Pioneer S-HTD540, S-HTD630, XV-HTD640, XW-HTD640, XW-HTD630 Manual

0 (0)
Pioneer S-HTD540, S-HTD630, XV-HTD640, XW-HTD640, XW-HTD630 Manual

Récepteur DVD/CD

XV-HTD640

Système de haut-parleurs

S-HTD540

S-HTD630

Système numérique de haut-parleurs sans fil

XW-HTD640

XW-HTD630

Mode d’emploi

D2-4-4-1_EF
K041_Fr
D3-4-2-1-3_Fr

ATTENTION

Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

ATTENTION:

POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.

D1-4-2-3_Fr

[Sauf modèles XW-HTD630/640] [For Canadian model only] [Pour le modèle Canadien]

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

D8-10-1-3_EF

Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.

Cet appareil est équipé d’une technologie de protection du copyright, elle-même protégée par les revendications de certains brevets (États-Unis) et autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation ainsi ou à d’autres titulaires. L’utilisation de cette technologie de protection du copyright est soumise à l’autorisation de Macrovision Corporation et elle est destinée à un usage domestique ou à d’autres utilisations de visualisation limitée, sauf autorisation de Macrovision Corporation. La rétroconception et le désassemblage sont interdits.

[For Canadian model only] [Pour le modèle Canadien]

CAUTION – PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD. RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.

ATTENTION – POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVVERT.

Économie d’énergie

La consommation électrique de ce système est seulement de 0,5W lorsqu'il est placé en mode veille.

ATTENTION: Cet appareil n’est pas imperméable, afin de prévenir tout risque de choc électrique ou de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur, cosmétiques, flacons de médicaments, etc.

[XW-HTD630/XW-HTD640 uniquement]

[For U.S. model]

Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer (party responsible) for Compliance could not void the user’s authority to operate the equipment.

[For Canadian model]

Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

[Pour le modèle Canadien]

L’utilisation de l’appareil est soumise aux deux conditions suivantes: (1) il ne provoque pas de brouillage, et (2) il peut supporter tous les brouillages, y compris ceux qui sont en mesure de provoquer une anomalie de fonc-tionnement de l’appareil.

[For Canadian model]

To prevent radio interference to the licensed service, this device is intended to be operated indoors and away from windows to provide maximum shielding. Equipment (or its transmit antenna) that is installed outdoors is subject to licensing.

[Pour le modèle Canadien]

Pour éviter le brouillage radioélectrique des émetteurs ayant une licence, cet appareil doit être utilisé à l’intérieur des habitations et loin des fenêtres de manière à assurer la protec-tion maximale. Un équipement (ou son antenne d’émission) lorsqu’il est installé à l’extérieur ne peut être utilisé qu’après obten-tion d’une licence.

Merci d’avoir choisi un lecteur DVD Pioneer.

Veuillez lire le mode d’emploi suivant afin d’utiliser correctement l’appareil qui correspond à votre modèle. Une fois la lecture de ce manuel terminée, placez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

Table des matières

01 Avant de commencer

Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Utilisation du boîtier de télécommande . . . 7 Compatibilité de lecture des formats de disques et de contenus . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Compatibilité des CD-R/RW. . . . . . . . . . . . 8 Compatibilité des DVD-R/RW. . . . . . . . . . . 8 Compatibilité avec les disques créés

sur PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Compatibilité avec les fichiers audio compressés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Compatibilité avec les fichiers JPEG . . . . . 8

02 Connexions

Branchement des haut-parleurs et du système de haut-parleurs sans fil . . . . . . . . . 9 Disposition des haut-parleurs . . . . . . . . . . 11 Disposition du système de haut-parleurs

sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Installation du haut-parleur central et des surrounds sur une paroi . . . . . . . . . . . . . 13

Connexion à votre téléviseur. . . . . . . . . . . . 14 Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo . . . 14 Connexion à l’aide de la sortie vidéo à composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Écoute des sons d’un téléviseur via ce système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Utilisation de cet appareil avec un écran à plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Connexion des antennes fournies . . . . . . . 18 Assemblage de l’antenne cadre. . . . . . . . 18

Antenne cadre AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Connexion de l’alimentation. . . . . . . . . . . . 19

03 Commandes et afficheurs

Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Boîtier de télécommande. . . . . . . . . . . . . . 23 Emetteur (HTD-645DV). . . . . . . . . . . . . . . . 26 Haut-parleur sans fil (HTD-645DV) . . . . . . . 26

04 Pour commencer

Mise sous tension et réglage . . . . . . . . . . . 28 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilisation de Room Setup . . . . . . . . . . . . . 29

Configuration de la télécommande pour commander le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation de l’affichage sur écran . . . . . . 31

Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Commandes pour la lecture de base . . . . 32

Reprise de la lecture et mémoire de la

 

dernière image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

Changement des disques . . . . . . . . . . . . . 34 Menus des disques DVD-Vidéo . . . . . . . . 35

Menus de commande de la lecture (PBC) pour les Vidéo CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Amélioration d’une mauvaise

réception FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . 38 Écoute des stations préréglées . . . . . . . . 38 Écoute des autres sources. . . . . . . . . . . . . 38

Utilisation du système de haut-parleurs

sans fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

05 Configuration de l’écoute

À propos des modes d’écoute . . . . . . . . . . 41 Mode d’écoute automatique . . . . . . . . . . . 41 Écoute à son Surround . . . . . . . . . . . . . . . 42 Réglages Dolby Pro Logic II Music . . . . . 42 Utilisation des effets Advanced Surround . 43 Utilisation des modes Surround avant . . . . 43

Réglage du niveau des effets des modes Surround avancés et Surround avant . . . 44

Écoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Écoute par un casque . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Renforcement des dialogues . . . . . . . . . . . 45

3

Fr

Écoute avec un haut-parleur

‘Virtual Surround Back’ . . . . . . . . . . . . . . . 45 Utilisation des modes d’écoute ‘Quiet’ et ‘Midnight’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Réglage des sons graves et aigus . . . . . . . 46 Renforcement du niveau des graves . . . . . 46

06 Lecture d’un disque

Lecture des disques audio CD/SACD/MP3 uniquement (mode CD) . . . . . . . . . . . . . . . 47 Examen du contenu d’un disques . . . . . . . 47

Lecture au ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Avance ou recul image par image . . . . . . . 48 Utilisation de Disc Navigator pour

examiner le contenu du disque . . . . . . . . . 48 Lecture répétée d’un passage du disque . . 49 Utilisation de la lecture répétée . . . . . . . . . 50 Utilisation de la lecture au hasard . . . . . . . 51 Création et édition d’une liste de

programme DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Création et édition d’une liste de programme non DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Autres fonctions disponibles dans le menu de lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . 54 Recherche sur un disque. . . . . . . . . . . . . . 55 Choix des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Choix de la langue audio de DVD. . . . . . . . 56 Choix de la voie audio à la lecture d’un Vidéo CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . . . 56 Affichage des informations du disque . . . . 57

07 Regarder les images JPEG sur disques

Lecture d’un diaporama JPEG . . . . . . . . . . 58 Utilisation de Disc Navigator pour les images JPEG et de Photo Browser . . . . . . . . . . . . . 58

Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

08 Utilisation de la minuterie

Réglage de la minuterie de réveil . . . . . . . . 60 Mise sous/hors tension de la minuterie de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Réglage de la minuterie à compte à rebours .

61

4

09 Son Surround et autres réglages

Utilisation du menu de configuration du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Son Surround et autres paramètres . . . . .62 Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Réglage du niveau des canaux . . . . . . . . . .64

10 Menu des réglages pour l’image

Vidéo Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

Réglages personnalisés . . . . . . . . . . . . . .66

11 Menu des réglages initiaux

Utilisation du menu des réglages initiaux . .67 Paramètres de la sortie vidéo . . . . . . . . . . .67

Réglage de la langue. . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Paramètres d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . .68

Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Bonus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

12 Informations complémentaires

Réglages supplémentaires du système . . . .72 Options du menu de configuration du système en mode d’attente . . . . . . . . . . . .72

Pour redémarrer l’appareil . . . . . . . . . . . . .73 Utilisation et entretien des disques . . . . . . .73 Titres, chapitres et plages . . . . . . . . . . . . .73

Régions DVD-Video. . . . . . . . . . . . . . . . . .74

Manipulation des disques. . . . . . . . . . . . .74 Stockage des disques . . . . . . . . . . . . . . . .74

Disques à éviter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Installation appropriée et entretien de ce système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Suggestions pour l’installation . . . . . . . . .75 Pour nettoyer les lentilles de lecture . . . . .75 Problèmes de condensation . . . . . . . . . . .75 Pour déplacer l’appareil . . . . . . . . . . . . . .75 Précaution à prendre avec le cordon d‘alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

Précautions d'utilisation et entretien du système de haut-parleurs sans fil . . . . . . . .76

Nettoyage de l'extérieur. . . . . . . . . . . . . . .76 Déplacement du haut-parleur sans fil . . . .76 Réflexion des ondes radio . . . . . . . . . . . . .77 Précaution à prendre avec les

ondes radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Champ d'application . . . . . . . . . . . . . . . . .77

Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . .78

Electricité statique . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Connexion d’antennes externes . . . . . . . . .78

Fr

Connexion de composants auxiliaires . . . . 79 Mode Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . 79

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Problèmes d’ordre général . . . . . . . . . . . 81 Lecteur de DVD / CD / Vidéo CD . . . . . . . 82

Disques MP3 / JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Système de haut-parleurs sans fil . . . . . . 84

Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Tailles de l’écran et formats de disque . . . . 86 Utilisateurs de téléviseurs à écran large . 86 Utilisateurs de téléviseurs standards . . . . 86

Sélection de la langue sur la liste

des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Liste des codes de langues . . . . . . . . . . . . 87 Liste des codes de pays . . . . . . . . . . . . . . . 87 Liste des codes de préréglage . . . . . . . . . . 88

Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 90

5

Fr

01 Avant de commencer

Chapitre 1

Avant de commencer

Caractéristiques

• Prise en charge des formats DVD-Audio et SACD

Bénéficiez de la qualité audio exceptionnelle procurée par les formats DVD-Audio et Super Audio CD (SACD).

L’intégration d’une plaquette de convertisseur numérique-analogique 24-bit/ 192kHz rend ce système entièrement compatible avec les disques à fréquence d’échantillonnage élevée, qui permettent de fournir une qualité audio exceptionnelle du point de vue de la dynamique, de la résolution à faible niveau de signal et des détails pour les hautes fréquences.

Bénéficiez du son Surround grâce au logiciels Dolby Digital et DTS

Les décodeurs intégrés Dolby Digital et DTS vous permettent de profiter pleinement du son surround avec les disques à encodage Dolby Digital et DTS.

Balayage progressif Pure Cinema

Moyennant une connexion à un téléviseur ou un moniteur, autorisant le balayage progressif au moyen de sorties vidéo à composantes, vous pouvez profiter d’images extrêmement stables, exemptes de papillotement, avec le même taux de rafraîchissement d’image que le film original.

Zoom sur l’image

Voir Utilisation du zoom à la page 56.

Compatibilité MP3

Voir Compatibilité avec les fichiers audio compressés à la page 8.

Compatibilité JPEG

Voir Compatibilité avec les fichiers JPEG à la page 8.

• Affichage graphique direct sur écran

La configuration et l’utilisation de votre chaîne familiale DVD sont extrêmement facilitées grâce aux affichages graphiques directs sur écran.

6

Système de haut-parleurs sans fil

Le système de haut-parleurs sans fil peut être utilisé pour un son multicanaux avec votre installation principale ou en tant que second système de haut-parleurs stéréo dans une autre pièce.

Economie d’énergie

Ce système consomme 0,5 W en mode d’attente.

Contenu de l’emballage

Veuillez vous assurer que les accessoires suivants se trouvent bien dans la boîte du système principal lorsque vous ouvrez son emballage.

Boîtier de télécommande

Piles AA/R6P (x2)

Câble vidéo (fiches jaunes)

Antenne cadre AM

Antenne FM à fil

Cordon d’alimentation

Ce mode d’emploi

Carte de garantie

Veuillez vous assurer que les accessoires suivants se trouvent bien dans la boîte des haut-parleurs lorsque vous ouvrez son emballage.

Câbles de haut-parleurs (HTD-645DV – x6 / HTD-641DV – x4)

Coussinets antidérapants pour hautparleurs (HTD-645DV – 2 feuilles / HTD641DV – 1 feuille)

Vérifiez que les accessoires suivants sont livrés avec le système de haut-parleurs sans fil :

Adaptateur c.a.

Câble stéréo RCA

Ce mode d’emploi (HTD-641DV seulement)

Carte de garantie

Cordon d’alimentation (HTD-645DV seulement)

Fr

Avant de commencer

01

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

• Ouvrez le couvercle du compartiment de piles et insérez les piles comme indiqué.

Utilisez des piles de type AA/R6P et suivez les indications ( , ) imprimées à l’intérieur du compartiment. Refermez le couvercle lorsque vous avez terminé.

Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à une forte lumière ou si une lampe fluorescente éclaire le capteur de télécommande du système.

L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de ce système.

Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.

L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes:

Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.

N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.

Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment.

Otez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.

Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.

H048 Fr

Utilisation du boîtier de télécommande

Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:

Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur du système.

Le boîtier de télécommande a une portée d’environ 23 pieds / 7 mètres à un angle inférieur à 30 degrés.

Compatibilité de lecture des formats de disques et de contenus

Ce lecteur est compatible avec de nombreux types de disques et de formats. Les logos suivants sont généralement indiqués sur les disques compatibles et/ou sur leur emballage. Noter cependant que certains types de disques, parmi les CD et les DVD enregistrables, peuvent ne pas être compatibles - Pour plus d’informations sur la compatibilité, voir ciaprès.

DVD-Audio DVD-Video DVD-R DVD-RW

Audio CD Video CD

CD-R

CD-RW

Super Audio CD

Fujicolor CD

La format CD KODAK Picture

est une marque de commerce de FUJI PHOTO FILM Co. Ltd.

7

Fr

01 Avant de commencer

Compatibilité des CD-R/RW

Ce système peut lire les disques CD-R et CD-RW enregistrés au format CD Audio ou Vidéo CD, ainsi que les CD-ROM contenant des fichiers au format MP3 ou JPEG. Cependant, tout autre type de contenu peut empêcher la lecture du disque, ou créer du bruit et/ou de la distorsion au niveau de la sortie.

Ce système ne peut pas enregistrer de disques CD-R ou CD-RW.

Les disques CD-R/RW non finalisés enregistrés au format CD Audio peuvent être lus, mais leur table des matières complète (durée de lecture, etc.) ne pourra pas être affichée.

Compatibilité des DVD-R/RW

Formats compatibles : DVD-Vidéo, Vidéo Recording (VR)*

*Les points de montage peuvent ne pas être lus exactement tel qu’ils sont édités; l’écran peut momentanément être vide au niveau des points de montage.

Lecture non finalisée : Non

Lecture de fichiers MP3/JPEG sur disques DVD-R/RW : Non

Compatibilité avec les disques créés sur PC

Il se peut que certains disques gravés au moyen d’un ordinateur personnel ne soient pas lisibles sur cet appareil, en raison de la configuration du logiciel utilisé pour la gravure. Le cas échéant, consultez l’éditeur du logiciel afin d’obtenir davantage d’informations.

Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquets (format UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur.

Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/ RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.

Compatibilité avec les fichiers audio compressés

Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)

Fréquence d’échantillonnage : 32 ; 44,1 ; ou 48kHz

Débit binaire : Indifférent (minimum recommandé : 128Kbps)

Débit binaire variable (VBR) pour la lecture MP3 : Oui

Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte : Non

Compatibilité DRM (Digital Rights Management) : Oui (cet appareil ne lit pas les fichiers audio à protection DRM). Voir Glossaire à la page 89 du glossaire.

Extensions de noms de fichiers : .mp3, .wma (ces extensions doivent être utilisées par le lecteur pour reconnaître les fichiers MP3 - ne pas les utiliser pour d’autres types de fichiers)

Structure de fichiers : Jusqu’à 999 fichiers par dossier

Compatibilité avec les fichiers JPEG

Formats compatibles : prise en charge des fichiers d’images fixes au format JPEG et EXIF 2.1* de base jusqu’à 8 mégapixels (la résolution horizontale et verticale maximale est de 5120 pixels).

*Formats de fichiers utilisés par les appareils photos numériques

Extensions de noms de fichiers : .jpg (cette extension doit être utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers JPEG - ne pas les utiliser pour d’autres types de fichiers)

Structure de fichiers : Jusqu’à 999 fichiers par dossier

8

Fr

Connexions

02

Chapitre 2

Connexions

Branchement des haut-parleurs et du système de haut-parleurs sans fil

Raccordez chaque haut-parleur au moyen des câbles codés par couleurs. Faites-les correspondre aux étiquettes colorées prévues au-dessus des bornes de haut-parleur. Les enceintes surround ne sont pas fournies avec le HTD-641DV. En revanche, si vous le souhaitez, vous pouvez connecter les enceintes avec une impédance nominale comprise entre 6 ohm et 16 ohm.

Avant d’effectuer des connexions sur le panneau arrière ou de les modifier, assurez-vous que tous les composants sont hors tension et débranchés au niveau de leur alimentation respective.

IN R

L

WIRELESS

Emetteur

Surround droite

(HTD-645DV seulement)

VIDEO

IN

OUT

 

 

CONTROL

S-VIDEO

Y OUT

VIDEO

Surround gauche

(HTD-645DV seulement)

SPEAKERS

FRONT

 

SUB

CENTER

SURROUND

 

R

L

WOOFER

R

L

Gris

 

 

AUDIO

OUT

I

Bleu

 

 

COAXIALIN

 

WIRELESS

L

 

 

 

 

 

OUT

 

LINE 2

R

 

 

 

 

 

 

 

R

L

 

LINE 1

 

 

XV-HTD640

Caisson des graves

Avant droite

Avant gauche

Centrale

Vert

Rouge

Pourpre

Blanc

9

 

 

 

Fr

02 Connexions

Les bornes des haut-parleurs peuvent être sous TENSION DANGEREUSE. Lors du branchement ou du débranchement des câbles de haut-parleurs, ne touchez aucune pièce non isolée avant de débrancher le cordon d’alimentation, afin d’éviter une secousse électrique.

Ne branchez aucun des haut-parleurs fournis à un autre amplificateur, quel qu’il soit, car ceci pourrait provoquer une défaillance ou un incendie.

Ce système est étudié pour fournir des performances optimales lorsqu’il est raccordé aux haut-parleurs fournis. Par conséquent, le branchement et l’emploi d’autres hautparleurs avec ce système sont déconseillés.

1Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.

2Branchez les fils sur les bornes de hautparleurs à l’arrière du système.

Faites correspondre le fil coloré et l’étiquette codée par couleur (au-dessus des taquets), puis insérez le fil coloré dans le taquet rouge (+) et l’autre fil dans le taquet noir ().

3 De la même manière, branchez les bornes de haut-parleurs sur l’arrière des haut-parleurs.

10

Retirez les tampons antidérapants de la feuille sur laquelle ils sont collés et fixez-les sous les enceintes satellites (HTD-645DV uniquement - consultez le guide d'installation pour plus d'informations), comme indiqué dans le guide d’installation.

4 Connectez la prise WIRELESS (IN) de l'émetteur à la prise WIRELESS (OUT) du panneau arrière du récepteur, à l'aide du câble stéréo RCA fourni.

Le système de haut-parleurs sans fil peut être utilisé pour un son multicanaux avec votre installation principale ou en tant que second système de haut-parleurs stéréo.

5 Connectez l'adaptateur c.a. fourni à l'entrée c.c. du panneau arrière de l'unité, puis, branchez-le dans une prise de courant.

Emetteur

Adaptateur c.a.

R L

Prise de courant

ANTENNA

UND

L

 

 

 

 

 

AM LOOP

 

 

AUDIO

 

 

 

ANTENNA

 

 

OUT

IN

IN

 

 

 

COAXIALIN

 

 

 

L

 

L

 

WIRELESS

 

 

 

FM

OUT

 

 

 

 

 

 

LINE 2

 

 

 

UNBAL

 

 

R

 

R

75

 

 

 

 

R

L

 

LINE 1

 

TV

 

XV-HTD640

N'utilisez que l'adaptateur c.a. fourni avec le système.

Fr

Connexions

02

6 Lorsque vous avez terminé, branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur.

HTD-645DV uniquement – Avant cela, connectez le cordon d’alimentation à la prise AC IN de l’enceinte sans fil (voir ci-dessous).

Prise secteur

Disposition des haut-parleurs

Le HTD-641DV n'est pas livré avec les enceintes surround. Si elles ne sont pas connectées, vous devez placer vos enceintes selon la disposition typique surround en cinq points illustrée cidessous, sans tenir compte des enceintes surround du diagramme.

En fonction de la taille et des caractéristiques de la pièce d’écoute, vous pouvez choisir de placez vos enceintes de deux manières différentes pour une utilisation avec ce système:

Remarque : les configurations ci-dessous sont réalisables en utilisant l’enceinte sans fil comme système stéréo supplémentaire (voir la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39, pour de plus amples informations à ce sujet).

Disposition typique Surround en cinq points – Il s’agit de la disposition classique à cinq enceintes qui permet d’obtenir un son Surround optimal pour le cinéma à domicile.

Avant

Système

Caisson

Avant

des graves

gauche

 

droite

 

 

 

 

Centrale

 

Surround

Surround

gauche

droite

Avant gauche Centrale Avant droite

Caisson des graves

Position d’écoute

Surround

Surround

gauche

droite

Disposition Surround en trois points

Cette disposition convient lorsqu’il n’est pas possible de placer des enceintes Surround arrière, ou si vous préférez éviter de faire courir de longs câbles d’enceintes dans la zone d’écoute. Utilisez cette disposition simultanément avec les modes Surround avant, afin de bénéficier de la réflexion des murs et du plafond pour obtenir un effet Surround très réaliste.

 

Surround

Surround

 

 

gauche

droite

 

Avant

Système

Caisson

Avant

des graves

 

gauche

 

droite

 

 

 

 

Centrale

 

 

Centrale

Avant

Avant

gauche

droite

 

Caisson des graves

Surround

Surround

gauche

droite

Position d’écoute

11

Fr

02 Connexions

Les illustrations ci-dessus concernent le HTD645DV uniquement. Si vous connectez les enceintes surround au HTD-641DV, placez-les à côté des enceintes avant, comme illustré cidessous.

 

 

 

 

 

Centrale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surround

Avant

Caisson

 

 

Avant Surround

gauche

gauche

des graves

droite droite

(non fournie)

 

 

 

 

 

 

 

 

(non fournie)

Position d’écoute

Pour plus d’informations sur l’utilisation des différents modes d’écoute en fonction de la disposition des enceintes, consultez la section

À propos des modes d’écoute à la page 41.

L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre système.

Le caisson de basses (subwoofer) peut être placé sur le sol. De manière idéale, les autres enceintes doivent être placés à hauteur d’écoute. À l’exception du caisson de basses, il n’est pas conseillé de placer les autres enceintes sur le sol, ou de les installer très en hauteur sur un mur.

Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 6 à 9 ft./2 à 3 mètres, en les plaçant à égale distance du téléviseur.

Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur, afin que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur.

Pour la disposition Surround en cinq points, installez si possible les enceintes Surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles en position d’écoute.

12

Vérifiez que toutes les enceintes sont correctement fixées (si vous avez décidé de placer l’enceinte centrale sur le téléviseur, fixez-la de manière appropriée). Ceci permet non seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.

Les enceintes avant, centrale et Surround fournies avec ce système sont protégées contre les interférences électromagnétiques. Cependant, une distorsion des couleurs peut se produire si les enceintes sont placées très près du téléviseur. Dans ce cas, écartez un peu les enceintes du téléviseur et arrêtez celuici pendant 15 à 30 minutes.

Le caisson de basses n’est pas protégé contre les interférences électromagnétiques et il ne doit pas être placé à proximité du téléviseur ou de l’écran.

Disposition du système de haut-parleurs sans fil

Vous pouvez utiliser le système d’enceinte sans fil pour restituer un son à multicanaux avec votre configuration principale, ou comme second système d’enceinte stéréo.

La disposition typique surround (5 points) décrite dans la section Disposition des hautparleurs ci-dessus permet d'obtenir le meilleur son surround lors de l'utilisation du système de haut-parleurs sans fil pour le son multicanaux (la disposition en trois points n'est pas recommandée).

Fr

Connexions

02

Après avoir configuré le système d’enceinte sans fil pour restituer un son stéréo, voir la section Réglage du niveau des canaux à la page 64, pour réduire le volume des enceintes Surround.

L’illustration ci-après montre une disposition d’enceintes incluant des enceintes Surround, non fournies avec le modèle HTD-641DV.

Reportez-vous à la section Branchement des haut-parleurs et du système de haut-parleurs sans fil à la page 9 pour plus d'informations sur la connexion des enceintes surround.

Si elles ne sont pas connectées, vous devez simplement disposer vos enceintes selon la disposition typique surround illustrée cidessous, sans tenir compte des enceintes surround du diagramme. Vous pouvez obtenir un son Surround exceptionnel en utilisant l’enceinte sans fil avec votre système.

 

Emetteur/

 

 

Avant gauche

XV-HTD640

Caisson

Avant droite

 

 

 

des graves

 

 

 

Centrale

 

Surround

Surround

gauche

droite

Haut-parleurs sans fil

à AC outlet

Pour obtenir un son surround de qualité, veillez

àdisposer le haut-parleur sans fil directement derrière le centre de la position d'écoute, à hauteur d'écoute. Veillez également à ne pas placer le haut-parleur sans fil à une trop grande distance par rapport à la position d'écoute au risque de diminuer l'effet surround. Pour plus de possibilités de disposition, reportez-vous à la section

Utilisation du système de haut-parleurs sans fil

àla page 39.

Pour augmenter l'effet surround à partir du haut-parleur sans fil et les niveaux du canal correspondant, reportez-vous à la section

Réglage du niveau des canaux à la page 64.

Outre le réglage du mode sans fil des hautparleurs, vous devez également définir le mode de l'unité principale. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section

Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39.

Installation du haut-parleur central et des surrounds sur une paroi

Les enceintes surround ne sont pas fournies avec le HTD-641DV. L'illustration correspond au modèle HTD-645DV.

Avant l’installation

Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que leur poids peut entraîner le détachement des vis à bois ou l’arrachement du matériau auxquels ils sont fixés, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les haut-parleurs soit assez résistante pour les supporter. Ne les installez pas sur une surface en contreplaqué ou sur une paroi friable.

Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriées au matériau de la paroi et pouvant résister au poids des haut-parleurs.

5 mm

10 mm

5 mm

Vis à bois

Saillie : 5-7 mm

13

Fr

02 Connexions

Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance des parois, demandez conseil à un professionnel.

Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accident ou de dégâts, découlant d’une installation inadéquate.

Connexion à votre téléviseur

Ce système dispose de trois types de sorties vidéo, utilisables pour brancher votre téléviseur. Observez les entrées disponibles sur votre téléviseur afin de déterminer lesquelles vous pouvez utiliser.

Ne branchez pas un magnétoscope entre ce système et votre téléviseur, car la lecture DVD en serait affectée.

Utilisez le câble vidéo fourni pour raccorder la prise VIDEO OUT à une entrée vidéo sur votre téléviseur.

VIDEO

INPUT

TV

 

VIDEO

IN

PR

OUT

 

 

 

 

CONTROL

COMPONENT

 

 

VIDEO OUT

 

S-VIDEO

 

PB

Y

OUT

 

 

 

VIDEO

 

SPEAKERS

FRONT

SUB

CENTER

R

L

WOOFER

14

Le fait de placer le système trop près de votre téléviseur risque de provoquer des interférences, surtout si vous utilisez une antenne intérieure. Si vous constatez des perturbations, éloignez le système par rapport à votre téléviseur.

Connexion à l’aide de la sortie S- vidéo

Si votre téléviseur possède une entrée S-vidéo, utilisez-la à la place de la sortie vidéo standard, car la qualité des images sera meilleure.

• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour connecter la sortie S-VIDEO OUT à l’entrée S-vidéo de votre téléviseur.

Avant d’enfoncer la fiche, alignez le petit triangle au-dessus de la prise avec le même repère, prévu sur la fiche.

 

 

S-VIDEO

 

 

INPUT

TV

 

 

 

VIDEO

IN

 

OUT

PR

 

 

CONTROL

COMPONENT

 

VIDEO OUT

 

S-VIDEO

 

 

PB

Y

OUT

 

VIDEO

SPEAKERS

FRONT

SUB

CENTER

R

L

WOOFER

Fr

Connexions

02

La sortie S-vidéo est commutable entre les formats S1 et S2, afin d’assurer la compatibilité avec tous les téléviseurs. Reportezvous à Paramètres de la sortie vidéo à la page 67 pour des détails à ce sujet.

Connexion à l’aide de la sortie vidéo à composantes

Si votre téléviseur possède des entrées vidéo à composantes, vous pouvez les utiliser au lieu de la prise vidéo standard pour raccorder ce système à votre téléviseur. Parmi les trois types de sortie vidéo disponibles, cette connexion devrait vous fournir la meilleure qualité d’image.

• Utilisez un câble vidéo à composantes (non fourni) pour raccorder la sortie COMPONENT VIDEO OUT à un jeu d’entrées à composantes de votre téléviseur.

COMPONENT

INPUT

TV

 

VIDEO

IN

PR

OUT

 

 

 

 

CONTROL

COMPONENT

 

 

VIDEO OUT

 

S-VIDEO

 

PB

Y

OUT

 

 

 

VIDEO

 

SPEAKERS

FRONT

SUB

R

L

WOOFER

La sortie vidéo à composantes autorise une permutation entre les formats entrelacé et progressif. Reportez-vous à Paramètres de la sortie vidéo à la page 67 et Afficher des vidéos à balayage progressif à partir des sorties vidéo en composantes ci-dessous pour des détails à ce sujet.

Afficher des vidéos à balayage progressif

àpartir des sorties vidéo en composantes

En comparaison avec le balayage entrelacé, la fréquence du balayage progressif est doublée, ce qui permet d’obtenir des images très stables et sans scintillement. La vidéo en balayage progressif est disponible uniquement

àpartir de la sortie vidéo en composantes. Quelques précautions sont à observer lorsque vous basculez la sortie Component Out sur le mode de balayage Progressive (voir page 67) :

En mode de balayage Progressive, aucun signal de sortie vidéo n’est envoyé vers les prises de sortie VIDEO OUT (vidéo en composantes) et S (S-vidéo).

Si vous souhaitez afficher l’image sur plusieurs écrans simultanément, réglez le lecteur sur le balayage Interlace.

Si vous branchez un téléviseur qui n’est pas compatible avec un signal à balayage progressif et que vous réglez le type de balayage sur Progressive, aucune image ne pourra être affichée à l’écran. Dans ce cas, appuyez sur STANDBY/ON pour mettre le système en veille, puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton (arrêt) sur le panneau avant pendant environ 8 secondes, jusqu’à ce que l’indication Mem.Clr.? s’affiche. Appuyez sur le bouton

ou du panneau avant de façon à afficher l’indication Interlace?. Appuyez sur le bouton du panneau avant pour régler le type de balayage sur entrelacé et remettez le système en marche.

15

Fr

02 Connexions

Compatibilité du lecteur avec les téléviseurs à balayage progressif et les téléviseurs à haute définition.

Ce lecteur est compatible avec le système Macro Vision System Copy Guard.

Il est à noter que tous les téléviseurs à haute définition ne sont pas entièrement compatibles avec ce matériel et que cela peut entraîner des perturbations de l’image affichée. En cas de problèmes d’affichage d’images d’une résolution de 525 en balayage progressif, il est conseillé de régler la définition de la sortie sur "Standard" (balayage entrelacé). Pour plus d’informations sur la compatibilité de nos téléviseurs avec ce modèle, veuillez prendre contact avec votre service après-vente Pioneer.

Ce système est compatible avec les écrans et les moniteurs Pioneer suivants :

Écran à plasma

PDP-505HD, PDP-5030HD, PDP-4330HD, PDP5040HD, PDP-4340HD, PRO-10000HD, PRO800HD, PRO-1000HDI, PRO-800HDI, PRO1110HD, PRO-910HD, PDP-4300, PDP-5031

Récepteur moniteur de projection

SD-533HD5, SD-643HD5, PRO-710HD, PRO610HD, PRO-510HD, PRO-720HD, PRO-620HD, PRO-520HD, PRO-730HD, PRO-630HD, PRO530HD, PRO-730HDI, PRO-530HDI

Écoute des sons d’un téléviseur via ce système

Vous pouvez raccorder la sortie audio de votre téléviseur sur ce système, de manière à restituer le son des émissions télévisées par l’intermédiaire de ce système.

• Connectez un câble audio stéréo (non fourni), provenant des sorties audio de votre téléviseur, sur les prises d’entrée TV IN de ce système.

16

AUDIO

OUTPUT

TV

 

 

 

 

ANTENNA

AUDIO

 

 

 

AM LOOP

OUT

IN

IN

ANTENNA

COAXIALIN

 

L

 

L

 

 

 

FM

 

 

 

 

LINE 2

 

 

 

UNBAL

R

 

R

75

 

 

 

 

LINE 1

 

TV

 

Si vous constatez que le son du téléviseur est distordu lorsqu’il est restitué via ce système, vous pouvez régler l’atténuateur d’entrée afin de réduire le niveau du signal d’entrée. Reportez-vous à Réglages supplémentaires du système à la page 72.

Utilisation de cet appareil avec un écran à plasma Pioneer

Si vous possédez un écran à plasma Pioneer (modèles : PRO-1110HD, PRO-910HD, PDP5040HD, PDP-4340HD), utilisez un câble SR+ (voir note ci-dessous) pour le connecter à cet appareil et profitez de possibilités supplémentaires, telles que la commutation automatique de l’entrée vidéo de l’écran à plasma en fonction du type de signal d’entrée.

Fr

Connexions

02

Écran à plasma Pioneer

CONTROL

Récepteur

OUT

 

multimédia

 

 

 

VIDEO

IN

PR

OUT

 

 

CONTROL

COMPONENT

 

VIDEO OUT

 

S-VIDEO

PB

Y

OUT

 

VIDEO

SPEAKERS

• Utilisez un câble SR+ à mini-prises de type 3-anneaux pour connecter la prise CONTROL IN de cet appareil à la prise CONTROL OUT de votre écran à plasma via un récepteur multimédia.

Avant de pouvoir bénéficier des possibilités supplémentaires du câble SR+, vous devez effectuer quelques réglages sur votre appareil. Pour obtenir des instructions détaillées à ce sujet, consultez la section Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer à la page 63.

Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer

Lorsqu’il est connecté au moyen d’un câble SR+, cet appareil offre des fonctions supplémentaires (telles que la commutation automatique de l’entrée vidéo ou la coupure du son de l’écran à plasma), qui facilitent son utilisation avec un écran à plasma Pioneer.

Pour plus d’informations sur la configuration de cet appareil, consultez également la section

Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer

à la page 63.

1 Vérifiez que l’écran à plasma et cet appareil sont en marche et qu’ils sont reliés au moyen d’un câble SR+.

Consultez la section ci-dessus Utilisation de cet appareil avec un écran à plasma Pioneer ciavant pour plus d’informations concernant la connexion de ces éléments.

2 Pour activer/désactiver le mode SR+, appuyez sur SR+ (SHIFT + 7).

L’indication suivante s’affiche sur le panneau avant : SR+ ON ou SR+ OFF.

Si le message SR+ Error s’affiche, cela signifie qu’il existe un problème de communication entre l’appareil et l’écran à plasma. Vérifiez toutes les connexions puis réessayez.

Le câble SR+ à 3 anneaux Pioneer est disponible dans le commerce sous la référence ADE7095. Prenez contact avec votre service après-vente Pioneer pour savoir comment vous procurer un câble SR+.

Il n’est pas possible d’utiliser le capteur de télécommande de cet appareil lorsque la prise CONTROL IN est connectée avec la prise CONTROL OUT de votre écran à plasma. Vous pouvez utiliser le capteur de télécommande de l’écran à plasma (même en mode veille), tant que celui-ci n’est pas arrêté.

La fonction de coupure du son automatique est activée séparément voir la section

Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer à la page 63. (Remarque : vous pouvez utiliser le menu Configuration du système pour désactiver le mode SR+ sur cet appareil).

Si vous débrancher le câble SR+ ou si vous arrêter l’écran à plasma lorsque le mode SR+ est activé, l’appareil désactive alors automatiquement le mode SR+ OFF. Un message d’erreur s’affiche si vous commutez l’entrée de l’appareil lorsque l’écran à plasma est arrêté. De même, si cet appareil est arrêté, la liaison avec l’écran à plasma s’interrompt.

17

Fr

02 Connexions

Connexion des antennes fournies

Les antennes fournies constituent un moyen simple d’écouter les émissions radio AM et FM. Si vous constatez que la qualité de réception laisse à désirer, une antenne extérieure devrait fournir de meilleurs résultats. Reportez-vous à Connexion d’antennes externes à la page 78 pour des détails à ce sujet.

Antenne FM (PAL) à fil

Antenne cadre AM

AC IN

 

 

 

 

ANTENNA

AUDIO

 

 

 

AM LOOP

OUT

IN

IN

ANTENNA

COAXIALIN

 

L

 

L

 

 

 

FM

 

 

 

 

LINE 2

 

 

 

UNBAL

R

 

R

75

 

 

 

 

LINE 1

 

TV

 

Assemblage de l’antenne cadre

1 Pliez le support dans la direction indiquée.

2 Accrochez le cadre sur le support.

Antenne cadre AM

1Enlevez la gaine protectrice au bout des deux fils d’antenne AM.

2Appuyez sur les taquets de borne d’antenne pour les ouvrir et insérez un fil dans chaque borne.

3Relâchez les taquets pour immobiliser les fils d’antenne AM.

4Disposez l’antenne AM sur une surface plate et orientez-la dans la direction qui fournit la meilleure réception.

Évitez de placer cette antenne près d’un ordinateur, téléviseur ou autre appareil électrique et veillez à éviter tout contact de l’antenne avec des objets métalliques.

18

Fr

Connexions

Il est également possible de fixer l’antenne AM sur un mur au moyen de deux vis (cfr. l’illustration suivante). Avant la fixation de l’antenne, assurez-vous que la réception est la meilleure possible.

Antenne FM à fil

• Connectez l’antenne FM à fil sur la borne FM UNBAL 75comme vous l’avez fait pour l’antenne cadre AM.

Les résultats seront améliorés si vous déployez totalement l’antenne FM et si vous la fixez sur une paroi ou le chambranle d’une porte. Ne laissez pas pendre le fil détendu ou en pelote.

La mise à la terre du signal ( ) a pour but de réduire les parasites qui se produisent lorsqu’une antenne est raccordée, mais il ne s’agit pas d’une terre de sécurité électrique.

02

Connexion de l’alimentation

Avant de brancher l’alimentation et de mettre le système sous tension pour la première fois, assurez-vous que tous les éléments sont correctement raccordés.

AC IN

ANTENNA

AM LOOP

ANTENNA

FM UNBAL 75

Prise de courant

1Branchez une extrémité du câble d’alimentation fourni sur la prise AC INLET.

2Branchez l’autre extrémité sur une prise du secteur de votre domicile.

Reportez-vous à Connexion de composants auxiliaires à la page 79 pour des détails sur les autres branchements, réalisables avec ce système.

19

Fr

03 Commandes et afficheurs

Chapitre 3

Commandes et afficheurs

Panneau avant

1

 

 

2

 

3

4

5

6

7

8

9

10

11

DIRECT PLAY

 

 

 

 

 

FM/AM/ST.

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

DVD/CD

TUNER

TV/L1/L2

 

 

 

DISC SKIP

EXCHANGE

OPEN/CLOSE

STANDBY/ON

PHONES

DISC

 

 

 

 

 

VOLUME

1

2

3

4

5

CD MODE TIMER

 

 

 

 

 

 

DOWN

UP

19

18

17

16 15 14

13

12

1 STANDBY/ON (page 28)

Appuyez pour mettre le système sous tension ou en mode Attente.

2Touches DIRECT PLAY (page 32) Appuyez pour lancer la lecture d’un disque placé dans le lecteur.

3DVD/CD (page 31)

Appuyez sur cette commande pour passer en mode DVD/CD. Cette commande permet aussi de démarrer/mettre en pause/reprendre la lecture du disque chargé dans l’appareil.

4 TUNER FM/AM/ST. (page 37)

Appuyez pour passer à la fonction Tuner, puis pour sélectionner entre les longueurs d’onde et les stations préréglées.

5 TV/L1/L2 (page 38)

Appuyez pour permuter entre les sources externes : TV, LINE 1 (L1) et LINE 2 (L2).

6 et

Appuyez pour sauter des plages/chapitres; une pression continue permet une exploration en avant ou en arrière.

A l’emploi du tuner, utilisez cette touche pour l’accord des stations ou pour sélectionner les stations préréglées.

7

Appuyez pour arrêter la lecture.

8

Appuyez pour lancer ou reprendre la lecture. Pendant la lecture, appuyez pour l’interrompre; appuyez à nouveau pour reprendre la lecture interrompue.

9DISC SKIP (page 32, 34)

Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture du disque suivant dans le lecteur.

Si le tiroir à disque est ouvert alors qu’aucun disque n’est en cours de lecture, le tiroir avance d’un espace de disque.

Si le tiroir à disque a été ouvert par la touche EXCHANGE, une pression sur DISC SKIP fera tourner le tiroir de deux espaces de disque.

20

Fr

Commandes et afficheurs

03

10 EXCHANGE (page 34)

Appuyez pendant la lecture pour ouvrir le tiroir à disque sans interrompre la lecture. Appuyez une nouvelle fois pour refermer le tiroir à disque.

11 OPEN/CLOSE

Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.

12Tiroir à disque

13Commande VOLUME

Elle permet d’ajuster le volume sonore.

14 Voyant de minuterie (page 60)

Il s’allume lorsque la minuterie est en service.

15

Cette marque indique la compatibilité avec les disques DVD-RW, gravés au format Vidéo Recording (VR) à l’aide d’un graveur DVD.

16 Voyant CD MODE (page 47)

Il s’allume lorsque le Mode CD est en service. Sous ce mode, le système lit uniquement les CD audio et les disques MP3.

17 Afficheur

Reportez-vous à Afficheur à la page 21 pour des informations plus détaillées.

18 Voyants DISC

Ils indiquent quels espaces de disque sont actuellement occupés.

19 Prise de casque

Pour le branchement d’un casque.

Afficheur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

 

4

5

 

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

 

 

MIDNIGHT

QUIET

 

MANNER

PGM

RPT-1

RDM

V.PART

ATT

REC MODE

PRO LOGIC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kHz

ADV.SURR.

 

 

 

WIRELESS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MHz

Neo:6PRGSVE

 

 

 

22

21

 

 

 

 

20

 

 

 

19 18 17 16

 

 

1Voyants du tuner (page 37)

Il s’allume pendant la réception d’une émission.

Il s’allume pendant la réception d’une émission FM en mode stéréo automatique.

Il s’allume lorsqu’une émission FM monaurale est sélectionnée.

2

Il s’allume pendant la lecture d’un disque.

3 MIDNIGHT (page 45)

Il s’allume lorsque le mode Midnight est sélectionné.

4 QUIET (page 45)

Il s’allume lorsque le mode Quiet est sélectionné.

21

Fr

03 Commandes et afficheurs

5

Il s’allume pour signaler une lecture aléatoire ou répétée de tous les disques installés.

6 PGM (page 51)

Il s’allume lorsqu’un programme a été composé.

7 RPT and RPT-1 (page 50)

RPT s’allume pendant la lecture répétée, tandis que RPT-1 s’allume pendant la lecture répétée d’une seule plage.

8 RDM (page 51)

Il s’allume pendant la lecture aléatoire.

9 V.PART

S’allume lors de la lecture d’un contenu vidéo d’un disque DVD.

10 ATT (page 72)

Il s’allume lorsque l’atténuateur d’entrée est activé pour l’entrée analogique actuellement sélectionnée.

11 REC MODE (page 79)

Il s’allume lorsque le Mode Enregistrement est en service.

12Témoins de minuterie (page 60)

Il s’allume lorsque la minuterie est programmée.

Il s’allume lorsque la minuterie à chronorupteur est activée.

132 PRO LOGIC II (page 42)

Il s’allume pendant le décodage Dolby Pro Logic II.

14 2 DIGITAL (page 42)

Il s’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital.

22

15 Voyants de haut-parleurs

Ils indiquent quels haut-parleurs sont utilisés pour reproduire la source actuelle. Les illustrations suivantes présentent certains exemples d’affichage.

Son surround à 5.1 canaux

Son stéréo (2.1 canaux)

Son de 3.1 canaux avec fonction

Dialogue sur le canal central.

Son surround à 5.1 canaux avec activation du mode Virtual Surround Back.

(Les voyants de haut-parleurs restent éteints si un casque d’écoute est branché.)

16 PRGSVE (page 67)

Il s’allume lorsque la sortie vidéo à exploration progressive est sélectionnée.

17 ADV.SURR. (page 43)

Il s’allume lorsqu’un des modes d’écoute Advanced Surround est sélectionné.

18 (page 42)

Il s’allume pendant la lecture d’une source DTS.

19 kHz / MHz

Il indique l’unité de la fréquence, apparaissant sur l’afficheur alphanumérique (kHz pour la AM et MHz pour la FM).

20Afficheur alphanumérique

21 (page 56)

Il s’allume lorsque la scène gravée sur un DVD a été filmée sous plusieurs angles.

22 WIRELESS

S'allume lorsque le mode W.Surr. est sélectionné (reportez-vous à la section

Utilisation du système de haut-parleurs sans fil

à la page 39).

Fr

Commandes et afficheurs

Boîtier de télécommande

 

STANDBY/ON

OPEN/CLOSE

 

1

 

 

 

 

2

3

 

FM/AM

 

L1/L2

 

DVD/CD

TUNER

TV

LINE

 

4

 

DIALOGUE

VIR.SR

BASSMODE

5

SOUND

SURROUND

ADVANCED

FRONT

 

 

 

MODE

 

 

SURROUND

 

6

AUDIO

SUBTITLE ANGLE

ZOOM

 

 

 

 

 

WIRELESS

 

8

DISC 1

DISC 2

DISC 3

ROOM

7

 

 

CDMODE

SETUP

9

 

DISC 4

DISC 5

DISCSKIP

MUTE

 

 

10

 

VOLUME

 

 

11

SYSTEM SETUP

 

TOP MENU

12

 

TUNE +

 

 

 

 

 

 

HOME

 

 

DVD MENU

 

 

MENU

 

 

 

 

13

ST –

ST +

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

QUIET/

 

 

 

 

 

MIDNIGHT

 

 

RETURN

 

14

 

TUNE –

 

15

 

 

 

 

16

FOLDER

 

 

FOLDER

 

 

PROGRAM REPEAT RANDOM

 

 

 

 

 

 

CLEAR

 

17

TEST TONE CH LEVEL

TIMER

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

SR +

DISPLAY

DIMMER

 

 

 

 

TV CONTROL

 

19

SHIFT

INPUT

CHANNEL

VOLUME

18

 

 

 

 

 

 

5.1ch DVD

SURROUND

SYSTEM

 

 

Les fonctions imprimées en vert sur la télécommande sont accessibles au moyen de la touche SHIFT. Appuyez sur la touche de la fonction souhaitée en maintenant SHIFT enfoncée.

1 STANDBY/ON (page 28)

Appuyez pour mettre le système sous tension ou en mode Attente.

03

2 OPEN/CLOSE

Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.

3 Sélecteurs de fonction

Appuyez pour sélectionner la source (DVD/ CD, TUNER, TV, LINE) que vous souhaitez écouter.

4 SOUND MODE

Appuyez pour accéder au menu son à partir duquel vous pouvez effectuer le réglage du niveau d'effet DSP, des basses et des aiguës, etc. (pages 44-48). Cette touche permet également d'activer/de désactiver le mode d'enregistrement (page 82).

5 Touches de son Surround et d’amélioration du son

SURROUND (page 42)

Elle permet de sélectionner le mode

Surround.

DIALOGUE (SHIFT + SURROUND)

(page 45)

Cette touche permet de choisir une option de dialogue.

ADVANCED (page 43)

Elle permet de sélectionner le mode

Advanced Surround.

VIR. SB (SHIFT + ADVANCED) (page 45) Appuyez pour mettre l’effet Virtual Surround Back Speakers en/hors service.

FRONT SURROUND (page 43)

Cette touche permet de choisir un mode d’écoute Surround avant.

BASS MODE (SHIFT + FRONT SURROUND) (page 46)

Elle permet de sélectionner le mode Bass.

6Touches DVD

AUDIO (page 55)

Appuyez pour sélectionner un canal audio ou une langue.

SUBTITLE (page 55)

Appuyez pour afficher ou changer l’affichage de sous-titre.

23

Fr

03 Commandes et afficheurs

ANGLE (page 56)

Appuyez pour changer l’angle de prise de vue à la lecture d’un DVD où des scènes sont enregistrées sous plusieurs angles.

ZOOM (page 56)

Appuyez pour modifier le niveau de zoom de l’écran.

7ROOM SETUP (page 29)

Appuyez sur cette touche pour effectuer la configuration de la pièce d’écoute.

WIRELESS (SHIFT+ROOM SETUP)

Appuyez pour basculer entre les modes surround avec le système de haut-parleurs sans fil (reportez-vous à la section

Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39).

8Touches de sélection de disque

Touches de sélection DISC (page 31) Pour sélectionner les disques placés dans le lecteur.

DISC SKIP / CD MODE

Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture du disque suivant dans le lecteur.

Si le tiroir à disque est ouvert et qu’aucun disque n’est en cours de lecture, le tiroir avance d’un espace de disque.

Si le tiroir à disque a été ouvert par la touche EXCHANGE (panneau avant seulement), une poussée sur DISC SKIP fait avancer le tiroir de deux espaces de disque. (page 32, 34)

Servez-vous de la touche SHIFT pour CD MODE. Elle permet la mise en/hors service du Mode CD. (page 47)

9MUTE

Appuyez pour mettre en sourdine le son de tous les haut-parleurs et du casque. (Une nouvelle pression annule ce silencieux.)

10 VOLUME

Elle permet d’ajuster le volume sonore.

11HOME MENU / SYSTEM SETUP

Appuyez pour afficher (ou quitter) le menu sur écran des Réglages Initiaux, les fonctions Mode de Lecture, etc.

24

Utilisez avec SHIFT pour SYSTEM SETUP: Cette touche permet d’effectuer divers réglages sur le système et le son surround. (page 62)

12DVD MENU / TOP MENU

Appuyez pour afficher le menu de disque DVD-Vidéo ou le Disc Navigator si un disque DVD-RW à mode VR, un CD, CD Vidéo, MP3, WMA ou JPEG est installé.

Utilisez avec la touche SHIFT pour TOP MENU : Elle permet d’afficher le menu principal d’un disque DVD à la position de lecture (ceci équivaut à une pression sur

DVD MENU).

13Touches de navigation, touche ENTER et touches de syntonisation

Touches de navigation

Utilisez les touches (/ / /) pour parcourir l’affichage à l’écran (OSD) et naviguer dans les menus.

ENTER

Cette touche permet de sélectionner une option ou d’exécuter une commande.

TUNE +/–

Cette touche permet d’effectuer la recherche des stations radio.

ST +/–

Cette touche permet de sélectionner des stations radio préréglées.

14 QUIET/MIDNIGHT (page 45)

Permet de sélectionner les modes Quiet et Midnight.

15 RETURN

Elle permet de revenir à un écran de menu antérieur.

16Commandes de la lecture

Appuyez pour lancer ou reprendre la lecture.

et /

Elles commandent la lecture au ralenti, la lecture image par image et la lecture rapide en défilement vers l’arrière.

Fr

Commandes et afficheurs

03

et /

Elles commandent la lecture au ralenti, la lecture image par image et la lecture rapide en défilement vers l’avant.

/ FOLDER –

Appuyez pour sauter jusqu’au début du chapitre/plage actuel, puis aux chapitres/ plages antérieurs.

Appuyez sur SHIFT + pour sauter jusqu’au début du dossier précédent.

/ FOLDER +

Appuyez pour sauter jusqu’au début du chapitre/plage suivant (ou au dossier suivant en appuyant sur SHIFT + ).

Appuyez pour interrompre momentanément la lecture; une nouvelle pression lui fait reprendre son cours.

Appuyez pour arrêter la lecture.

17 Touches numériques et fonction SHIFT

Elles permettent une sélection directe des chapitres/plages sur un disque. Utilisez-les avec la touche SHIFT pour accéder aux fonctions imprimées en vert.

PROGRAM (SHIFT + 1) (page 51) Pour programmer/lire une liste programmée.

REPEAT (SHIFT + 2) (page 50)

Pour sélectionner un mode de lecture répétée.

RANDOM (SHIFT + 3) (page 51) Pour sélectionner un mode de lecture aléatoire.

TEST TONE (SHIFT + 4) (page 64)

Pour obtenir la tonalité d’essai (lors de la configuration des haut-parleurs).

CH LEVEL (SHIFT + 5) (page 64)

Pour ajuster le niveau des haut-parleurs.

TIMER (SHIFT + 6) (page 60)

Appuyez pour afficher l’horloge et avoir accès au menu de la minuterie.

SR+ (SHIFT + 7) (page 17)

Appuyer pour activer/désactiver le mode

SR+.

DISPLAY (SHIFT + 8) (page 57) Appuyez pour afficher/changer les

informations du disque, apparaissant sur l’écran.

DIMMER (SHIFT + 9)

Elle permet la sélection d’un éclairage normal ou atténué pour le panneau avant.

CLEAR

Sa poussée permet d’annuler une saisie.

ENTER

Appuyez pour sélectionner les options, etc. (Elle remplit exactement la même fonction que la touche ENTER présentée en 13 ciavant).

18 Touches TV CONTROL

Ces touches permettent de commander le téléviseur attribué à la touche TV.

Cette touche sert à mettre en marche et à arrêter le téléviseur.

INPUT

Cette touche permet de sélectionner le mode TV.

TV CHANNEL +/–

Ces touches servent à sélectionner les chaînes.

TV VOLUME +/–

Ces touches permettent de régler le volume de votre téléviseur.

19 SHIFT

Elle permet d’avoir accès aux fonctions et commandes, imprimées en vert sur la télécommande. (Appuyez sur la touche de la fonction souhaitée en maintenant SHIFT enfoncée.)

25

Fr

03 Commandes et afficheurs

Emetteur (HTD-645DV)

Pour le modèle HTD-641DV, consultez le manuel du haut-parleur sans fil XW-HTD630.

1

 

 

CHANNEL

2

3

4

 

 

1 2 3

Haut-parleur sans fil (HTD-645DV)

Pour le modèle HTD-641DV, consultez le manuel du haut-parleur sans fil XW-HTD630.

4

1 Voyants CHANNEL

S'allument pour indiquer le canal sélectionné.

2 CHANNEL

En cas de mauvaise réception due à des interférences avec d'autres appareils électriques, vous pouvez améliorer la réception en sélectionnant un autre canal. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le canal change séquentiellement:

CH 1 CH 2 CH 3 CH 4

5

 

6

 

7

POWER

WIRELESS

STEREO MODE

 

VOLUME

MODE

 

OFF ON

 

 

 

W.SURROUND

W.STEREO

MIN

MAX

 

POWER

 

TUNED

8 9

Une mauvaise réception peut interrompre le signal audio ou le supprimer complètement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Essayez de modifier l'emplacement ou l'orientation de l'émetteur et/ou du haut-parleur sans fil pour améliorer la réception.

Vous pouvez utiliser le haut-parleur sans fil à une distance maximale de 10 m par rapport à l'émetteur. Cette valeur peut changer en fonction de l'environnement.

26

Fr

Commandes et afficheurs

03

3 Antenne de l'émetteur

Transmet des signaux au haut-parleur sans fil.

4Antenne du haut-parleur sans fil

Reçoit des signaux de l'émetteur.

5POWER

Appuyez pour activer ou désactiver l'unité.

6 Interrupteur WIRELESS MODE

Faites-le glisser pour sélectionner le mode

W.SURROUND ou W.STEREO Reportez-vous à la section Utilisation du système de hautparleurs sans fil à la page 39 pour plus d'informations sur ces modes.

W.SURROUND — Les sons allant dans les canaux surround gauche et droit sont audibles grâce aux haut-parleurs sans fil.

W.STEREO — Toute source lue par le système principal est audible en stéréo grâce aux haut-parleurs sans fil (les sources multicanaux sont remixées en stéréo).

Le système doit être en veille lorsque vous basculez entre différents modes (reportezvous à la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39).

Si les modes du système de haut-parleurs sans fil et du lecteur DVD ne correspondent pas, le système de hautparleurs sans fil risque d'émettre un bruit intense..

La commande STEREO MODE VOLUME permet de régler le volume lorsque W.STEREO est sélectionné.

7 STEREO MODE VOLUME

Tournez-le pour régler le volume du hautparleur lorsque WIRELESS MODE est défini sur W.STEREO.

Lorsque W.SURROUND, est défini, la commande du volume ne fonctionne pas. Le volume change automatiquement.

8 Voyant POWER

S'allume lorsque le haut-parleur sans fil est activé.

9 Voyant TUNED

S'allume lorsque le signal de l'émetteur est correctement reçu.

Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Utilisation du système de hautparleurs sans fil à la page 39.

27

Fr

04 Pour commencer

Chapitre 4

Pour commencer

Mise sous tension et réglage

Après vous être assuré que toutes les connexions sont correctement établies, vous pouvez mettre le système sous tension. La première chose à faire est de lui dire quel type de téléviseur (standard ou grand écran) vous utilisez.

Ensuite, vous pourrez configurer le son d’ambiance (surround) en fonction de votre salle d’écoute et régler l’horloge de manière à pouvoir utiliser les fonctions de la minuterie.

STANDBY/ON

1 Appuyez sur STANDBY/ON (sur la télécommande ou le panneau avant) pour mettre le système sous tension.

Assurez-vous aussi que votre téléviseur est sous tension et que l’entrée vidéo est réglée à ce système. Un message de bienvenue doit alors s’afficher sur l’écran.

Welcome to Pioneer DVD!

Thank you for purchasing this Pioneer DVD player.

Before using, please take a little time to setup your DVD player

Put the batteries into the remote control

Next, press the [ENTER] button on the remote control and start the Let's Get Started Menu

Next

ROOM

SETUP

SYSTEM SETUP

ENTER

TIMER

ENTER

SHIFT

2Appuyez sur ENTER pour passer à l’écran suivant.

3Servez-vous des touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner ‘Wide screen’ ou ‘Standard size screen’, selon le type de téléviseur dont vous disposez, puis appuyez sur ENTER.

Reportez vous à Tailles de l’écran et formats de disque à la page 86 en cas de doute.

Let's Get Started Menu

What kind of TV do you have?

Use the / cursor buttons

to choose, then press ENTER

Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)

28

Fr

Loading...
+ 65 hidden pages