ROTEL RA-06 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

0 (0)
ROTEL RA-06 User Manual

Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

ИНСТРУКЦИЯПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

RA-06

Stereo Integrated Amplifier

Amplificateur Intégré Stéréophonique

Stereo-Vollverstärker

Amplificatore Integrato Estereofonico

Amplificador Integrado Estereofónico

Geïntegreerde Stereo Versterker

Integrerad Stereoförstärkare

Стереоинтегрированныйусилитель

RA-06 Stereo Integrated AmpliÞer

Important Safety Instructions

WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be sure that the apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.

Read all the instructions before connecting or operating the component. Keep this manual so you can refer to these safety instructions.

Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Follow all operating instructions.

Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.

Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat.

The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage speciÞed on the rear panel of the unit.

Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provisions. Do not use extension cords.

Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where it exits the back of the unit.

Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain ready accessible.

The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be left unused for a long period of time.

Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualiÞed service agency if:

¥The power supply cord or plug has been damaged.

¥Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

¥The unit has been exposed to rain.

¥The unit shows signs of improper operation

¥The unit has been dropped or damaged in any way

Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of the unit to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical shock.

Place the unit on a Þxed, level surface strong enough to support its weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over.

This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not

required.

2

Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.

3

English

Figure 1: Controls and Connections

Commandes et branchements

Bedienelemente und Anschlüsse

Pannello frontale e posteriore

Controles y Conexiones

De bedieningsorganen en de aansluitingen

Funktioner och anslutningar

Органыуправленияиразъемы

123456 7 8 9 0 -

=

q

w

[ ] \

e

r

t

y

u

 

i

o

p

 

 

 

 

MUTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

PHO

CD

TUN

 

 

 

 

 

 

 

AUX 1

AUX 2

TP 1

TP 2

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TUNING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T/P

 

 

 

 

 

 

1

2

 

3

 

 

 

 

 

 

4

5

 

6

 

 

 

 

 

 

7

8

 

9

 

 

 

 

 

 

0

10

 

+10

 

 

 

 

 

 

MEM

MONO DIRECT

BAND

 

 

 

 

 

 

PTY

TA

TP

DISPLAY

 

 

RANDOM

RR-AT94

RA-06 Stereo Integrated AmpliÞer

4

Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections

Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques Signaleingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares Schema dei collegamenti

Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas

Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers

Signaloch högtalaranslutningar

Подсоединениеисточниковсигналаиакустическихсистем

Voir les « Notes Importantes » page 12, avant d’allumer le RA-06 ou de brancher ou débrancher quelques maillon que ce soit sur celui-ci.

Lesen Sie sich die Informationen unter “Wichtige Hinweise” auf Seite 18 durch, bevor Sie den RA-06 in Betrieb nehmen oder die Verbindung zu anderen Geräten herstellen bzw. lösen.

Leggete le informazioni contenute nella nota importante a pagina 24 prima di accendere l’RA-06 o di collegare o scollegare un qualsiasi componente.

Antes de poner en marcha el RA-06 o conectar/desconectar cualquier componente del equipo, consulte la información contenida en el apartado Notas Importantes que figura en la página 30.

Lees eerst de belangrijke opmerkingen op pag. 36 alvorens te gaan werken met de RA-06 of als u apparaten gaat afof aankoppelen.

Läs den viktiga informationen på sidan 42 innan du använder eller ansluter några komponenter till RA-06.

Important Notes

When making connections to the RA-06 be sure to:

¥ Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.

¥ Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.

It is also recommended that you:

¥ Turn the volume control of the ampliÞer all the way down before the ampliÞer is turned on or off.

Contents

Important Safety Instructions ..................

2

Figure 1: Controls and Connections

3

Figure 2: Signal Input and

 

 

 

Speaker Output Connections

 

4

About Rotel ............................................

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Getting Started.......................................

 

 

 

 

 

 

5

The RR-AT94 Remote Control ..................

5

Remote Sensor 6

 

 

 

 

 

 

6

A Few Precautions

 

 

 

 

 

 

6

Placement

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Cables

 

 

 

 

 

 

 

 

6

AC Power and Control

............................

 

6

AC Power Input p

 

 

 

 

 

6

Power Switch 2aand Power Indicator 1

6

Input Signal Connections ..........................

7

Phono Input rand Ground Connection e

7

Line Level Inputs t

 

 

 

 

7

Recorder Connections y.............................

7

Preamp Outputs

u

 

 

 

7

 

 

......................................

 

 

 

Speaker Outputs ioand

 

Speaker Selector Switch

7

7

..........................

Speaker Selection

 

 

 

 

 

 

7

Speaker Wire Selection

 

 

 

 

7

Polarity and Phasing

 

 

 

 

 

7

Speaker Connection

 

 

 

 

 

 

7

Phones Output 4.........................................

 

 

 

 

8

Media Player 5...................................

 

 

 

 

8

Audio Controls ........................................

 

 

 

 

 

 

8

Volume Control

-

s

 

 

 

8

Balance Control =

 

 

 

 

 

8

Tone On/Off Switch

0

89

8

Bass and Treble Controls

8

 

 

 

Function Control

w

d

 

 

 

8

Monitor Control q

 

 

 

 

 

8

Mute Control f

 

 

 

 

 

 

8

IR Inputs and Outputs

.............................

 

8

External Remote Input

[

 

8

 

 

 

 

IR Output ]

 

 

 

 

 

 

\

8

12 Volt Trigger Outlet

9

 

 

Protection Indicator 3..........................

9

Troubleshooting.......................................

 

 

 

 

 

 

9

Power Indicator Is Not Lit

 

 

9

Fuse Replacement

 

 

 

 

 

 

9

No Sound

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Specifications

 

.........................................

 

 

 

 

 

 

9

5

English

About Rotel

A family whose passionate interest in music led them to manufacture high Þdelity components of uncompromising quality founded Rotel over 40 years ago. Through the years that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.

The engineers work as a close team, listening to, and Þne tuning each new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that product the best they can. You are likely to Þnd capacitors from the United Kingdom and Germany, semi conductors from Japan or the United States, while toroidal power transformers are manufactured in RotelÕs own factory.

RotelÕs reputation for excellence has been earned through hundreds of good reviews and awards from the most respected reviewers in the industry, who listen to music every day. Their comments keep the company true to its goal - the pursuit of equipment that is musical, reliable and affordable.

All of us at Rotel, thank you for buying this product and hope it will bring you many hours of enjoyment.

Getting Started

Thank you for purchasing the Rotel RA-06 Stereo Integrated AmpliÞer. When used in a high-quality music audio system, it will provide years of musical enjoyment.

The RA-06 is a full featured, high performance component. All aspects of the design have been optimized to retain the full dynamic range and subtle nuances of your music. The RA-06 has a highly regulated power supply incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer. This low impedance power supply has ample power reserves, which enables theRA-06 to easily reproduce the most demanding audio signals. This type of design is more expensive to manufacture, but it is better for the music.

The printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit Traces. This insures that the precise timing of the music is maintained and faithfully recreated. The RA-06 circuitry uses metal Þ lm resistors and polystyrene or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this design have been examined to ensure the most faithful music reproduction.

The main functions of the RA-06 are easy to install and use. If you have experience with other stereo systems, you shouldnÕt Þnd anything perplexing. Simply plug in the associated components and enjoy.

The RR-AT94 Remote Control

Some functions can be done with either the front panel controls, or the supplied RR-AT94 remote control. When these operations are described, the call out number for both controls is shown. For example, you can adjust the volume with either the front panel Volume control - or the remote control buttons s.

See the ÒIR Inputs and OutputÓ section for more information on ways to expand the IR control capabilities of your system.

Note: Remove the batteries from the remote control if it will not be used for a long period of time. Do not leave run down batteries in the remote control. Exhausted batteries can leak corrosive chemicals which will damage the unit.

NOTE: The RR-AT94 can be used to operate the basic function of other certain other Rotel components, including Tuners, CD Players and DVD Players.

To operate a Rotel Tuner —

1)Select the tuner function of the RR-AT94.

2)Press “Power” and “1” (RT-06) or “2” (RT-940AX).

3)Press the key for Tuner operation.

To operate a Rotel CD Player —

Select the CD function of the RR-AT94

To operate a Rotel DVD Player —

Select the AUX 1 function of the RR-AT94.

RA-06 Stereo Integrated AmpliÞer

Remote Sensor 6

The Remote Sensor picks up the infrared signals from the remote control. Do not cover or block the sensor. It must be unobstructed or the remote control will not work properly. The operation of the Remote Sensor can also be affected if it is exposed to bright light, particularly sunlight. Certain types of lighting, such as halogen lights, that emit a fair amount of infrared light, can also interfere with proper operation. In addition remote control functions may not work reliably if the batteries in the RR-AT94 are weak.

A Few Precautions

WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL the components in the system when connecting or disconnecting the loudspeakers or any associated components. Do not turn the system components back on until you are sure all the connections are correct and secure. Pay particular attention to the speaker wires. There must be no loose strands that could contact the other speaker wires, or the chassis of the amplifier.

Please read this manual carefully. It provides information on how to incorporate the RA-06 into your system as well as information that will help you get optimum sound performance. Please contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments.

Save the RA-06 shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RA-06 in anything other than the original packing material may result in severe damage to your ampliÞer.

Fill out and send in the ownerÕs registration card packed with the RA-06. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the date of purchase, which you will need in the event warranty service is ever required.

6

Placement

Like all audio components that handle lowlevel signals, the RA-06 can be affected by its environment. Avoid placing the RA-06 on top of other components. Also avoid routing audio signal cables near power cords. This will minimize the chance it will pick up hum or interference.

The RA-06 generates heat as part of its normal operation. The heat sinks and ventilation openings in the ampliÞer are designed to dissipate this heat. The ventilation slots in the top cover must be open. There should be 10 cm (4 inches) of clearance around the chassis, and reasonable airß ow through the installation location, to prevent the ampliÞer from overheating.

Remember the weight of the ampliÞer when you select an installation location. Make sure that the shelf or cabinet can support it. We recommend installing the RA-06 in furniture designed to house audio components. Such furniture is designed to reduce or suppress vibration which can adversely affect sound quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice about component furniture and proper installation of audio components.

Cables

Be sure to keep the power cords, digital signal cables and regular audio signal cables in your installation away from each other. This will minimize the chance of the regular audio signal cables picking up noise or interference from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded cables will also help to prevent noise or interference from degrading the sound quality of your system. If you have any questions see your authorized Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system.

AC Power and Control

AC Power Input p

The RA-06 does not draw high levels of current from the power outlet. However, whenever possible, it should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip may be used if it (and the wall outlet) can handle the current demanded by theRA-06 and all the other components connected to it.

Your RA-06 is conÞgured at the factory for the proper AC line voltage in the country where you purchased it (either 120 volts AC or 230 volts AC with a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line conÞguration is noted on a decal on the back panel.

NOTE: Should you move your RA-06 amplifier to another country, it is possible to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the RA-06 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service department for information.

If you are going to be away from home for an extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your ampliÞer (as well as other audio and video components) while you are away.

Power Switch 2a and

Power Indicator 1

Press the front panel Power Switch 2button, to turn the RA-06 on. The Power Indicator light 1is illuminated when the RA-06 is on. Press Power Switch button again to turn the RA-06 off.

Once the RA-06 has been turned on with the front panel power switch, it can be switched between normal operating mode and standby mode with the Power button aon the RR-AT94 remote control.

See the Ò12V Trigger OutletÓ section for more information on ways you may be able to turn on and off other components in your system along with the RA-06.

Input Signal Connections

[See Figure 2.]

NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the system is turned off when you make any signal connections.

Phono Input r and

Ground Connection e

Plug the cable from the turntable into the appropriate left and right phono inputs. If the turntable has a ÒgroundÓ wire connect it to the screw terminal to the left of the Phono inputs. It will help prevent hum and noise.

Line Level Inputs t

The CD, Tuner, and Aux inputs of the RA-06 are Òline levelÓ inputs. These are for connecting components such as CD players, Hi Fi or NICAM Stereo video cassette recorders, tuners, Laser Disc players or the analog output from a CD ROM drive.

The Left and Right channels are labeled and should be connected to the corresponding channels of the source component. The Left connectors are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for connecting input source components to theRA-06. Ask your authorized Rotel dealer for advice about cables.

Recorder Connections y

[See Figure 2.]

The Tape inputs and outputs can be connected to any record/playback device that accepts standard line level analog input and output signals. Typically that will be a conventional tape recorder.

When connecting a recorder to the RA-06 remember that the outputs of the recorder must be connected to the tape inputs of the RA-06. Similarly the tape outputs of the RA-06 must be connected to the inputs of the recorder. As with other sources be sure to connect the Left and Right channels of each device to the proper channels on the associated components. Use high quality connecting cables to prevent loss of sound quality.

7

Preamp Outputs u

The RA-06 has a set of preamp outputs. The signal from the source selected with the Function Selector is always available from these outputs. Typically these outputs are used to provide a signal to another integrated ampliÞer or power ampliÞer, which is used to drive remote speakers.

NOTE: Changes to the settings of the Volume, Balance or Tone controls affect the signal from the Preamp Outputs.

Speaker Outputs io Speaker Selector Switch 7

[See Figure 2.]

The RA-06 has two sets of speaker outputs, labeled ÒAÓ i and ÒBÓ o. The speaker outputs are controlled by the switch 7 on the front panel.

Speaker Selection

If only one set of speakers will be used at any given time, the speakers may have an impedance as low as 4 ohms. If there are times when both the A and B speakers will be used, all the speakers should have an impedance of 8 ohms or more. Speaker impedance ratings are less than precise. In practice, very few loudspeakers will present any problems for the RA-06. See your authorized Rotel dealer if you have any questions.

Speaker Wire Selection

Use insulated two-conductor stranded wire to connect theRA-06 to the speakers. The size and quality of the wire can have an audible effect on the performance of the system. Standard speaker wire will work, but can result in lower output or diminished bass response, particularly over longer distances. In general, heavier wire will improve the sound. For best performance, you may want to consider special high-quality speaker cables. Your authorized Rotel dealer can help in the selection of cables for your system.

English

Polarity and Phasing

The polarity Ð the positive/negative orientation of the connections Ð for every speaker and ampliÞer connection must be consistent so all the speakers will be in phase. If the polarity of one connection is reversed, bass output will be very weak and stereo imaging degraded. All wire is marked so you can identify the two conductors. There may be ribs or a stripe on the insulation of one conductor. The wire may have clear insulation with different color conductors (copper and silver). There may be polarity indications printed on the insulation. Identify the positive and negative conductors and be consistent with every speaker and ampliÞer connection.

Speaker Connection

Turn off all the components in the system before connecting the speakers. The RA-06 has colorcoded binding post type speaker connectors on the back panel (except in European Community countries where their use is not permitted). These connectors accept bare wire, connector lugs, or dual banana type connectors.

Route the wire from the RA-06 to the speakers. Give yourself enough slack so you can move the components to allow access to the speaker connectors. If you are using dual banana plugs, connect them to the wires and then plug into the backs of the binding posts. The thumbscrews of the binding posts should be screwed in all the way (clockwise).

If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are attaching bare wires directly to the binding posts, separate the wire conductors and strip the insulation from the end of each conductor. Be careful not to cut into the wire strands. Unscrew (turn counterclockwise) the binding post thumbscrews. Place the connector lug or wire around the binding post shaft. Turn the thumbscrews clockwise to clamp the connector lug or wire Þrmly in place.

NOTE: Be sure there are no loose wire strands that could touch adjacent wires or connectors.

NOTE: The Tape Outputs are not affected by the Volume, Balance or Tone controls. They receive a fixed level signal.

RA-06 Stereo Integrated AmpliÞer

Phones Output 4

The Phones output allows you to connect headphones for private listening. This output accommodates standard stereo phone 3.5 mm (1/8Ó) plugs. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the outputs. Use the Speaker Selector to turn off the speakers. The settings of the Function Selector and the Tape Monitor Control determines which source is heard. To listen to or monitor the component connected to the Tape input set the Monitor Control to the Tape position. For all other inputs leave the Monitor Control in the Source position and select the source you want to listen to with the front panel Function Selector or press the corresponding source button on the remote control.

NOTE: Because the sensitivity of speakers and headphones can vary widely, always reduce the volume level before connecting or disconnecting headphones.

Media Player5

A 3.5mm (1/8Ó) stereo input socket for a ÒMedia PlayerÓ is provided on the front of the ampliÞer and is selected by setting the function control to (AUX2). Any portable stereo cassette, compact disc player or hard disc playback device can be connected via this input. If the device you are connecting has its output via the headphone socket then note that you must adjust the volume control on the player for sound to be heard. Should the sound be loud and distorted turn down the volume on the player and if it is only just audible through the speakers even when the ampliÞer volume control is turned up fairly high then adjust the volume control on the player.

NOTE: When the 3.5mm (mimi jack) is inserted into the Media Player socket the rear input called AUX2 is disconnected. Removing the 3.5mm plug from the Media player socket will allow

the rear AUX2 input to function.

Audio Controls

Volume Control - s

Turn the control - clockwise to increase the volume, or counterclockwise to decrease the volume. Or use the remote control volume buttons s. Press the ▲ button to increase the volume, or the ▼ button to decrease the volume.

8

Balance Control =

The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output. Normally the control should be left in the center position. In some situations, typically when the main listening position is not ideally centered between the speakers, it may be necessary to adjust the control to achieve proper left-to-right balance. Turning the control counter-clockwise shifts the sound balance to the left. Turning the control clockwise shifts the sound balance to the right.

Function Control. To listen to the signal from a recorder connected to the Tape Inputs, set the Monitor Control to the Tape position. When the Monitor Control is in the Tape position, the signal from the Tape Input also goes to the Preamp Outputs.

The signal that goes to the Tape Output is always selected by the Function Control. When you are recording with a unit that has monitoring capabilities, you can listen to the sound just recorded by setting the Monitor Control to the Tape position.

Tone On/Off Switch 0

When the Tone Switch is in the Off position the Bass and Treble Control (Tone Control) circuits are bypassed to ensure the purest possible sound. Leave the Tone Switch in the Off position unless you want to use the Tone Controls. Turn the Tone Switch to the On position if you want to adjust the Tone Controls.

Mute Control f

Remote Only

To temporarily mute the sound of the system press the Mute Button on the RR-AT94 remote. The volume Control LED blinks when the sound is muted. Press the button again to return the sound volume to the original level.

Bass and Treble Controls 89

When the Tone Switch is in the On position, turning the Bass and Treble Controls adjusts the tone balance of the sound. Turn the Controls clockwise to increase the bass or treble output. Turn the Controls counterclockwise to decrease the bass or treble output.

A properly set up high-performance audio system produces the most natural sound with little or no adjustment of the tone controls. Use these controls sparingly. Be particularly careful when turning the controls up (clockwise). This increases the power output in the bass or treble range, increasing the load on the ampliÞ er and speakers.

Function Control w d

The Function control selects the input signal source. The signal selected by the Function control is the one you hear, as long as the Monitor control is set to the Source postion. (See the following section.) The signal selected by the Function control also goes to Preamp Outputs and the Tape Outputs. Turn the front panel Listening Selector to the source you want to listen to. Or press the corresponding source button on the remote control.

Monitor Control q

When the Monitor Control is set to the Source position, the signal you hear, and which goes to the Preamp Outputs, is selected by the

IR Inputs and Outputs

External Remote Input [

This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN) receives command codes from an industrystandard infrared receivers (Xantech, etc.) located in the main listening room. This feature is useful when the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult your authorized Rotel dealer for information on external receivers and the proper wiring of a jack to Þt the mini-jack receptacle.

NOTE: The IR signals from the EXTERNAL REMOTE IN jack can be relayed to source components using external IR emitters or hardwired connections from the IR OUT jacks.

IR Output ]

The IR OUT jack sends IR signals received at the EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter, or to Rotel CD players, cassette decks, or tuners with a compatible rear panel IR connector. The allows you to use IR control features to operate other components when the IR sensors on those components are blocked for obstructed by installation in a cabinet.

See your authorized Rotel dealer for information on IR repeater systems.

NOTE: The EXT REM IN jack located next to the IR OUTPUT jack is for use with an external IR sensor which duplicates the front panel IR sensor.

12 Volt Trigger Outlet \

Some audio components can be turned on automatically when they receive a 12V turn on ÒsignalÓ. The 12V Trigger Outputs of the RA-06 provide the required signal. Connect compatible components to the RA-06 with a conventional 3.5mm miniplug cable. When the RA-06 is in Standby mode, the trigger signal is interupted, so the components controlled by it are turned off.

Protection Indicator 3

The RA-04 has both thermal and over-current protection circuitry that protects the ampliÞer against damage in the event of extreme or faulty operating conditions. The protection circuits are independent of the audio signal and have no impact on sonic performance. Instead, the protection circuits monitor the temperature of the output devices and shut down the ampliÞer if temperatures exceed safe limits.

Most likely, you will never see this protection circuitry in action. However, should a faulty condition arise, the ampliÞer will stop playing and the LED indicator on the front panel will light up.

If this happens, turn the ampliÞer off. Let it cool down for several minutes, and attempt to identify and correct the problem that caused the protection circuitry to engage. When you turn the ampliÞer back on, the protection circuit will automatically reset and the indicator LED should go out.

In most cases, the protection circuitry activates because of a fault condition such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation leading to an overheating condition. In very rare cases, highly reactive or extremely low impedance speaker loads could cause the protection circuit to engage.

If the protection circuitry triggers repeatedly and you are unable to isolate and correct the faulty condition, contact your authorized Rotel dealer for assistance in troubleshooting.

9

Troubleshooting

Most difÞculties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difÞculty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the RA-06 refer to the suggestions for the following conditions:

Power Indicator Is Not Lit

The Power Indicator should be lit whenever the RA-06 is plugged into the wall power outlet and the Power Switch is pushed in. If it does not light, test the power outlet with another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has been turned off.

English

Fuse Replacement

If another electrical device works when plugged into the power outlet, but the Power Indicator of theRA-06 does not light when plugged into the same outlet and the Power Switch is pushed in, it indicates that the internal power fuse may have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.

No Sound

Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the cables from the signal source to the RA-06 inputs are connected properly. Be sure the Listening Selector is set to the proper input. Check the wiring between the RA-06 and the speakers.

Specifications

Continuous Power Output

70 watts/ch

(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)

 

Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz)

< 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt

Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1)

< 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt

Frequency Response

 

Phono Input

20Hz-15kHz, ±0.3dB

Line Level Inputs

10Hz-100kHz, +1, Ð3dB

Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms)

180

Input Sensitivity / Impedance

 

Phono Input

2.5mV / 47 kOhms

Line Level Inputs

150 mV / 24 kOhms

Input Overload

 

Phono Input

180mV

Line Level Inputs

5V

Premp Output / Impedance

1V / 470 Ohms

Tone Controls - Bass / Treble

±6 dB at 100Hz / 10kHz

Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)

 

Phono Input

80 dB

Line Level Inputs

100 dB

Power Requirements

 

USA Version

120 Volts, 60 Hz

European Version

230 Volts, 50 Hz

Power Consumption

300 W, 36 W - Idle, 3.7 W - Standby

Dimensions (W x H x D)

437 x 92 x 342 mm

 

171/8 x 35/8 x 131/2Ó

Panel Height

80 mm / 31/16Ó

Weight (net)

7.7 kg, 17 lbs.

All speciÞcations are accurate at the time of printing.

Rotel reserves the right to make improvements without notice.

RA-06 AmpliÞcateur IntŽgrŽ StŽrŽophonique

Instructions importantes concernant la sécurité

ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.

ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.

Tous les conseils de sŽcuritŽ et dÕinstallation doivent •tre lus avant de faire fonctionner lÕappareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter ˆ nouveau pour de futures rŽfŽrences.

Tous les conseils de sŽcuritŽ doivent •tre soigneusement respectŽs. Suivez les instructions. Respectez les procŽdures dÕinstallation et de fonctionnement indiquŽes dans ce manuel.

LÕappareil doit •tre nettoyŽ uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.

L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui. Il ne doit pas •tre posŽ sur un fauteuil, un canapŽ, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ou•es dÕaŽration ; ou placŽ dans un meuble emp•chant la bonne circulation dÕair autour des oriÞces dÕaŽration.

Cet appareil doit •tre placŽ loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudi•res, bouches de chaleur ou dÕautres appareils (y compris ampliÞcateurs de puissance) produisant de la chaleur.

Cet appareil doit •tre branchŽ sur une prise dÕalimentation secteur, dÕune tension et dÕun type conformes ˆ ceux qui sont indiquŽs sur la face arri•re de lÕappareil.

Brancher lÕappareil uniquement gr‰ce au cordon secteur fourni, ou ˆ un mod•le Žquivalent. Ne pas tenter de modiÞer ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisi•me broche de la prise) si celle-ci est prŽsente. Si la prise nÕest pas conforme ˆ celles utilisŽes dans votre installation Žlectrique, consultez un Žlectricien agrŽŽ. Ne pas utiliser de cordon rallonge.

Prendre garde ˆ ce que ce cordon dÕalimentation ne soit pas pincŽ, ŽcrasŽ ou dŽtŽriorŽ sur tout son trajet, ˆ ce quÕil ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. VŽriÞez soigneusement la bonne qualitŽ des contacts, ˆ lÕarri•re de lÕappareil comme dans la prise murale.

La prise dÕalimentation secteur constitue le moyen radical de dŽconnexion de lÕappareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.

LÕappareil doit •tre immŽdiatement Žteint, dŽbranchŽ puis retournŽ au service apr•s-vente agrŽŽ dans les cas suivants :

¥Le c‰ble dÕalimentation secteur ou sa prise est endommagŽ.

¥Un objet est tombŽ, ou du liquide a coulŽ ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil.

¥LÕappareil a ŽtŽ exposŽ ˆ la pluie.

¥LÕappareil ne fonctionne manifestement pas normalement.

¥LÕappareil est tombŽ, ou le coffret est endommagŽ.

10

Utilisez un c‰ble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acoustiques, aÞn de garantir une installation correcte et de minimiser les risques dÕŽlectrocution.

Utilisez uniquement un support, meuble, rack, Žtag•re suffisamment solide pour supporter le poids de lÕappareil. NÕutilisez pas de meuble mobile ou risquant de se renverser.

Ce symbole signiÞe que cet appareil bŽnŽÞcie dÕune double isolation Žlectrique. Sa prise dÕalimentation nÕa pas besoin dÕ•tre reliŽe ˆ la terre ou ˆ une masse particuli•re.

Tous les appareils Rotel sont con•us en totale conformitŽ avec les directives internationales concernant les restrictions dÕutilisation de substances dangereuses (RoHS) pour lÕenvironnement, dans les Žquipements Žlectriques et Žlectroniques, ainsi que pour le recyclage des matŽriaux utilisŽs (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur ˆ ordures barrŽ par une croix indique la compatibilitŽ avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent •tre correctement recyclŽs ou traitŽs dans le respect total de ces normes.

Sommaire

Figure 1: Commandes et branchements

3

Figure 2: Signaux d’entrée et branchements

 

enceintes acoustiques

4

Instructions importantes

 

concernant la sécurité ............................

10

Au sujet de Rotel ..................................

11

Pour démarrer ......................................

11

La télécommande RR-AT94 ....................

11

Capteur 6

12

Quelques précautions

12

Disposition

12

Câbles

12

Remarques importantes

12

Alimentation secteur et mise sous tension. 12

Prise d’alimentation secteur p

 

12

Indicateur de mise sous tension 2a

 

et interrupteur marche/mise en veille 1

12

Branchement des signaux en entrée .......

13

Entrée Phono ret prise de masse e

13

Entrées niveau Ligne t

 

 

 

13

Branchements de l’enregistreur y........

13

Sorties préamplificateur u..................

 

13

Sorties enceintes acoustiques ioet

sélecteur des enceintes

7...................

 

13

Choix des enceintes

 

 

 

13

Choix de la section du câble d’enceintes

13

Polarité et mise en phase

 

 

 

13

Branchement des enceintes

 

 

 

13

Prise casque 4

...................................

 

 

 

 

14

Media Player 5..................................

 

 

 

 

14

Commandes audio .................................

 

 

 

 

14

Contrôle de volume

-

et s

 

14

Contrôle de balance =

 

 

 

 

14

Mise en/hors service des correcteurs

 

 

de timbre 0

 

 

 

 

 

14

Correcteurs de timbre grave 8et aigu 9

14

Sélecteur de source en écoute Function

w

d 14

 

Contrôle Monitor q

 

 

 

 

14

Silence (Mute Control) f

 

 

 

14

Entrées et sorties ...........IR (infrarouge)

 

14

Entrée télécommande externe

[

 

14

 

 

Sortie IR ]

 

 

 

 

 

14

Prise de commutation

 

 

 

 

TRIGGER 12 V \...............................

 

 

 

 

15

Circuit de protection ........................3

 

 

15

Problèmes de fonctionnement.................

 

15

L’indicateur Power de mise sous tension

 

ne s’allume pas

 

 

 

 

 

15

Remplacement du fusible

 

 

 

15

Pas de son

 

 

 

 

 

15

Spécifications........................................

 

 

 

 

 

15

11

Français

Au sujet de Rotel

CÕest une famille de passionnŽs de musique qui a fondŽ Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans. Pendant toutes ces annŽes, leur passion ne sÕest jamais ŽmoussŽe et tous les membres de la famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils prŽsentant un exceptionnel rapport musicalitŽ-prix, suivis en cela par tous les employŽs.

Les ingŽnieurs travaillent toujours en Žquipe rŽduite, Žcoutant et peauÞ nant soigneusement chaque appareil pour quÕil corresponde parfaitement ˆ leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir nÕimporte quels composants dans le monde entier, uniquement en fonction de leur qualitŽ. CÕest ainsi que vous trouvez dans les appareils Rotel des condensateurs britanniques ou allemands, des transistors japonais ou amŽricains, tandis que tous les transformateurs toriques sont directement fabriquŽs dans une usine Rotel.

LÕexcellente rŽputation musicale des appareils Rotel a ŽtŽ saluŽe par la plupart des magazines spŽcialisŽs ; ils ont re•u dÕinnombrables rŽcompenses, et sont choisis par de nombreux journalistes critiques du monde entier, parmi les plus cŽl•bres, ceux qui Žcoutent de la musique quotidiennement. Leurs commentaires restent immuables : Rotel propose toujours des maillons ˆ la fois musicaux, Þables et abordables.

Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour lÕachat de cet appareil, et souhaite quÕil vous apporte de nombreuses heures de plaisir musical.

Pour démarrer

Merci dÕavoir achetŽ cet ampliÞcateur stŽrŽo intŽgrŽ Rotel RA-06. Il a ŽtŽ spŽcialement con•u pour vous fournir des heures et des heures de plaisir musical en tant que cÏur dÕune cha”ne haute-ÞdŽlitŽ de tr•s haute qualitŽ.

Le RA-06 est un ampliÞcateur intŽgrŽ tr•s complet, de tr•s hautes performances. Les diffŽrents aspects de sa conception ont ŽtŽ rŽalisŽs de mani•re ˆ reproduire toute la dynamique comme les plus subtiles nuances de la musique. Le RA-06 est entre autres ŽquipŽ dÕune alimentation enti•rement rŽgulŽe, utilisant un transformateur torique spŽcialement fabriquŽ pour Rotel et des condensateurs Ç slitfoil È Žgalement uniques en leur genre. La faible impŽdance de cette alimentation assure une Žnorme rŽserve de puissance, capable de faire face aux exigences les plus ŽlevŽes. Cette conception est Žvidemment plus cožteuse, mais elle est essentielle pour le respect de la musique.

Les circuits imprimŽs poss•dent des pistes parfaitement symŽtriques. Elles prŽservent ainsi parfaitement lÕintŽgritŽ Ç temporelle È de la musique. Les composants utilisŽs sont par exemple des rŽsistances ˆ Þlm mŽtallique et des condensateurs au polystyr•ne ou polypropyl•ne sur tous les points critiques du trajet du signal. Les plus inÞmes dŽtails ont ŽtŽ analysŽs avec soin, aÞn que rien ne vienne dŽtruire lÕexceptionnelle musicalitŽ de cet ampliÞcateur.

Les principales fonctions du RA-06 sont faciles ˆ comprendre et ˆ utiliser. Elles ne diff•rent en rien de celles dÕune cha”ne haute-ÞdŽlitŽ traditionnelle. Branchez simplement les sources et Žcoutez!

La télécommande RR-AT94

La plupart des commandes est accessible soit directement en face avant, soit ˆ partir de la tŽlŽcommande fournie RR-AT94. Lors de la description des fonctions, les rŽfŽrences aux touches et commandes correspondantes sont indiquŽes dans les deux cas. Par exemple, pour rŽgler le volume sonore, vous pouvez soit utiliser le bouton de la face avant -, soit les touches de la tŽlŽcommande s.

Voir le paragraphe Ç EntrŽes et sorties IR È pour de plusamplesinformationssur lespossibilitŽsdÕextension de tŽlŽcommande par infrarouge du syst•me.

NOTE: Retirez les piles de la télécommande si vous n’utilisez pas celle-ci pendant une longue période. Ne laissez jamais des piles usées dans la télécommande. Des piles usagées peuvent montrer des coulées de liquide corrosif susceptible d’endommager défi nitivement la télécommande.

NOTE: La RR-AT94 peut aussi être utilisée pour commander les fonctions de base d’autres maillons Rotel, incluant des tuners, lecteurs de CD et lecteurs de DVD.

Pour faire fonctionner un Tuner Rotel —

1)Sélectionnez la fonction Tuner de la RRAT94.

2)Pressez les touches « Power » et « 1 » (RT-06) ou « 2 » (RT-940AX).

3)Pressez la touche désirée pour la fonction voulue sur le tuner.

Pour faire fonctionner un Lecteur de CD Rotel —

Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT94.

Pour faire fonctionner un Lecteur de DVD Rotel —

Sélectionnez la fonction AUX 1 de la RR-AT94.

RA-06 AmpliÞcateur IntŽgrŽ StŽrŽophonique

12

Capteur 6

Ce capteur re•oit les signaux infrarouge envoyŽs par la tŽlŽcommande. Ne pas lÕobstruer ou le rendre invisible pour la tŽlŽcommande, sinon celle-ci ne fonctionnera pas correctement. Le fonctionnement de la tŽlŽcommande peut Žgalement prŽsenter des probl•mes si ce capteur est exposŽ ˆ une lumi•re trop vive, particuli•rement les rayons du soleil. Certains types dÕŽclairages, comme les lampes ˆ halog•ne, qui Žmettent beaucoup dÕinfrarouge, peuvent Žgalement entra”ner des interfŽrences. EnÞn, la tŽlŽcommande ne fonctionnera pas correctement si ses piles sont trop faibles.

Quelques précautions

ATTENTION: afin d’éviter tout dommage à l’appareil, éteignez TOUS les maillons du système avant de procéder au moindre branchement d’un câble. Ne remettez pas les appareils sous tension sans avoir vérifié que tous les branchements ont été correctement effectués. Vérifiez notamment les câbles des enceintes acoustiques : il ne doit pas y avoir de brins susceptibles de créer des courts-circuits d’une prise à l’autre, ou sur le boîtier de l’amplificateur.

Veuillez lire ce manuel dÕutilisation tr•s soigneusement. Il vous donne toutes les informations nŽcessaires aux branchements et fonctionnement du RA-06. Si vous vous posez encore des questions, nÕhŽsitez pas ˆ contacter immŽdiatement votre revendeur agrŽŽ Rotel.

Conservez soigneusement lÕemballage du RA-04. Il constitue le meilleur et le plus sžr moyen pour le transport futur de votre nouvel appareil, aÞn dÕŽviter tout dommage sŽrieux ˆ celui-ci.

Remplissez et envoyez le coupon dÕenregistrement fourni dans lÕemballage du RA-06. Conservez la facture de votre appareil : cÕest la meilleure preuve de votre propriŽtŽ et de la date rŽelle dÕachat. Elle sera nŽcessaire pour mettre Žventuellement en jeu la garantie.

NÕoubliez pas non plus, lors de son installation, quÕil sÕagit dÕun appareil relativement lourd. LÕŽtag•re ou le support utilisŽs doivent •tre sufÞ samment robustes et rigides : dans ce domaine, le sens commun sÕapplique. Nous vous recommandons dÕailleurs, ˆ ce sujet, dÕacquŽrir un de ces meubles spŽcialement con•us pour les cha”nes haute-ÞdŽlitŽ. Votre revendeur vous donnera toutes les informations nŽcessaires ˆ ce sujet.

Câbles

VŽrifiez que les c‰bles dÕalimentation secteur dÕune part, les c‰bles de modulation analogique dÕautre part, et enÞn les c‰bles transportant un signal numŽrique soient bien ŽloignŽs les uns des autres. Cela pour Žviter toute interfŽrence susceptible de gŽnŽrer des bruits parasites. NÕutiliser que des c‰bles de tr•s bonne qualitŽ, soigneusement blindŽs. Votre revendeur agrŽŽ Rotel est en mesure de vous donner tous les conseils nŽcessaires quant au choix de c‰bles de bonne qualitŽ.

Remarques importantes

Pendant les branchements sur le RA-06, veuillez vous assurer que:

¥Tous les maillons du syst•me sont Žteints avant que ne soit effectuŽ quelque branchement que ce soit sur n’importe quel maillon, y compris celui des enceintes acoustiques.

¥ƒteignez tous les maillons du syst•me avant de modiÞer n’importe quel branchement dans lÕinstallation.

Nous vous recommandons également de:

¥Mettre le bouton de volume ˆ zŽro avant d’allumer ou d’éteindre lÕampliÞcateur.

Disposition

Comme tous les appareils traitant des signaux relativement faibles, le RA -04 est sensible ˆ son environnement immŽdiat. ƒvitez de le placer sur dÕautres maillons. ƒloignez les c‰bles de modulation sonore des c‰bles dÕalimentation secteur. Vous Žviterez ainsi lÕapparition Žventuelle de ronßements parasites.

Le RA-06 dŽgage un peu de chaleur pendant son fonctionnement, ce qui est normal. Ne posez donc pas dÕautres maillons (ou objets) sur lui. Ne bloquez pas ses ou•es supŽrieures de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm de dŽgagement au-dessus de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation.

Alimentation secteur et mise sous tension

Prise d’alimentation secteur p

Compte tenu de la puissance relativement ŽlevŽe quÕil peut dŽlivrer, lÕamplificateur RA-05 peut demander un courant tr•s ŽlevŽ et ainsi •tre particuli•rement exigeant vis-ˆ-vis de votre installation Žlectrique. CÕest pourquoi nous vous conseillons tr•s vivement de ne le brancher que directement, dans une prise murale munie de deux broches. NÕutilisez pas de c‰ble rallonge. Une prise multiple pourra Žventuellement •tre utilisŽe, mais seulement si elle poss•de la capacitŽ en courant (amp•res) demandŽe par le RA-06 et les autres appareils branchŽs dessus.

Votre RA-06 a ŽtŽ conÞgurŽ en usine pour la tension dÕalimentation secteur du pays pour lequel il est prŽvu (115 ou 230 volts, frŽquence 50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquŽe sur une Žtiquette, en face arri•re.

NOTE: ssi vous devez déménager dans un autre pays, il est possible de modi-

fier l’alimentation du RA-06. Ne tentez pas d’effectuer cette transformation vous-même. Elle nécessite une intervention interne présentant des risques d’électrocution si certaines précautions ne sont pas respectées. Consultez directement un revendeur agréé Rotel pour connaître la procédure à suivre.

Si vous vous absentez pendant une longue pŽriode (un mois ou plus), nous vous conseillons de dŽbrancher la prise murale dÕalimentation.

Indicateur de mise sous tension 1a et interrupteur marche/mise en veille 2

Pressez la touche repŽrŽe Ç Power È pour mettre le RA-06 en service. La diode corresponde sÕallume simultanŽment. Une seconde pression sur cette m•me touche Žteint le RA-06.

Une fois que le RA-06 a ŽtŽ allumŽ via son interrupteur en face avant, il peut passer du mode de fonctionnement normal au mode de mise en veille Standby via la touche de la tŽlŽcommande RR-AT94 a.

Consultez aussi le paragraphe sur la sortie de commutation Ç Trigger 12 V È pour conna”tre les possibilitŽs dÕallumage/extinction dÕautres maillons de votre syst•me, simultanŽment au RA-06.

Branchement des signaux en entrée

[Voir Figure 2]

NOTE: Pour éviter tout bruit parasite susceptible d’endommager les enceintes acoustiques, as- surez-vous que tout le système est éteint avant d’effectuer le moindre branchement.

Entrée Phono r et prise de masse e

Branchez le c‰ble en provenance de la platine tourne-disque dans les prises appropriŽes gauche et droite repŽrŽes Phono. Si la platine TD poss•de un c‰ble de masse, branchez celui-ci dans la borne ˆ vis spŽciale ˆ gauche des prises Phono. Cela Žlimine un Žventuel ronßement.

Entrées niveau Ligne t

Les entrŽes repŽrŽes CD, Tuner et Aux du RA-06 sont des entrŽes Ç Niveau Ligne È. Elles vous permettent de brancher des sources comme les lecteurs de CD, les magnŽtoscopes stŽrŽo, les tuners, les sections audio des lecteurs LaserDisc ou de DVD, ou m•me la sortie analogique dÕun lecteur de CD-ROM.

Les canaux gauche et droit sont clairement repŽrŽs et doivent •tre branchŽs sur les canaux correspondants de chaque source. Les prises gauches sont de couleur blanche, les prises droites sont de couleur rouge. NÕutilisez que des c‰bles dÕexcellente qualitŽ pour relier les sources au RA-06. Contactez ˆ ce sujet votre revendeur agrŽŽ Rotel.

Branchements de l’enregistreur y

[Voir Figure 2]

Les entrŽes et sorties repŽrŽes Tape peuvent •tre branchŽes sur nÕimporte quel enregistreur acceptant et produisant des signaux audio analogiques de niveau Ligne. Ce sera un magnŽtophone ˆ bandes, ou un magnŽtocassette, ou un DAT ou MiniDisc utilisŽs sur leurs entrŽes et sorties analogiques.

Souvenez-vous que les sorties du RA-06 doivent •tre branchŽes sur les entrŽes enregistrement de lÕenregistreur ; inversement, les entrŽes du RA-06 seront reliŽes sur les sorties lecture de lÕenregistreur. Comme pour les autres maillons, respectez les canaux gauche et droit et nÕutilisez que des c‰bles de tr•s haute qualitŽ

NOTE: Les sorties repérées Tape ne sont pas affectées par les réglages de volume, balance ou timbres. Elles reçoivent toujours un signal fixe.

13

Sorties préamplificateur u

Le RA-06 poss•de un jeu de prises de sortie de sa section prŽampliÞcatrice. Le signal de la source choisie via le sŽlecteur dÕŽcoute Ç Function È est envoyŽ en permanence sur cette paire de prises. Il peut donc •tre utilisŽ par un autre ampliÞcateur intŽgrŽ ou un ampliÞ cateur de puissance, par exemple pour alimenter une seconde paire dÕenceintes acoustiques.

NOTE: Des modifications des réglages de volume, balance ou timbres affectent les sorties préamplificatrices repérées “Preamp Outputs”.

Sorties enceintes acoustiques io et sélecteur des enceintes 7

[Voir Figure 2]

Le RA-06 poss•de deux jeux de prises pour deux paires dÕenceintes acoustiques, lÕun repŽrŽ Ç A È i et lÕautre repŽrŽ Ç B È o. Le choix de ces deux jeux de sorties est contr™lŽ par le sŽlecteur dÕenceintes acoustiques 7en face avant.

Choix des enceintes

Si une seule paire dÕenceintes acoustiques est branchŽe sur le RA-06, ces enceintes peuvent chacune avoir une impŽdance minimum de 4 ohms. Si deux paires sont branchŽes, ˆ la fois sur les prises A et B, chaque enceinte ne doit pas prŽsenter une impŽdance infŽrieure ˆ 8 ohms. LÕimpŽdance des enceintes est souvent indiquŽe de mani•re relativement peu prŽcise. En pratique, seules quelques rares mod•les dÕenceintes risquent de prŽsenter des probl•mes pour le RA-06. Consultez votre revendeur agrŽŽ Rotel pour de plus amples informations ˆ ce sujet.

Choix de la section du câble d’enceintes

Utilisez du c‰ble deux conducteurs isolŽ pour relier le RA-06 aux enceintes. La taille et la qualitŽ du c‰ble peuvent avoir de lÕinßuence sur les performances musicales. Un c‰ble standard fonctionnera, mais il peut prŽsenter des limitations quant ˆ la dynamique rŽellement reproduite ou ˆ la qualitŽ du grave, surtout sur de grandes longueurs. En gŽnŽral, un c‰ble de plus fort diam•tre entra”ne une amŽlioration du son. Pour des performances optimales, penchez-vous sur lÕoffre en terme de c‰bles de tr•s haute qualitŽ. Votre revendeur agrŽŽ Rotel est en mesure de vous renseigner efÞcacement ˆ ce sujet.

Français

Polarité et mise en phase

La polaritŽ Ð autrement dit lÕorientation correcte du Ç + È et du Ç - È pour chaque branchement entre le RA-06 et les enceintes acoustiques doit •tre respectŽe pour toutes les enceintes, aÞn que celles-ci soient toutes en phase. Si la phase dÕune seule enceinte est inversŽe, il en rŽsultera un manque de grave sensible et une dŽgradation importante de lÕimage stŽrŽophonique. Tous les c‰bles sont repŽrŽs aÞn que vous puissiez identiÞer clairement leurs deux conducteurs. Soit les c‰bles sont diffŽrents (un cuivrŽ, un argentŽ), soit la gaine est de couleur diffŽrente (Þlet de couleur), soit elle est gravŽe. Assurez-vous que vous repŽrez bien le conducteur repŽrŽ pour toutes les liaisons, et que vous respectez parfaitement la phase sur toutes les enceintes acoustiques, par rapport ˆ lÕentrŽe.

Branchement des enceintes

ƒteignez tous les appareils avant de brancher les enceintes acoustiques. Le RA-06 poss•de des prises rouges et noires repŽrŽes qui acceptent indiffŽremment du c‰ble nu, des cosses ou fourches spŽciales, ou encore des Þches banane (sauf en Europe, o• les nouvelles normes CE lÕinterdisent).

Tirez le c‰ble depuis le RA-06 vers les enceintes acoustiques. PrŽvoyez sufÞsamment de longueur pour quÕil ne subisse aucune contrainte sur toute sa longueur et que vous puissiez dŽplacer les ŽlŽments sans quÕil soit tendu (acc•s aux prises de lÕampliÞcateur).

Si vous utilisez des fourches, insŽrez-les ˆ fond dans le logement offert par les prises et serrez fermement. Si vous utilisez du Þl nu, dŽnudez tous les c‰bles sur une longueur sufÞsante, et torsadez les brins de chaque conducteur de telle mani•re quÕaucun brin ne puisse venir en contact avec un autre dÕun autre conducteur (court-circuit). Suivant la taille des torsades, insŽrez-les dans les trous centraux des prises ou entourez-le autour des axes de celles-ci (sens des aiguilles dÕune montre). Dans tous les cas, serrez fermement ˆ la main les bornes vissantes.

NOTE: Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin qui vienne en contact avec des brins ou la prise adjacente.

RA-06 AmpliÞcateur IntŽgrŽ StŽrŽophonique

14

Prise casque 4

Cette prise est de type Jack 6,35 mm stŽrŽo. Utilisez un adaptateur pour des prises jack plus petites 3,5 mm. Utilisez le sŽlecteur des enceintes en face avant pour couper celles-ci lorsque vous dŽsirez Žcouter uniquement au casque. Les rŽglages du sŽlecteur Ç Fonction È et la commande du magnŽtophone Tape Monitor dŽterminent la source rŽellement ŽcoutŽe. Pour Žcouter le maillon branchŽ sur lÕentrŽe repŽrŽe Tape (magnŽtophone), placez la commande Monitor sur la position Ç Tape È. Pour toutes les autres entrŽes, laissez cette commande Monitor sur sa position Ç Source È, pour Žcouter la source sŽlectionnŽe sur le sŽlecteur Fonction de la face avant, ou pressez la touche de la source dŽsirŽe sur la tŽlŽcommande.

NOTE: Parce que la sensibilité des enceintes acoustiques et celle des casques peut varier dans de fortes proportions, toujours réduire le niveau sonore avant de brancher ou débrancher un casque d’écoute.

Contrôle de balance =

Ce contr™le permet dÕajuster la balance gauchedroite du signal sonore. Normalement, cette commande doit se trouver en position centrale, ˆ zŽro. Dans certaines situations, gŽnŽralement lorsque la position dÕŽcoute nÕest pas parfaitement centrŽe entre les deux enceintes acoustiques, il peut •tre nŽcessaire de modiÞer plus ou moins cet Žquilibre central. Une rotation dans le sens contraire des aiguilles dÕune montre privilŽgie le canal de gauche. Dans le sens des aiguilles dÕune montre, le niveau augmente sur le canal de droite.

Mise en/hors service des correcteurs de timbre 0

Lorsque la touche de mise en/hors service des correcteurs de timbre est pressŽe, les correcteurs grave et aigu sont tout simplement mis hors circuit aÞn de conserver la qualitŽ de son la plus pure possible. Nous vous conseillons, en utilisation normale, de laisser toujours les correcteurs de timbre hors circuit.

Media Player 5

Une prise jack stŽrŽo 3,5 mm Ç Media Player È, pour Ç Lecteur audio È (baladeur MP3, par exemple), est disponible sur la fa•ade, et sŽlectionnŽe sur le sŽlecteur de source en position AUX2. NÕimporte quel lecteur de cassette portable, lecteur de disque ou disque dur peut •tre branchŽ sur cette prise. NÕoubliez pas, Žventuellement, de rŽgler le niveau sonore sur cette source portable pour le bon fonctionnement de cette entrŽe. Si le son est trop fort, avec beaucoup de distorsion, baissez le niveau sonore directement sur cette source. Au contraire, augmentez le volume sur la source si vous nÕentendez que tr•s faiblement le son au travers des enceintes, le bouton de volume du RA-06 Žtant dŽjˆ rŽglŽ ˆ une valeur ŽlevŽe.

NOTE: Lorsque vous insérez une prise jack stéréo 3,5 mm, la commutation sur cette prise est automatique entraînant simultanément la coupure de la source éventuellement branchée sur les prises repérées (AUX 2) en face arrière.

Commandes audio

Contrôle de volume - et s

La rotation dans le sens des aiguilles dÕune montre du bouton de volume -augmente le niveau sonore, et la rotation dans le sens inverse des aiguilles dÕune montre le diminue. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la tŽlŽcommande s Pressez la touche s pour augmenter le volume sonore, et la touche t pour diminuer le volume sonore.

Correcteurs de timbre grave 8 et aigu 9

Lorsque le sŽlecteur de timbres est en position Ç On È, tourner les boutons de grave (Bass) et dÕaigu (Treble) permet de modiÞer lÕŽquilibre tonal. Une augmentation du grave et/ou de lÕaigu sÕobtient en tournant le bouton dans le sens des aiguilles dÕune montre, et inversement pour diminuer leur niveau respectif.

Un syst•me de haute qualitŽ, correctement rŽglŽ et installŽ, ne nŽcessite pas normalement dÕavoir recours ˆ une correction des timbres dans le grave ou dans lÕaigu. Utilisez ces correcteurs avec parcimonie. Soyez particuli•rement vigilants si vous utilisez une correction maximum (ˆ fond dans le sens des aiguilles dÕune montre). Dans ce cas, vous augmentez tr•s nettement la demande en puissance pour lÕampliÞcateur, ce qui peut entra”ner un fonctionnement ˆ la limite de leurs capacitŽs pour lÕampliÞcateur comme pour les enceintes acoustiques.

Sélecteur de source en écoute Function wd

Ce sŽlecteur repŽrŽ Ç Function È permet de choisir la source que lÕon dŽsire Žcouter, et celle qui est Žgalement envoyŽe sur les sorties prŽampli tant que le contr™le Monitor reste rŽglŽ sur sa position Ç Source È. (Voir le paragraphe suivant). Le signal sŽlectionnŽ via cette touche Function est envoyŽ ˆ la fois sur les sorties PrŽampli et les sorties Enregistrement (Tape Outputs). Tournez le sŽlecteur de source de la fa•ade sur la source que vous dŽsirez Žcouter.

Contrôle Monitor q

Lorsque cette commande est laissŽe sur sa position repŽrŽe Ç Source È, le signal que vous entendez est celui sŽlectionnŽ sur la commande Fonction (Function). Pour Žcouter le signal en provenance dÕun magnŽtophone branchŽ sur les prises Ç Tape È, basculez le contr™le Monitor sur sa position Ç Monitor È. Ce signal est alors Žgalement envoyŽ sur les sorties PrŽampliÞcateur (Preamp Outputs).

Le signal envoyŽ sur les prises repŽrŽes Ç Tape Output È est toujours sŽlectionnŽ par la commande Function. Lorsque vous enregistrez avec un magnŽtophone disposant de la fonction Monitoring (Žcoute directe pendant lÕenregistrement), vous pouvez Žcouter le son qui vient tout juste dÕ•tre enregistrŽ en pla•ant le contr™le Monitor sur cette position Ç Monitor È.

Silence (Mute Control) f

Sur la télécommande uniquement

Pour couper temporairement le son du syst•me, pressez la touche repŽrŽe Ç Mute È sur la tŽlŽcommande RR-AT94. La diode Control clignote tant que le son est coupŽ. Pressez de nouveau sur cette touche pour rŽtablir le volume sonore exactement au niveau o• il se trouvait au prŽalable.

Entrées et sorties IR (infrarouge)

Entrée télécommande externe [

Cette prise jack 3,5 mm (repŽrŽe EXT REM IN) re•oit les codes de commande de nÕimporte quel rŽcepteur infrarouge du commerce (Xantech, etc.) placŽ dans la pi•ce principale. Cette caractŽristique est tr•s utile si lÕappareil est placŽ dans un meuble rendant invisible son capteur intŽgrŽ. Consultez votre revendeur agrŽŽ Rotel pour de plus amples informations sur ces rŽcepteurs-Žmetteurs infrarouge externes, et pour conna”tre le c‰blage correct de la prise dÕentrŽe correspondante.

NOTE: Les signaux IR envoyés sur la prise EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés via des maillons sources utilisant des émetteurs IR externes, ou via des connexions câblées depuis les prises repérées IR OUT.

Sortie IR ]

La prise repŽrŽe IR OUT renvoie les signaux infrarouge re•us sur la prise EXTERNAL REM IN, vers un Žmetteur infrarouge, ou les lecteurs de CD, magnŽtocassettes ou tuners Rotel possŽdant sur leur face arri•re une prise IR adaptŽe. Cela permet, en renvoyant les codes infrarouge, de piloter dÕautres maillons alors que les rŽcepteurs infrarouge de ceux-ci sont obstruŽs ou invisibles.

Consultez votre revendeur agrŽŽ Rotel pour de plus amples informations sur ces syst•mes de rŽpŽtiteurs infrarouge.

NOTE:La prise EXT REM IN placée près de ces prises de sortie est conçue pour être utilisée avec un capteur infrarouge externe dupliquant le rôle du capteur IR de la face avant, placé dans la zone d’écoute principale.

Prise de commutation TRIGGER 12 V \

Certains maillons audio peuvent •tre allumŽs automatiquement en recevant simplement un Ç signal È composŽ dÕune tension de 12 volts. Les deux prises Ç 12V Trigger È du RA-06 fournissent cette tension. Reliez-les aux entrŽes correspondantes adaptŽes dÕautres maillons via des c‰bles avec prises jack 3,5 mm. Lorsque le RA-06 est en mode de veille Standby, cette tension Trigger est coupŽe, ce qui a pour effet dÕŽteindre simultanŽment tous les maillons reliŽs de cette mani•re au RA-06.

15

Problèmes de fonctionnement

La majoritŽ des probl•mes survenant dans une installation haute-Þ dŽlitŽ est due ˆ de mauvais branchements, ou ˆ une mauvaise utilisation dÕun ou de plusieurs maillons. Si le probl•me est bien liŽ au RA-06, il sÕagit tr•s certainement dÕun mauvais branchement. Voici quelques vŽriÞcations de base qui rŽsolvent la majoritŽ des probl•mes rencontrŽs:

L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas

LÕampliÞcateur RA-06 nÕest pas alimentŽ par le secteur. VŽriÞez la position de lÕinterrupteur de mise sous tension POWER (position ON). VŽriÞez la qualitŽ des contacts du cordon secteur, et lÕalimentation rŽelle de la prise murale.

Français

Remplacement du fusible

Si un autre appareil Žlectrique fonctionne en Žtant branchŽ dans la m•me prise que le RA-02, mais que la diode Standby de ce dernier ne sÕallume pas, le fusible de protection interne doit •tre remplacŽ. Contactez votre revendeur agrŽŽ Rotel qui remplacera immŽdiatement ce fusible.

Pas de son

VŽriÞez quÕun signal sort bien de la source sŽlectionnŽe. VŽriÞez le bon branchement des c‰bles entre la source et lÕampliÞcateur. VŽriÞez que le sŽlecteur Function est bien positionnŽ sur la source voulue. VŽriÞez aussi les c‰bles entre lÕampliÞcateur et les enceintes acoustiques.

Circuit de protection 3

Le RA-06 bŽnŽficie ˆ la fois dÕune protection thermique et dÕune protection contre les surcharges en courant, permettant de protŽger lÕampliÞcateur contre des conditions de fonctionnement extr•mes. Ces circuits de protection sont totalement indŽpendants du signal audio, et nÕont donc aucune inß uence sur la qualitŽ sonore. Cependant, ces circuits contr™lent en permanence la tempŽrature des transistors de sortie, et coupent lÕampliÞcateur si cette tempŽrature dŽpasse certaines limites.

Dans la tr•s grande majoritŽ des cas, vous ne verrez jamais ces circuits de protection entrer en action. Cependant, si lÕampliÞcateur dŽtecte un dŽfaut de fonctionnement, il sÕarr•tera de fonctionner instantanŽment, et la diode LED en face avant sÕallumera.

Si cela arrive, Žteignez immŽdiatement lÕampliÞcateur. Laissez-le refroidir pendant plusieurs minutes, et tentez de dŽtecter et de corriger le probl•me ayant entra”nŽ lÕintervention de la protection. Lorsque vous rallumerez lÕampliÞcateur, ses circuits de protection seront automatiquement rŽinitialisŽs et la diode LED sÕŽteindra.

Dans la plupart des cas, la protection entre en jeu suite ˆ un dŽfaut de fonctionnement comme un court-circuit entre deux c‰bles des enceintes acoustiques, ou une ventilation insufÞsante dans une atmosph•re tr•s chaude. Dans de tr•s rares cas, des enceintes acoustiques ˆ tr•s faible impŽdance ou prŽsentant une charge tr•s rŽactive peuvent entra”ner la mise en service des protections.

Si ces circuits sÕactivent tr•s souvent et que vous ne parvenez pas ˆ en dŽterminer la cause, contactez votre revendeur agrŽŽ Rotel pour assistance.

Spécifications

Puissance de sortie continue

70 watts/canal

(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)

 

Distorsion harmonique totale (20 – 20 000 Hz)

< 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt

Distorsion d’intermodulation

< 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt

(60 Hz : 7 kHz, 4 : 1)

 

Réponse en fréquence

 

Entrée Phono

20 Hz Ð 15 kHz ± 0,3 dB

Entrées niveau Ligne

10 Hz Ð 100 kHz +1, Ð3 dB

Facteur d’amortissement

180

(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)

 

Sensibilité/impédance d’entrée

 

Entrée Phono

2,5 mV/47 kilohms

Entrées niveau Ligne

150 mV/24 kilohms

Saturation en entrée

 

Entrée Phono

180 mV

Entrées niveau Ligne

5 volts

Sortie préamplificateur/Impédance

1 V/470 ohms

Correcteurs grave-aigu

± 6 dB ˆ 100 Hz/10 kHz

Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)

 

Entrée Phono

80 dB

Entrées niveau Ligne

100 dB

Alimentation

120 volts, 60 Hz (USA) ou

 

230 volts, 50 Hz (Europe)

Consommation

300 watts, 36 watts idle, 3.7 watts standby

Dimensions (L x H x P)

437 x 92 x 342 mm

Hauteur de la façade (pour montage en rack)

80 mm

Poids (net)

7,7 kg

Toutes les spŽciÞcations sont certiÞŽes exactes au moment de lÕimpression.

Rotel se rŽserve le droit dÕapporter des amŽliorations sans prŽavis.

RA-06 Stereo-VollverstŠrker

Wichtige Sicherheitshinweise

Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Serviceund Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät.

Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.

Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des GerŠtes genau durch. Sie enthŠlt wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugŠnglich ist.

Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem GerŠt mŸssen genau beachtet werden. Dadurch kšnnen Personenund SachschŠden vermieden werden. Au§er den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am GerŠt vorzunehmen.

Reinigen Sie das GehŠuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger.

Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das GerŠt weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder Šhnliche Oberß Šchen, um die Ventilationsšffnungen nicht zu verdecken. Das GerŠt sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewŠhrleistet ist.

Stellen Sie das GerŠt nicht in die NŠhe von WŠrmequellen (Heizkšrper, WŠrmespeicher, …fen oder sonstige wŠrmeerzeugende GerŠte).

Bevor Sie das GerŠt in Betrieb nehmen, prŸfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der šrtlichen Netzspannung Ÿbereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der RŸckseite des GerŠtes angegeben.

Schlie§en Sie das GerŠt nur mit dem dazugehšrigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. ModiÞ zieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungsund/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie keine VerlŠngerungskabel.

Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschŠdigt werden kšnnen (z.B. durch Trittbelastung, MšbelstŸcke oder ErwŠrmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des GerŠtes geboten.

Sollten Sie das GerŠt fŸr eine lŠngere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Dieses GerŠt sollte, wie andere ElektrogerŠte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.

Ist das GerŠt z.B. wŠhrend des Transportes Ÿber lŠngere Zeit KŠlte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwŠrmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.

Schalten Sie das GerŠt sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:

¥das Netzkabel oder der Stecker beschŠdigt sind,

¥GegenstŠnde bzw. FlŸssigkeit in das GerŠt gelangt sind,

¥das GerŠt Regen ausgesetzt war,

¥das GerŠt nicht ordnungsgemŠ§ funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung aufweist,

¥das GerŠt hingefallen ist bzw. beschŠdigt wurde.

16

Verwenden Sie gemŠ§ Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungsgemŠ§e Installation zu gewŠhrleisten und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren

Stellen Sie das GerŠt waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.

Dieses Symbol bedeutet, dass das GerŠt doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.

Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien Ÿber die BeschrŠnkung der Verwendung bestimmter gefŠhrlicher Stoffe in Elektround ElektronikgerŠten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und Ÿber Elektround Elektronik-AltgerŠte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene MŸlltonne steht fŸr deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemŠ§ recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden mŸssen.

Inhaltsverzeichnis

 

 

 

 

Abb 1: Bedienelemente und Anschlüsse

3

Abb 2: Signaleingang und Anschluß

 

eines Lautsprecherpaares

 

 

4

Wichtige Sicherheitshinweise .................

16

Die Firma Rotel .....................................

 

 

 

17

Zu dieser Anleitung ...............................

 

 

17

Fernbedienung RR-AT94

........................

17

Fernbedienungssensor 6

 

 

18

Einige Vorsichtsmaßnahmen

 

18

Aufstellung des Gerätes

 

 

18

Kabel

 

 

 

 

18

Wichtige Hinweise

 

 

 

18

Netzspannung und Bedienung.................

18

Netzeingang p

 

 

 

18

POWER-Schalter 2aund POWER-LED 1

18

Eingangssignalanschlüsse.......................

19

Phonoeingang rund Erdungsanschluss e

19

Hochpegeleingänge

t

 

 

19

 

 

 

TAPE-Anschlüsse y ............................

 

 

19

Preamp-Ausgänge u..................................

 

 

19

Lautsprecherausgänge io

 

Lautsprecherwahlschalter

7

19

........................

Auswahl der Lautsprecher

 

 

19

Auswahl der Lautsprecherkabel

19

Polarität und Phasenabgleich

19

Anschluss der Lautsprecher

 

 

19

Kopfhörerbuchse

4.............................

 

 

20

Media Player-Anschluss 5...................

20

Bedienelemente.....................................

 

 

 

20

Lautstärkeregler

s

 

 

20

 

 

Balance-Steller

=

 

 

 

20

 

 

 

 

TONE-Schalter 0

 

 

 

20

BASS und TREBLE 89

 

 

20

Function-Wahlschalter

w

d

20

 

Monitor-Wahlschalter

q

 

 

20

 

 

 

Mute-Taste f

 

 

 

 

20

IR-Ein-und Ausgänge .............................

 

 

20

EXT REM IN-Anschluss

]

 

 

20

 

 

 

IR OUT-Buchse \

 

 

 

20

12V TRIGGER OUT-Anschlüsse \........

21

Schutzschaltung 3..............................

 

 

21

Bei Störungen

 

 

 

21

Die POWER-LED leuchtet nicht

21

Austauschen der Sicherung

 

 

21

Kein Ton

 

 

 

 

21

Technische Daten ...................................

 

 

 

21

17

Deutsch

Die Firma Rotel

Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren von einer Familie gegrŸndet, deren Interesse an Musik so gro§ war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen au§ergewšhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgt wird.

Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hšren sich jedes neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewŸnschten Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus verschiedenen LŠndern und wurden ausgewŠhlt, um das jeweilige Produkt zu optimieren. So Þnden Sie in Rotel-GerŠten Kondensatoren aus Gro§britannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.

Rotels guter Ruf wird durch hunderte von Testerfolgen von den angesehensten Testern der Branche, die jeden Tag Musik hšren, untermauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat, mit Equipment hoher MusikalitŠt und ZuverlŠssigkeit bei gleichzeitig gŸnstigen Preisen.

Wir danken Ihnen fŸr Ihr Vertrauen in die Marke Rotel und wŸnschen Ihnen viel HšrvergnŸgen.

Zu dieser Anleitung

Vielen Dank, dass Sie sich fŸr den Rotel-Stereo- VollverstŠrker RA-06 entschieden haben. Dieses einzigartige GerŠt kann optimal in jedem hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden.

Der RA-06 Ÿberzeugt durch hšchste WiedergabequalitŠt und ist mit einer Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner Entwicklung wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kompletten Dynamikbereich und feinste Nuancen der Musik wiederzugeben. Der RA-06 Ÿberzeugt mit einem gro§zŸgig dimensionierten Netzteil mit Ringkerntransformator. Dieses niederohmige Netzteil hat extreme Leistungsreserven, die es dem VollverstŠrker ermšglichen, die anspruchsvollsten Musiksignale zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion teurer in der Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch proÞtiert davon deutlich.

Die Signalwege sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede in den KanŠlen zu verhindern. Auf der Platine werden MetallÞlmwiderstŠnde und Polystyrolbzw. Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die Signale klanggetreu Ÿbertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der mšglichst originalgetreuen Wiedergabe von Musik.

Der RA-06 ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit der Installation anderer Stereosysteme haben, dŸrften keinerlei Probleme auftreten. Schlie§en Sie einfach die gewŸnschten GerŠte an und genie§en Sie die Musik.

Fernbedienung RR-AT94

Einige Funktionen kšnnen sowohl Ÿber die Bedienelemente an der GerŠtefront als auch Ÿber die beiliegende Fernbedienung gesteuert werden. In diesem Fall sind jeweils zwei Hinweiszahlen angegeben. So kšnnen Sie die LautstŠrke beispielsweise Ÿber den

LautstŠrkeregler an der GerŠtefront -oder die Tasten auf der Fernbedienung sverŠndern.

Weitere Informationen zu den IR-Anschlussmšglich- keiten des Systems kšnnen Sie dem Abschnitt ãIR-Ein- und -AusgŠngeÒ entnehmen

Hinweis: Wird die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten die Batterien herausgenommen werden. Andernfalls kann es durch Auslaufen der Batterien zu einer Beschädigung der Fernbedienung kommen.

HINWEIS: Über die RR-AT94 können die Grundfunktionen bestimmter anderer RotelGeräte, einschließlich Tuner, CDund DVDPlayer, gesteuert werden.

Fernbedienung eines Rotel-Tuners:

1.Wählen Sie auf der RR-AT94 die TunerFunktion.

2.Drücken Sie „Power“ und „1“ (RT-06) oder „2“ (RT-940AX)

3.Drücken Sie die Taste für den Tuner-Betrieb.

Fernbedienung eines Rotel-CD-Players:

Wählen Sie auf der RR-AT94 die CD-Funktion.

Fernbedienung eines Rotel-DVD-Players:

Wählen Sie auf der RR-AT94 die AUX1-Funktion

Loading...
+ 39 hidden pages