeur vous donnera toutes les informations
nécessaires à ce sujet.
Câbles
Vérifi ez que les câbles d’alimentation secteur
d’une part, les câbles de modulation analogique
d’autre part, et enfi n les câbles transportant un
signal numérique soient bien éloignés les uns
des autres. Cela pour éviter toute interférence
susceptible de générer des bruits parasites.
N’utiliser que des câbles de très bonne qualité,
soigneusement blindés. Votre revendeur agréé
Rotel est en mesure de vous donner tous les
conseils nécessaires quant au choix de câbles
de bonne qualité.
Alimentation secteur et
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
y
Le RC-06 ne demande pas des niveaux de
courant élevés lors de son utilisation. Cepen-
dant, nous vous conseillons vivement de ne
le brancher que directement, dans une prise
murale munie de deux broches. N’utilisez pas
de câble rallonge. Une prise multiple pourra
éventuellement être utilisée, mais seulement si
elle possède la capacité en courant (ampères)
demandée par le RC-06 et les autres appareils
branchés dessus.
Votre RC-06 a été confi guré en usine pour la
tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (120 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur
une étiquette, en face arrière.
NOTE : i vous devez déménager dans
un autre pays, il est possible de modi-
fier l’alimentation du RC-06. Ne tentez pas
d’effectuer cette transformation vous-même.
Elle nécessite une intervention interne présent-
ant des risques d’électrocution si certaines
précautions ne sont pas respectées. Consultez
directement un revendeur agréé Rotel pour
connaître la procédure à suivre.
Si vous vous absentez pendant une longue péri-
ode (un mois ou plus), nous vous conseillons de
débrancher la prise murale d’alimentation.
RC-06 Préamplifi cateur Stéréo
13
Français
Interrupteur de mise sous
tension
1
p
et interrupteur
marche/mise en veille
2
Pressez la touche repérée « Power » pour
mettre le RC-06 en service. La diode corre-
sponde s’allume simultanément. Une seconde
pression sur cette même touche éteint le RC-06
; ses indicateurs visuels, diode et bouton de
volume, s’éteignent également.
Consultez aussi le paragraphe sur la sortie de
commutation « Trigger 12 V » pour connaître les
possibilités d’allumage/extinction d’autres maillons
de votre système, simultanément au RC-06.
Branchement des
signaux en entrée
[Voir fi gure 3]
NOTE : Pour éviter tout bruit parasite suscep-
tible d’endommager les enceintes acoustiques,
assurez-vous que tout le système est éteint
avant d’effectuer le moindre branchement.
Entrée Phono
-
et
Prise de masse
0
Cette prise est confi gurée en usine pour fonc-
tionner comme entrée Phono. Mais elle peut
être modifi ée pour accepter un signal haut
niveau, et donc être transformée en entrée
Ligne supplémentaire. Voir le paragraphe «
Conversion de l’entrée Phono/Ligne » plus
loin dans ce manuel. Les informations qui
suivent concernent l’utilisation effective de
cette prise en entrée Phono, avec une platine
tourne-disque.
Branchez le câble en provenance de la platine
tourne-disque dans les prises appropriées
gauche et droite repérées Phono. Si la platine
TD possède un câble de masse, branchez
celui-ci dans la borne à vis spéciale
0
à
gauche des prises Phono. Cela élimine un
éventuel ronfl ement.
Entrées niveau Ligne
=
Les entrées repérées CD, Tuner et Aux du RC-06
sont des entrées « Niveau Ligne ». Elles vous
permettent de brancher des sources comme les
lecteurs de CD, les magnétoscopes stéréo, les
tuners, les sections audio des lecteurs LaserDisc
ou de DVD, ou même la sortie analogique d’un
lecteur de CD-ROM.
Les canaux gauche et droit sont clairement
repérés et doivent être branchés sur les canaux
correspondants de chaque source. Les prises
gauches sont de couleur blanche, les prises
droites sont de couleur rouge. N’utilisez que
des câbles d’excellente qualité pour relier les
sources au RC-06. Contactez à ce sujet votre
revendeur agréé Rotel.
Conversion de l’entrée
Phono/LignePhono/Ligne
[Voir la fi gure 2 pour localiser la
position des cavaliers de conversion]
L’entrée repérée Phono/Ligne est confi gurée
en usine comme entrée Phono. Si vous ne
possédez pas de platine tourne-disque et
souhaitez bénéfi cier d’une entrée Ligne haut
niveau supplémentaire, cette entrée peut être
convertie en entrée Ligne standard.
Pour ce faire, il y a à l’intérieur de l’appareil
quatre connecteurs sous forme de « cavaliers
», qui doivent passer d’une série de broches
de connexion à une autre. Cette opération
ne doit être réalisée que par un technicien
agréé et qualifi é. Contactez pour cela votre
revendeur Rotel.
Remise en place des cavaliers
Avant d’ouvrir le capot du RC-06, sa prise
d’alimentation secteur doit être débranchée de
la prise secteur murale. NE JAMAIS TENTER
D’OUVRIR LE CAPOT DE L’APPAREIL TANT
QUE CELUI-CI EST ENCORE BRANCHÉ SUR
L’ALIMENTATION SECTEUR. VOUS RISQUEZ
DANS LE CAS CONTRAIRE UNE ÉLECTRO-
CUTION MORTELLE.
maintiennent le capot en place, puis faites
glisser celui-ci délicatement. Repérez les quatre
cavaliers, près de l’entrée Phono/Line, repérés
respectivement SW1, SW2, SW3 et SW4. La
position d’origine en usine (confi guration entrée
Phono) utilise les broches 2 et 3 de chaque
bloc. Pour convertir l’entrée en entrée Ligne,
déplacez les quatre cavaliers de telle manière
qu’ils utilisent les broches repérées 1 et 2,
pour chaque bloc. Replacez ensuite le capot
de l’appareil. Ne jamais rebrancher la
prise d’alimentation secteur du RC-06
tant que son capot n’a pas été remis
en place et revissé.
Branchements de
l’enregistreur q
[Voir fi gure 3]
Les entrées et sorties repérées Tape peuvent
être branchées sur n’importe quel enregistreur
acceptant et produisant des signaux audio
analogiques de niveau Ligne. Ce sera un
magnétophone à bandes, ou un magnétocas-
sette, ou un DAT ou MiniDisc utilisés sur leurs
entrées et sorties analogiques.
Souvenez-vous que les sorties du RC-06 doivent
être branchées sur les entrées enregistrement
de l’enregistreur ; inversement, les entrées du
RC-06 seront reliées sur les sorties lecture de
l’enregistreur. Comme pour les autres maillons,
respectez les canaux gauche et droit et n’utilisez
que des câbles de très haute qualité..
NOTE : Les sorties repérées Tape ne sont pas
affectées par les réglages de volume ou bal-
ance. Elles reçoivent toujours un signal fixe.
14
Prises de sortie w
[Voir fi gure 3]
Le RC-06 possède un jeu de prises RCA de
sortie, compatibles avec les prises d’entrée de
la très grande majorité des amplifi cateurs de
puissance du marché. N’utilisez que du câble
de liaison de très haute qualité, et vérifi ez
bien que vous n’intervertissez pas les canaux
gauche et droit par rapport à l’amplifi cateur
de puissance.
Il y a deux paires de prises de sortie sur le
RC-06. La seconde paire de prises peut être
utilisée dans certaines installations particu-
lières, par exemple pour alimenter un second
amplifi cateur de puissance stéréo ou pour
envoyer le signal de sortie vers un processeur
sonore particulier.
NOTE : Des modifications des réglages de
volume ou de balance affectent les sorties pré-
amplificatrices repérées “Preamp Outputs”.
Prise casque 3
La prise casque permet une écoute au casque
privée. Cette prise est au standard jack stéréo
3,5 mm. Le branchement d’un casque ne coupe
pas pour autant le signal sur les sorties princi-
pales du RC-06. Les réglages de la commande
Function, et/ou Tape Monitor déterminent quelle
source est écoutée au casque. Pour écouter un
enregistrement en cours ou effectué, utilisez la
position Tape. La touche Function vous permet
sinon de sélectionner la source branchée sur
l’entrée choisie correspondante. Vous pouvez
aussi presser la touche correspondant à la
source désirée, sur la télécommande.
NOTE : Parce que la sensibilité des enceintes
acoustiques et celle des casques peut varier
dans de fortes proportions, toujours réduire
le niveau sonore avant de brancher ou dé-
brancher un casque d’écoute.
Media Player 4
Une prise jack stéréo 3,5 mm « Media Player
», pour « Lecteur audio » (baladeur MP3, par
exemple), est disponible sur la façade, et sélection-
née sur le sélecteur de source en position AUX2.
N’importe quel lecteur de cassette portable,
lecteur de disque ou disque dur peut être branché
sur cette prise. N’oubliez pas, éventuellement,
de régler le niveau sonore sur cette source
portable pour le bon fonctionnement de cette
entrée. Si le son est trop fort, avec beaucoup de
distorsion, baissez le niveau sonore directement
sur cette source. Au contraire, augmentez le
volume sur la source si vous n’entendez que très
faiblement le son au travers des enceintes, le
bouton de volume du RC-06 étant déjà réglé à
une valeur élevée.
NOTE : Lorsque vous insérez une prise jack
stéréo 3,5 mm, la commutation sur cette prise
Media Player est automatique, entraînant
simultanément la coupure de la source éven-
tuellement branchée sur les prises repérées
(AUX 2) en face arrière.
Commandes audio
Contrôle de volume
6p
La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
du bouton de volume augmente le niveau sonore, et
la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre le diminue. Vous pouvez aussi utiliser les
touches de la télécommande
a
. Pressez la touche
+ pour augmenter le volume sonore, et la touche
- pour diminuer le volume sonore.
Contrôle de BALANCE
7
Ce contrôle permet d’ajuster la balance gauche-
droite du signal sonore. Normalement, cette
commande doit se trouver en position centrale,
à zéro. Dans certaines situations, générale-
ment lorsque la position d’écoute n’est pas
parfaitement centrée entre les deux enceintes
acoustiques, il peut être nécessaire de modifi er
plus ou moins cet équilibre central. Une rota-
tion dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre privilégie le canal de gauche. Dans
le sens des aiguilles d’une montre, le niveau
augmente sur le canal de droite.
Sélecteur de source en écoute
Function
9i
Ce sélecteur repéré « Function » permet de choisir
la source que l’on désire écouter, et celle qui est
également envoyée sur les sorties préampli tant
que le contrôle Monitor reste réglé sur sa position
« Source ». (Voir le paragraphe suivant).
Le signal sélectionné via cette touche Function
est envoyé à la fois sur les sorties Préampli et
les sorties Enregistrement (Tape Outputs) (voir
le paragraphe suivant). Tournez le sélecteur
de source de la façade sur la source que
vous désirez écouter, ou pressez la touche
correspondant à la source désirée, sur la
télécommande.
Contrôle Monitor
8
Lorsque cette commande est laissée sur sa
position repérée « Source », le signal que vous
entendez est celui sélectionné sur la commande
Fonction (Function). Pour écouter le signal en
provenance d’un magnétophone branché sur
les prises « Tape », basculez le contrôle Monitor
sur sa position « Tape ».
Le signal envoyé sur les prises repérées «
Tape Output » est toujours sélectionné par la
commande Function. Lorsque vous enregis-
trez avec un magnétophone disposant de la
fonction Monitoring (écoute directe pendant
l’enregistrement), vous pouvez écouter le son
qui vient tout juste d’être enregistré en plaçant le
contrôle Monitor sur cette position « Tape ».
Silence (Mute control)
u
Sur la télécommande uniquement
Pour couper temporairement le son du sys-
tème, pressez la touche repérée « Mute » sur
la télécommande RR-AT94. La diode Control
clignote tant que le son est coupé. Pressez
de nouveau sur cette touche pour rétablir le
volume sonore exactement au niveau où il se
trouvait au préalable.
Entrées et sorties IR
(infrarouge)
Entrée de télécommande
externe
e
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN)
reçoit les codes de commande de n’importe quel
récepteur infrarouge du commerce (Xantech,
etc.) placé dans la pièce principale. Cette
caractéristique est très utile si l’appareil est
placé dans un meuble rendant invisible son
capteur intégré. Consultez votre revendeur
agréé Rotel pour de plus amples informa-
tions sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge
externes, et pour connaître le câblage correct
de la prise d’entrée correspondante.
NOTE : Les signaux IR envoyés sur la prise
EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés
via des maillons sources utilisant des émetteurs
IR externes, ou via des connexions câblées
depuis les prises repérées IR OUT.
RC-06 Préamplifi cateur Stéréo
15
Français
Sortie IR
r
La prise repérée IR OUT renvoie les signaux
infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM
IN, vers un émetteur infrarouge, ou les lecteurs
de CD, magnétocassettes ou tuners Rotel
possédant sur leur face arrière une prise IR
adaptée. Cela permet, en renvoyant les codes
infrarouge, de piloter d’autres maillons alors
que les récepteurs infrarouge de ceux-ci sont
obstrués ou invisibles.
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour
de plus amples informations sur ces systèmes
de répétiteurs infrarouge.
NOTE : La prise EXT REM IN placée juste
à côté de la prise IR OUTPUT est utilisable
avec des capteurs IR externes qui dupliquent
purement et simplement le capteur-récepteur
intégré dans la face avant.
Prise de commutation
TRIGGER 12 V t
Certains maillons audio peuvent être allumés
automatiquement en recevant simplement un
« signal » composé d’une tension de 12 volts.
Les deux prises « 12V Trigger » du RC-06
fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées
correspondantes adaptées d’autres maillons via
des câbles avec prises jack 3,5 mm. Lorsque
le RC-06 est en mode de veille Standby, cette
tension Trigger est coupée, ce qui a pour ef-
fet d’éteindre simultanément tous les maillons
reliés de cette manière au RC-06.
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une
installation haute-fi délité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème
est bien lié au RC-06, il s’agit très certainement
d’un mauvais branchement. Voici quelques
vérifi cations de base qui résolvent la majorité
des problèmes rencontrés:
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
Le préamplifi cateur RC-06 n’est pas alimenté par
le secteur. Vérifi ez la position de l’interrupteur
de mise sous tension POWER (position ON).
Vérifi ez la qualité des contacts du cordon secteur,
et l’alimentation réelle de la prise murale.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique fonctionne en étant
branché dans la même prise que le RC-06, mais
que la diode Standby de ce dernier ne s’allume
pas, le fusible de protection interne doit être
remplacé. Contactez votre revendeur agréé Rotel
qui remplacera immédiatement ce fusible.
Pas de son
Vérifiez qu’un signal sort bien de la source
sélectionnée. Vérifi ez le bon branchement des
câbles entre la source et le RC-06. Vérifi ez que
le sélecteur Function est bien positionné sur la
source voulue. Vérifi ez aussi les câbles entre le
préamplifi cateur et les enceintes acoustiques.
Spécifi cations
Distorsion harmonique totale (20 - 20 000 Hz) < 0,004 %
Distorsion d’intermodulation totale (60 Hz : 7 kHz, 4 :1) < 0,004 % sortie 1 volt
Réponse en fréquence
Entrée Phono (MM) 20 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB
Entrées niveau Ligne 4 Hz — 100 kHz ± 0, 3 dB
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono (MM) 1,2 mV/68 kilohms
Entrées niveau Ligne 150 mV/24 kilohms
Saturation des entrées
Entrée Phono (MM) 160 mV
Entrées niveau Ligne 5 V
Niveau de sortie /Impédance 1 volt/100 ohms
Impédance du casque utilisable 8 – 2 000 ohms
Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)
Entrée Phono (MM) 70 dB
Entrées niveau Ligne 100 dB
Alimentation
Version USA 120 volts, 60 Hz
Version Europe 230 volts, 50 Hz
Consommation maximum 10 watts
Dimensions (L x H x P) 435 x 72 x 328 mm
Hauteur de la façade (pour montage en rack) 60 mm
Poids (net) 4,3 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.
16
RC-06 Stereo-Vorverstärker
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien
über die Beschränkung der Verwendung bestimmter ge-
fährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restric-
tion of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die
Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine
vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und
Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen
betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem
elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Vasen auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu
vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von
einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatu-
rarbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes
genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt
zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass
sie jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät
müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sach-
schäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am
Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum
von 10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein
Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöff-
nungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal
oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an
der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel
an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu
umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose ang-
eschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht
ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes
geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt
worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur
erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine
ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene
Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen
noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert
werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es
muss daher nicht geerdet werden.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
17
Deutsch
Die Firma Rotel
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, dass sie beschloss,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten
verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusam-
men. Sie hören sich jedes neue Produkt an
und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus verschie-
denen Ländern und wurden ausgewählt,
um das jeweilige Produkt zu optimieren. So
nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus
Großbritannien und Deutschland, Halbleiter
aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören,
untermauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,
mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs-
sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Marke
Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Ste-
reo-Vorverstärker RC-06 entschieden haben.
Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem
hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden.
Der RC-06 überzeugt durch höchste Wieder-
gabequalität und ist mit einer Vielzahl von
Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner
Entwicklung wurde besonderer Wert darauf
gelegt, den kompletten Dynamikbereich und
feinste Nuancen der Musik wiederzugeben.
Der RC-06 überzeugt mit einem großzügig
dimensionierten Netzteil mit Ringkerntransfor-
mator. Dieses niederohmige Netzteil hat extreme
Leistungsreserven, die es dem Vorverstärker
ermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksignale
zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion teurer
in der Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch
profi tiert davon deutlich.
Die Signalwege sind streng symmetrisch
gehalten, um Laufzeitunterschiede in den
Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden
Metallfi lmwiderstände und Polystyrol- bzw.
Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die
Signale klanggetreu übertragen. Alle Aspekte
dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der
möglichst originalgetreuen Wiedergabe von
Musik.
Der RC-06 ist einfach zu installieren und zu
bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit
der Installation anderer Stereosysteme haben,
dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen
Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Fernbedienung RR-AT94
Einige Funktionen können sowohl über die Bedi-
enelemente an der Gerätefront als auch über die
beiliegende Fernbedienung gesteuert werden.
In diesem Fall sind jeweils zwei Hinweiszahlen
angegeben. So können Sie die Lautstärke
beispielsweise über den Lautstärkeregler an
der Gerätefront
6
oder die Tasten auf der
Fernbedienung
p
verändern.
Weitere Informationen zu den IR-
Anschlussmöglichkeiten des Systems können
Sie dem Abschnitt „IR-Ein- und -Ausgänge“
entnehmen.
HINWEIS: Wird die Fernbedienung über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt,
sollten die Batterien herausgenommen
werden. Andernfalls kann es durch Auslaufen
der Batterien zu einer Beschädigung der
Fernbedienung kommen.
HINWEIS: Über die RR-AT94 können die
Grundfunktionen bestimmter anderer Rotel-
Geräte, einschließlich Tuner, CD- und DVD-
Player, gesteuert werden.
Fernbedienung eines Rotel-Tuners:
1) Wählen Sie auf der RR-AT94 die Tuner-
Funktion.
2) Drücken Sie „Power“ und „1“ (RT-06)
oder „2“ (RT-940AX).
3) Drücken Sie die Taste für den Tuner-Betrieb.
Fernbedienung eines Rotel-CD-Players:
Wählen Sie auf der RR-AT94 die CD-Funktion.
Fernbedienung eines Rotel-DVD-
Players:
Wählen Sie auf der RR-AT94 die AUX1-
Funktion.
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
Figure 2: Jumper für PHONO/LINE-Eingang 3
Figure 3: Ein- und Ausgangsanschlüsse 4
Wichtige Sicherheitshinweise ........................ 16
Die Firma Rotel .....................................17
Zu dieser Anleitung ...............................17
Fernbedienung RR-AT94 ........................17
Fernbedienungssensor
5
18
Einige Vorsichtsmaßnahmen 18
Aufstellung des Gerätes 18
Kabel 18
Netzspannung und Bedienung .................18
Netzeingang
y
18
STANDBY/ POWER-Schalter
1o
und STANDBY-LED
2
18
Eingangssignalanschlüsse ....................... 19
PHONO/LINE-Eingang
-
und
Erdungsanschluss
0
19
Hochpegeleingänge
=
19
Vom Phono- zum Hochpegeleingang 19
Umsetzen der Jumper 19
TAPE-Anschlüsse
q
.............................19
Ausgangsanschlüsse
w
........................ 19
Kopfhörerbuchse
3
............................... 20
Media Player-Anschluss
4
......................20
Bedienelemente .....................................20
Lautstärkeregler
6p
20
Balance-Steller
7
20
FUNCTION-Wahlschalter
9i
20
MONITOR-Wahlschalter
8
20
MUTE-Taste
u
20
IR-Ein- und -Ausgänge ........................... 20
EXT REM IN-Anschluss
e
20
IR OUT-Buchse
r
20
12V TRIGGER OUT-Anschlüsse
t
......... 21
Bei Störungen ....................................... 21
Die STANDBY-LED leuchtet nicht 21
Austauschen der Sicherung 21
Kein Ton 21
Technische Daten ................................... 21
Loading...
+ 39 hidden pages