KOMPLET PASÓW
MOCUJĄCYCH Z SYSTEMEM
SZYBKIEGO ZAMYKANIA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
KOMPLET NAPENJALNEGA
TRAKU S HITRIM ZAPIRALOM
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
UPÍNACIE POPRUHY S
RÝCHLOUZÁVEROM
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 35
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 50
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 64
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 78
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 93
Intended use .......................................................................... Page 6
Description of parts ............................................................... Page 7
Technical data ....................................................................... Page 7
Scope of Delivery ................................................................. Page 7
General Safety Instructions .................................................. Page 8
Safety instructions for lashing straps .................................... Page 9
Attaching the lashing strap ................................................... Page 16
Releasing the lashing strap ................................................... Page 17
5 GB
RATCHET STRAP SET WITH QUICK RELEASE
Q
familiarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. The product must only be used as described and for the
stated fields of application. If you pass the product on to third parties,
please give them all of the documentation as well.
Q
The product is designed to lash, attach and secure loads. The lashing
straps serve to “press“ the load down to the loading surface of a
vehicle or to connect it directly with the vehicle. They are not
designed to lift or carry loads. The permissible load must not be
exceeded.Any use other than previously mentioned or any product
modification is prohibited and can lead to injuries and / or product
The instructions for use are to be considered as part of the
product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please
Intended use
6 GB
damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by
any use other than for the intended purpose. The product is not
intended for commercial use.
Q
1
2
Q
Length LG: 2.5 m
Permissable load (LC): 125 daN (1250 N =
Material: Polypropylene (PP)
Q
Check the delivery for completeness and condition of the product
immediately after opening and ensure all parts are included.
OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unattended with
and danger of life due to strangulation. Children often
underestimate this danger. Always keep children away from this
product. This product is not a toy.
assembly may result in injury.
8 GB
J Always check the lashing strap for damage before using it. On
J Carefully check dirty straps or straps that have been
J Have the lashing straps and all components checked by an
J On no account use the lashing strap if:
– there are broken threads or cuts in the thread, especially if the
– the labelling is missing or is no longer legible
– there is damage to the connections, or deformation due to
– there is damage due to the effect of corrosive substances.
no account use the lashing strap if the strap is damaged.
contaminated with corrosive or other materials that may damage
them. You may have to ask the manufacturer to check them.
expert at least once a year. In accordance with the conditions of
use and the operational circumstances, further checks by a
professional may be necessary from time to time.
edges have been nicked or there are other alarming cases of
damage
exposure to heat (friction, radiation)
9 GB
– visibly permanent deformation of load-bearing parts.
J Repairs to the lashing straps may only be carried out if the
J Never exceed the permissible tensile load of the lashing strap as
J Choose the most suitable lashing strap in accordance with the
J Check that the vehicle parts you wish to strap the load to are
– incipient tears, breakages or considerable cases of or damage
from corrosion
information regarding the manufacturer, material and maximum
permissible tensile load is clearly designated on the label. They
may only be carried out by the manufacturer or a person
specified by him. Following repair, the manufacturer or the
person designated by the manufacturer must ensure that the
maximum permissible tensile load of the lashing straps as
originally specified on the label is maintained.
stated on the label. (see also “Technical data”).
intended load that needs to be lashed down, the tensile load and
loading surface (see label).
CAUTION! DANGER OF ACCIDENT! When lashing using
additional fittings and lashing devices, make sure that they are
suitable for the lashing strap.
sturdy enough.
10 GB
J Never pull the lashing strap over rough surfaces or sharp edges if
J Make sure that the lashing straps are not twisted and that the
J Do not place any objects onto the lashing strap if this may
J Keep lashing strap away from hot surfaces.
J Evenly distribute the lashing straps on the load to be secured.
J Never use the lashing straps to lift loads.
J Do not exceed the roof load indicated by the vehicle
CAUTION! In addition to the accelerating forces, wind may
cause lateral forces to arise during the journey.
they are not furnished with suitable protection.
load is distributed across their entire width.
damage it.
CAUTION! DANGER OF ACCIDENT! Always choose
suitable lashing straps, lashing points and lashing methods. The
size, shape and weight of the cargo as well as the intended
mode of use, the transport environment and the type of cargo
determine the correct choice.
manufacturer.
CAUTION! DANGER OF ACCIDENT! When lashing down,
pay attention to the required preload force. At least 2 lashing
straps are required. For reasons of stability, at least two lashing
11 GB
Q
1. In selecting and using lashing equipment, you must consider the
2. Due to different characteristics and because of different changes
straps of the same kind must be used for lashing down and two
pairs of lashing straps of the same kind used for diagonal
lashing.
CAUTION! DANGER OF ACCIDENT! During transportation,
regularly check that the cargo is correctly lashed and tighten the
lashing strap if necessary.
Practical information regarding the use
and care of lashing straps
required lashing force, the mode of use and the type of cargo to
be lashed. The size, shape and weight of the cargo as well as the
intended mode of use, the transport environment and the type of
cargo determine the correct choice. For stability reasons, at least
two lashing straps must be used for lashing down and two pairs
of lashing straps used for diagonal lashing.
in length under load, only identical lashing device combinations
(e.g. lashing chains and lashing strap made of synthetic fibres)
may be used in parallel for lashing the same load. When using
12 GB
3.
4. Opening the lashing: Before opening, make sure that the cargo is
5. Before starting to unload, you must loosen the lashing until the
6. During loading and unloading attention has to be paid to
7. The materials from which lashing straps are made have selective
additional fittings and lashing devices, make sure that they fit the
lashing strap.
During use, flat hooks must engage over the entire width of the
bearing surface of the hook.
stable even without being secured and does not endanger
unloading personnel by falling down. If necessary, attach blocking
devices to the cargo that has been planned for further transport
beforehand in order to prevent the load falling or tipping over.
This also applies if one uses tensioning elements that make safe
removal possible.
load is free.
proximity of any low overhead power lines.
resistance to chemical attacks. Seek the advice of the
manufacturer or supplier if exposure to chemicals is anticipated. It
should be noted that the effects of chemicals may increase with
rising temperatures. The resistance of synthetic fibres to chemical
reactions is summarised below:
13 GB
– Polypropylene is affected less by acids and alkalis and is
– Harmless acid solutions or alkalis can become so concentrated
8. This lashing straps are suitable for the following temperature
– –40 °C to +80 °C for polypropylene (PP);
These temperature ranges may alter depending on the chemical
9. Lashing straps must be taken out of use or returned to the
– for webbing (that must be taken out of use): tears, cuts, nicks
suitable for applications in which high resistance to chemicals is
required, with the exception of some organic solvents.
through evaporation that they cause damage. Contaminated
lashing straps should immediately be taken out of use, rinsed in
cold water and dried in the open air.
ranges:
environment. In this event, you must seek the advice of the
manufacturer or supplier. A change in the environmental
temperature during transport may affect the forces in the
webbing. Check the lashing force after entering warm regions.
manufacturer for repair if they show any signs of damage. The
following points are considered to be signs of damage:
and breaks in load-bearing fibres and stitches; deformations
resulting from exposure to heat.
14 GB
– with end fittings and tensioning devices: deformations, cracks,
10. Care should be taken that the lashing strap is not damaged by
11. Only legibly marked and labelled lashing straps may be used.
12. Lashing straps may not be used when knotted.
13. Damage to labels must be prevented by keeping them away
14. Webbing must be protected against friction, abrasion and
Q
Lashing down:
With lashing straps stretched over it, the load is pressed down onto
pronounced signs of wear, signs of corrosion. Only lashing
straps bearing identification labels shall be repaired. If there is
any accidental contact with chemical products, the lashing
strap must be removed from service and the manufacturer or
supplier consulted.
the sharp edges of the load on which it is used. Regular visual
inspection before and after each use is recommended.
from sharp edges of the load and, if possible, from the load.
damage from loads with sharp edges by using protective sleeves
and / or corner protectors.
Use
15 GB
the loading area (see Fig. B).
Q
The selected lashing equipment must be strong and long enough for
the intended purpose and have the correct length for the type of
lashing. Responsible users plan cargo security in advance: they plan
the attachment and removal of the lashing devices before the start of
the journey. With longer trips, partial unloading must be considered.
Calculate the number of lashing devices according to EN 12195-1.
Only lashing systems labelled for lashing down with STF (standard
tension force) may be used for friction lashing.
j Loop the lashing strap around the load.
j Press the clamping lock 1 down and pass the webbing 2
j Carefully pull the webbing 2 through the clamping lock until
through the clamping lock from below (see Fig. A).
you get the tension you want. Then release the clamping lock 1.
16 GB
Q
stable. Make sure that the load is stable even without the lashing
strap and that it cannot fall down.
the load when you release the lashing strap. Falling parts could
cause injuries.
equipment, the preload
should open the lashing strap with the utmost caution.
Note: Before starting to unload, make sure that the lashing
equipment is released so that the load can be lifted freely.
j Press the clamp 1 down (see Fig. A).
j Pull the webbing 2 out of the clamping lock completely.
Q
Note: Regular care will maintain the quality and functionality of the
lashing strap.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ..........................Strona 20
Opis części ........................................................................... Strona 21
Dane techniczne ..................................................................Strona 21
Elementy wyposażenia ........................................................Strona 21
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................................. Strona 22
Wskazówki bezpieczeństwa dla pasów mocujących .......Strona 23
Zakładanie pasa mocującego ............................................Strona 31
Luzowanie pasa mocującego ..............................................Strona 32
19 PL
KOMPLET PASÓW MOCUJĄCYCH Z SYSTEMEM
SZYBKIEGO ZAMYKANIA
Q
produktu proszę zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w
sposób tu opisany i zgodnie z określonym tu zakresem zastosowania.
W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
Q
Produkt jest przeznaczony do mocowania i zabezpieczenia ładunku.
Pasy mocujące służą do „dociśnięcia” ładunku do powierzchni
ładunkowej pojazdu lub bezpośredniego połączenia go z pojazdem.
Nie są one przeznaczone do podnoszenia lub dźwigania ciężarów.
Nie wolno przekraczać dopuszczalnej siły. Użycie produktu w
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
20 PL
sposób inny niż tu opisany lub zmiana wykonana w produkcie są
niedozwolone i mogą stać się przyczyną obrażeń i / lub uszkodzeń
produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego
przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
profesjonalnego.
Q
1
2
Q
Długość LG: 2,5 m
Siła maks. (LC): 125 daN (1250 N = Newton / 125 kg (m / s2))
Materiał: polipropylen (PP)
Q
Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpośrednio po rozpakowaniu
ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia się. Dzieci często
nie doceniają niebezpieczeństw. Dzieci trzymać zawsze z dala
od produktu. Produkt nie jest zabawką.
22 PL
J Sprawdzić, czy wszystkie części zostały prawidłowo
J Przed każdym użyciem sprawdzić pas pod kątem możliwych
J Pasy mocujące, które miały kontakt z substancjami agresywnymi
J Pasy mocujące i wszystkie pozostałe elementy ich wyposażenia
zmontowane. W przypadku nieprawidłowego montażu
występuje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
pasów mocujących
uszkodzeń. W żadnym przypadku nie używać uszkodzonego
pasa.
lub innymi materiałami zagrażającymi ich użyciu lub zabrudzone
należy starannie sprawdzić. W razie potrzeby zlecić ich
sprawdzenie producentowi.
należy co najmniej raz w roku przekazać do sprawdzenia
odpowiedniemu specjaliście. W zależności od warunków użycia i
okoliczności eksploatacji konieczne mogą okazać się w
międzyczasie kolejne badania, które należy powierzać
23 PL
J Pasa mocującego nie należy używać w żadnym przypadku przy:
- pęknięciu lub nacięciu przędzy, w szczególności nacięciu
- brakującym lub nieczytelnym już oznakowaniu
- uszkodzeniu połączeń, odkształceniu w wyniku oddziaływania
- uszkodzeniach wskutek oddziaływania substancji agresywnych.
J Zamka zaciskowego nie używać w żadnym przypadku w razie:
- rys, pęknięć, zerwania lub znacznych objawów korozji lub
- rozpoznawalnych trwałych odkształceń części nośnych
J Naprawy na pasach mocujących można wykonać tylko
J Pasa mocującego nigdy nie obciążać ponad dopuszczalną siłę
krawędzi lub innych budzących wątpliwości uszkodzeń
ciepła (tarcie, promieniowanie)
uszkodzeń
wówczas, jeśli na etykiecie da się jednoznacznie określić
oznakowanie producenta, materiału i dopuszczalnej maks. siły
rozciągającej. Naprawy te mogą być wykonywane tylko przez
producenta lub przez osobę przez niego autoryzowaną. Muszą
one zagwarantować, że po naprawie pasy mocujące będą
mogły zostać poddane ponownie maksymalnej sile rozciągającej
podanej pierwotnie na etykiecie.
24 PL
J Pas mocujący wybierać odpowiednio do przewidywanego
J Upewnić się, czy części pojazdu, do których mocowany ma być
J Pasa mocującego nigdy nie przeciągać po szorstkich
J Zwrócić uwagę na to, aby pasy nie były skręcone i aby
J Na pasach mocujących nie ustawiać żadnych przedmiotów, które
rozciągającą podaną na etykiecie (patrz także „Dane
techniczne“).
rodzaju mocowania, siły rozciągającej i powierzchni ładunkowej
(patrz oznakowanie na etykiecie).
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Wybierać zawsze właściwe dla danego zastosowania pasy
mocujące, punkty i metodę mocowania. Wielkość, kształt i ciężar
ładunku określają prawidłowy wybór, ale także zamierzony
rodzaj zastosowania, otoczenie transportowe i rodzaj ładunku.
ładunek, są wystarczająco stabilne.
OSTROŻNIE! Dodatkowo oprócz sił przyspieszenia podczas
jazdy mogą wystąpić siły boczne, spowodowane przez wiatr.
powierzchniach lub ostrych krawędziach, jeśli nie są one
zaopatrzone w odpowiednie zabezpieczenia.
obciążenie rozkładało się na całej ich szerokości.
mogłyby je uszkodzić.
25 PL
J Pasy mocujące trzymać z dala od gorących powierzchni.
J Pasy mocujące rozłożyć równomiernie na zabezpieczanym
J Pasów mocujących nigdy nie używać, jako elementów
J W przypadku mocowania ładunku na dachu nie wolno w żadnym
zastosowaniu dodatkowych elementów okuć i przyrządów
mocujących podczas mocowania zwrócić uwagę na to, aby
elementy te pasowały do pasa mocującego.
przypadku przekroczyć maksymalnego obciążenia dachu,
podanego przez producenta.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU! Przy
mocowaniu dociskowym ładunku należy zapewnić wymaganą
siłę mocowania. Konieczne są przy najmniej 2 pasy mocujące.
Ze względów stabilności należy użyć co najmniej dwóch takich
samych pasów mocujących do mocowania dociskowego ładunku
i dwie pary takich samych pasów przy mocowaniu po
przekątnej.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Podczas jazdy należy regularnie sprawdzać, czy ładunek jest
26 PL
Q
1. Przy wyborze i użyciu pasów mocujących należy uwzględnić
2. Ze względu na różne zachowanie i różną zmianę długości pod
stale prawidłowo zamocowany i w razie potrzeby dociągnąć
pas mocujący.
Praktyczne wskazówki dotyczące
użytkowania i pielęgnacji pasów
mocujących
wymaganą siłę mocowania oraz rodzaj zastosowania i rodzaj
mocowanego ładunku. Wielkość, forma i ciężar ładunku
określają prawidłowy wybór, lecz także planowany rodzaj
zastosowania, otoczenie transportowe i rodzaj ładunku. Ze
względów stabilności należy użyć co najmniej dwóch pasów
mocujących do mocowania dociskowego i dwóch par pasów
mocujących przy mocowaniu po przekątnych.
obciążeniem nie wolno stosować różnych środków mocujących
(np. łańcuchów i pasów mocujących z włókien chemicznych)
do mocowania tego samego ładunku. W przypadku
zastosowania dodatkowych elementów okuć i przyrządów
mocujących należy podczas mocowania zwrócić uwagę na to,
27 PL
3. Podczas użycia haki płaskie muszą przylegać na całej
4. Otwieranie mocowania: Przed otwarciem należy się upewnić,
5. Przed rozpoczęciem rozładunku mocowanie należy poluzować
6. Podczas załadunku i rozładunku należy uważać na
7. Materiały, z których wykonane są pasy mocujące, posiadają
czy ładunek będzie stabilny także bez zabezpieczenia i czy nie
zagrozi on osobie wykonującej rozładunek (spadnięcie ładunku).
W razie potrzeby, przewidziane do dalszego transportu
elementy chwytające należy założyć już wcześniej na ładunek,
aby zapobiec jego spadnięciu i / lub przechyleniu. Dotyczy to
także sytuacji, kiedy używamy elementów mocujących,
umożliwiających bezpieczne zdejmowanie.
na tyle, aby oswobodzić ładunek.
przebiegające w pobliżu nisko zawieszone przewody
napowietrzne.
różną odporność na oddziaływanie substancji chemicznych.
Jeśli istnieje prawdopodobieństwo narażenia pasów
mocujących na oddziaływanie substancji chemicznych, należy
przestrzegać odnośnych wskazówek producenta lub dostawcy.
28 PL
- Polipropylen poddaje się słabo działaniu kwasów i zasad i
- Nieszkodliwe roztwory kwasów lub zasad mogą w wyniku
8. Te pasy mocujące nadają się do zastosowania w
- –40 °C do +80 °C dla polipropylenu (PP);
Ten zakres temperatur może zmieniać się w zależności od
Należy uwzględnić przy tym to, że oddziaływanie substancji
chemicznych rośnie wraz z rosnącą temperaturą. Odporność
włókien z tworzyw sztucznych na działanie substancji
chemicznych podsumowano poniżej:
nadaje się do zastosowań, w których wymagana jest wysoka
odporność na chemikalia (za wyjątkiem niektórych
rozpuszczalników organicznych).
parowania uzyskać na tyle wysokie stężenie, aby wyrządzić
szkody. Zanieczyszczone w ten sposób pasy mocujące
należy natychmiast wycofać z eksploatacji, wypłukać w
zimniej wodzie i wysuszyć na powietrzu.
następującym zakresie temperatur:
otoczenia chemicznego. W takim przypadku należy zapoznać
się z zaleceniami producenta lub dostawcy. Zmiana
temperatury otoczenia podczas transportu może mieć wpływ
na siłę pasa. Po przyjeździe w cieplejszy region należy
29 PL
9. Pasy wykazujące objawy uszkodzeń należy wycofać z użycia lub
- w przypadku pasów (które należy wycofać z użycia):
- w przypadku części okuć końcowych i elementów
10. Należy zwrócić uwagę na to, aby pas mocujący nie został
11. Należy używać tylko pasów czytelnie oznakowanych i
12. Nie wolno używać pasów mocujących z zawiązanymi
odesłać do producenta w celu ich naprawy. Jako oznaki
uszkodzeń należy uwzględnić następujące punkty:
pęknięcie, nacięcia, karby i zerwania włókien i szwów
nośnych, odkształcenia w wyniku oddziaływanie ciepła;
mocujących: odkształcenia, pęknięcia, objawy silnego
zużycia i korozji. Naprawiać można tylko te pasy mocujące,
które posiadają etykiety umożliwiające identyfikację. Jeśli
dojdzie do przypadkowego kontaktu z chemikaliami, pas
mocujący należy wycofać z użycia i następnie skonsultować
się z producentem lub dostawcą.
uszkodzony przez krawędzie ładunku, na którym został
umieszczony. Zaleca się regularną kontrolę wizualną przed i
po każdym użyciu.
zaopatrzonych w etykiety.
30 PL
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.