PIONEER S-W160SK User Manual [fr]

4.5 (2)
PIONEER S-W160SK User Manual

S-W160S-K

Discover the benefits of registering your product online at www.pioneer.co.uk (www.pioneereur.com).

Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).

Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter www.pioneer.de(oder www.pioneer-eur.com)

Registra il tuo prodotto su www.pioneer.it (o www.pioneer-eur.com) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!

Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via www.pioneer.nl - www.pioneer.be (of www.pioneer-eur.com)

Registre su producto en www.pioneer.es (o en www.pioneer.eur-com) Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Registe o seu produto em www.pioneer.pt (ou em www.pioneer-eur.com). Descubra as vantagens de o fazer agora on-line.

Registrera din produkt på www.pioneer.se (eller på www.pioneer-eur.com). Upptäck fördelarna med att göra det on-line nu.

D3-4-2-1-4_A_En
D3-4-2-1-3_A_Fr
D3-4-2-1-3_A_En

IMPORTANT

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

CAUTION:

TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

D3-4-2-1-1_En-A

IMPORTANT

ATTENTION

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.

ATTENTION:

POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.

D3-4-2-1-1_Fr

WARNING

This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.

AVERTISSEMENT

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

WARNING

Before plugging in for the first time, read the following section carefully.

The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230V or 120V) written on the rear panel.

AVERTISSEMENT

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.

La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

D3-4-2-1-4_A_Fr

WARNING

This product equipped with a three-wire grounding (earthed) plug - a plug that has a third (grounding) pin. This plug only fits a grounding-type power outlet. If you are unable to insert the plug into an outlet, contact a licensed electrician to replace the outlet with a properly grounded one. Do not defeat the safety purpose of the grounding plug.

D3-4-2-1-6_A_En

2

AVERTISSEMENT

Cet appareil est muni d’une fiche de mise à la terre (masse) à trois fils. Comme la fiche présente une troisième broche (de terre), elle ne peut se brancher que sur une prise de courant, prévue pour une mise à la terre. Si vous n’arrivez pas à insérer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié pour faire remplacer la prise par une qui soit mise à la terre. N’annulez pas la fonction de sécurité que procure cette fiche de mise à la terre.

D3-4-2-1-6_A_Fr

En/Fr

D3-4-2-2-2a_A_En
D3-4-2-2-1a_A_En
D3-4-2-1-9a_Fr
D3-4-2-1-9a_En
D3-4-2-1-7c_A_Fr
D3-4-2-1-7c_A_En
D3-4-2-1-7a_A_En
D3-4-2-1-7a_A_Fr

WARNING

To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment.

Operating Environment

Operating environment temperature and humidity: +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); less than 85 %RH (cooling vents not blocked)

Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light)

This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/EEC, amended by 93/68/EEC), EMC Directives (89/336/EEC, amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC).

If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal.

The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).

CAUTION

The POWER switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.

Milieu de fonctionnement

Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).

Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée.

Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose.

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).

D3-4-2-2-1a_A_Fr

ATTENTION

L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).

D3-4-2-2-2a_A_Fr

3

Português Español Svenska Nederlands Italiano Deutsch Français English

En/Fr

K058_Fr
K058_En

If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.

Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).

For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.

By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.

Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).

Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.

Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.

Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel.

IMPORTANT: THE MOULDED PLUG

This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 5 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.

Check for the ASTA mark

or the BSI mark

on the body of the fuse.

If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.

If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.

If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician.

IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue : Neutral Brown : Live

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows ;

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.

D3-4-2-1-2-2_B_En

4

En/Fr

ACCESSORY ITEMS/ACCESSOIRES FOURNIS

÷ RCA plug cord x 1

÷ Operating instructions x 1

÷ Warranty card x 1

÷ Câble à prise RCA x 1

÷ Mode d’emploi x 1

÷ Fiche de garantie x 1

FEATURES

7150 W power that serves video software playback such as Dolby* Digital with a wide dynamic range.

7Equipped with 22 cm driver

7Crossover frequency can be continuous (50 Hz to 200 Hz).

7Phase conversion switch (0°/180°).

7Direct mode switch

*Maunfactured under license from Dolby Laboratories. ”Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.

IN COMBINATION WITH SPEAKERS

The frequency characteristics of the S-W160S combined with small-size speakers are shown below. As shown in these figures, the low frequency range is improved.

÷These special characteristics are obtained in an echoless chamber. The effect of an additional S-W160S in an ordinary listening room is better than the chart indicates when positioned adequately.

Small-size speakers + S-W160S

(dB)

 

RESPONCE

Small-size speaker

 

 

FREQUENCY (Hz)

÷With playback of Dolby* Digital, establishment of a special channel for the subwoofer is recommended; and with playback of LFE (Low Frequency Effect: sound effect like the rumbling of the earth, whose purpose is to intensify the force of the video), the S-W160S is especially effective.

Dolby* Digital

Dolby Digital is the name of the Dolby Surround multi-channel digital system that was developed from Dolby Surround, as a continuation of Dolby Pro Logic Surround.

Dolby Digital is also referred to as a 5.1 channel system. This is because it has 5 channels in the 20Hz to 20kHz frequency range (front left and right, center, and rear left and right) and an independent channel for the subwoofer. The subwoofer channel is also referred to as LFE (Low Frequency Effect).

The LFE channel is used according to individual tastes to enhance the bass effect.

CARACTERISTIQUES

7Puissance de 150 W permettant la reproduction de programmes vidéo, tels que les programmes Dolby* Digital, avec une gamme dynamique étendue.

7Equipé d’un amplificateur de 22 cm

7Fréquence de croisement à réglage continu (50 Hz à 200 Hz)

7Convertisseur de phase (0°/180°)

7Commutateur de mode direct

*Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme « Dolby » et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.

UTILISATION COMBINEE AVEC DES ENCEINTES ACOUSTIQUES

Les caractéristiques de fréquence du S-W160S lorsqu’il est utilisé en combinaison avec des enceintes acoustiques de petite taille sont indiquées ci-dessous. Comme on peut le voir sur ce graphique, la gamme des basses fréquences est sensiblement améliorée.

÷Ces caractéristiques spéciales sont obtenues dans une chambre sans écho. L’effet produit par l’ajout d’un S-W160S dans une salle d’écoute ordinaire est supérieur à l’effet indiqué sur le graphique, à condition que le subwoofer soit correctement placé.

Enceinte de petite taille + S-W160S

(dB)

 

REPONSE

Enceinte de petite taille

 

FREQUENCE (Hz)

÷Il est recommandé de réserver une voie spéciale pour le subwoofer en cas de reproduction d’un programme Dolby* Digital. Le S-W160S est particulièrement efficace en cas de reproduction d’un effet LFE (effet de basse fréquence : un effet sonore similaire au grondement de la terre qui a pour objet d’identifier la force de la vidéo).

Dolby* Digital

Dolby Digital est une expression désignant un système sonore numérique Dolby à voies multiples qui a été développé à partir du système sonore Dolby pour succéder au système sonore Dolby Pro Logic.

Le système Dolby Digital est un système parfois dit à 5.1 voies parce qu’il offre 5 voies dans la gamme de fréquence 20 Hz à 20 kHz (avant gauche et droite, centre, arrière gauche et droite) et une voie indépendante pour le subwoofer. La voie du subwoofer est également appelée voie LFE (effet de basse fréquence).

La voie LFE peut être utilisée selon les goûts personnels de chacun pour renforcer les sons graves.

5

Português Español Svenska Nederlands Italiano Deutsch Français English

En/Fr

INSTALLATION

 

INSTALLATION

 

A

B

2

 

 

 

1

2

1

3

 

 

 

 

4

 

3

 

5

 

4

 

6

7

 

 

Speaker Installation

 

Installation des enceintes

 

 

 

The subwoofer plays back the bass in monaural, making use of the fact that the human ear loses the sense of direction of lowpitched sound. Since the sense of direction is lost, the subwoofer can be installed almost anywhere. If it is installed too far away, however, the sound from the left and right speakers may become unnatural.

÷ Subwoofer Installation Criteria (Å)

1Left speaker 2 Right speaker

3 Recommended installation range for the subwoofer

4 Listening position

÷An example of speaker positioning (ı)

1Front left speaker

2 Center speaker

3 Front right speaker

4 Subwoofer

5 Listening area

6 Rear left speaker

7 Rear right speaker

NOTE:

÷To avoid interference with the picture on a nearby TV set, use magnetically shielded speaker systems. This is particularly important for the center speaker since it is usually located closest to the TV.

÷Position the left and right channel speakers at equal distances from the TV set and approximately 1.8 meters from each other.

÷Install the center speaker above or below the TV so that the sound of the center channel is localized at the TV screen.

÷The rear (surround) speakers are most effective when installed in parallel locations directly to the side, or slightly behind, the listener, at a level about 1 meter above the listener’s ears.

CAUTION:

When installing the center speaker on top of the TV, be sure to secure it with tape or some other suitable means. Otherwise, the speaker may fall from the TV due to external shocks such as earthquakes, and it may lead to endangering those nearby or damaging the speaker.

6

En/Fr

Du fait que l’oreille humaine n’est pas capable de percevoir la direction des sons graves, le subwoofer reproduit les sons graves en monophonie. De ce fait, il est possible de l’installer pratiquement n’importe où. A noter, cependant, que lorsqu’il est installé trop loin, le son provenant de l’enceinte droite et de l’enceinte gauche peut être déformé.

÷Critères d’installation du subwoofer (Å)

1 Enceinte gauche

2 Enceinte droite

3 Position préconisée pour le subwoofer 4 Position d’écoute

÷Emplacements types des enceintes (ı)

1 Enceinte avant gauche

2 Enceinte centrale

3 Enceinte avant droite

4 Subwoofer

5 Zone d’écoute

6 Enceinte arrière gauche

7 Enceinte arrière droite

REMARQUES:

÷Pour éviter toute perturbation des images du récepteur de télévision, utiliser des enceintes à écran magnétique. Ceci est plus particulièrement important dans le cas de l’enceinte centrale du fait qu’elle est toujours la plus proche du récepteur de télévision.

÷Placer l’enceinte droite et l’enceinte gauche à égale distance du récepteur de télévision et à environ 1,8 mètre l’une de l’autre.

÷Installez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur, de façon à ce que le son du canal central provienne de l’écran du téléviseur.

÷Les enceintes arrière (ambiophoniques) donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles sont placées de manière symétrique par rapport à la position d’écoute, au même niveau ou légèrement derrière, et à environ 1 mètre au-dessus du niveau des oreilles d’une personne assise.

ATTENTION:

Si vous installez l’enceinte centrale sur le téléviseur, assurezvous de le fixer avec du ruban adhésif ou par un autre moyen. Sinon, l’enceinte risque de tomber à cause de chocs extérieurs à l’appareil, comme des tremblements de terre, et vous pourriez mettre en danger les personnes à proximité ou l’enceinte pourrait être endommagée.

D3-4-2-1-7b_A_Fr
D3-4-2-1-7b_A_En

INSTALLATION

Installation Precautions

÷Install the unit in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures and high humidity.

÷Do not place the unit near stoves or other heating equipment or at locations exposed to direct sunlight, as these can have an adverse effect on the cabinet and internal components. Also, do not install the unit where there is too much dust or high humidity, as these can cause malfunctioning or breakdowns. (Avoid cooking tables and other locations where the unit would be exposed to heat, steam and soot.)

÷Do not place heavy objects such as a television or TV monitor on top of the unit.

÷Keep the unit away from devices such as cassette decks which are sensitive to magnetic fields.

÷Please install this unit away from the antenna cable of the tuner, as noise can be caused with installation close to the antenna cable. In such a case, use this unit at a position away from the antenna and the antenna cable, or when playback of extra bass is not required, switch off the power for this unit.

VENTILATION CAUTION

When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 60 cm at top, 10 cm at rear, and 30 cm at each side).

WARNING

Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed.

MAINTENANCE OF EXTERNAL SURFACES

÷Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and dirt.

÷When the surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water, and wrung out well, and then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners.

÷Never use thinners, benzine, insecticide sprays and other chemicals on or near this unit, since these will corrode the surfaces.

INSTALLATION

Précautions d’installation

÷Installer le subwoofer dans un endroit bien ventilé où il ne sera pas soumis à une humidité ou à des températures excessives.

÷Ne pas placer le subwoofer à proximité d’un radiateur, ou autre appareil de chauffage, et ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil car cela risquerait d’endommager le coffret ou les composants internes. Ne pas le placer non plus dans un endroit excessivement poussiéreux ou humide car ceci pourrait provoquer des anomalies de fonctionnement ou une panne. (Eviter de le placer sur une table de cuisine ou autres emplacements où il serait soumis à la chaleur, à la vapeur ou à la suie).

÷Ne jamais placer d’objets lourds (récepteur ou moniteur de télévision par exemple) sur le subwoofer.

÷Ne pas placer le subwoofer à proximité d’un appareil, comme par exemple un magnétophone, susceptible d’être affecté par les champs magnétiques.

÷Prière d’installer cette unité à distance du câble d’antenne du tuner, car des parasites peuvent être provoqués par une installation proche du câble d’antenne. Dans ce cas, utiliser cette unité à une position écartée de l’antenne et du câble d’antenne, ou si la reproduction de basses supplémentaires n’est pas nécessaire, couper l’alimentation de cette unité.

PRÉCAUTION DE VENTILATION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).

AVERTISSEMENT

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.

ENTRETIEN DES SURFACES EXTERNES

÷Utiliser un chiffon à polir ou un chiffon sec pour éliminer la poussière et la saleté.

÷Lorsque les surfaces sont extrêmement sales, utiliser un chiffon doux et un produit détergeant neutre dilué dans cinq ou six volumes d’eau. Bien tordre le chiffon avant de nettoyer les surfaces. Les essuyer ensuite avec un chiffon sec. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage ou de la cire pour meubles.

÷Ne jamais utiliser de diluant, benzine, bombe insecticide et autres produits chimiques à proximité de cette enceinte car ces produits détérioreraient le fini de surface.

7

Português Español Svenska Nederlands Italiano Deutsch Français English

En/Fr

PANEL FACILITIES

 

DESCRIPTION DE LA FACE AVANT ET

 

DE LA FACE ARRIERE

 

 

1

 

 

2

3

 

 

 

 

4

 

 

5

6

 

 

7

1 Power switch (POWER)

1 Interrupteur d’alimentation (POWER)

When pressed, power is turned ON; when pressed again, power is turned OFF.

2 Power Indicator

Illuminates when the power is on.

3 VOLUME knob

Sets the subwoofer volume.

÷Turn the knob slowly from the MIN position.

÷With this unit, the bass level can be independently set, so do not turn up the bass on the stereo amplifier.

4 CROSSOVER FREQUENCY knob

Sets the high limit of the frequency played back by the subwoofer. ÷ Setting Criteria

50Hz ....... when the diameter of the left/right speakers is 20 cm or more.

100 Hz .... when the diameter of the left/right speakers is 10 cm to 25 cm.

200 Hz .... when the diameter of the left/right speakers is 12 cm or less.

5 Phase switch (PHASE 0˚ / _ 180˚)

When depressed (_ 180˚), the output phase becomes the reverse of the input signal, and when raised (— 0˚ ), it is in the same phase as the input signal.

÷Normally, the switch is set to (— 0˚ ).

But when the sound connection between the subwoofer and the left and right speakers sounds unnatural, try switching to 180˚ and set the switch in the position where the sound is natural.

6 CROSSOVER FILTER / DIRECT switch

When set to DIRECT, the audio signal is routed directly to the woofer unit, by passing the amplifer's filter.

7 Line Level Input terminal (LINE LEVEL INPUT)

Connects to the amplifier’s (or receiver's) SUBWOOFER PREOUT terminal, with the specially provided RCA plug cord.

Appuyer une première fois sur ce bouton pour mettre sous tension et une deuxième fois pour mettre hors tension.

2 Témoin d’alimentation

S’allume lorsque le subwoofer est sous tension.

3 Bouton du VOLUME

Permet de régler le volume du subwoofer.

÷Tourner lentement le bouton à partir de la position MIN.

÷Le subwoofer permet de régler indépendamment le niveau de basse et il n’est donc pas nécessaire d’augmenter ce niveau en utilisant la commande de l’amplificateur.

4 Bouton de FRÉQUENCE DE RECOUVREMENT

(CROSSOVER FREQUENCY)

Permet de régler la limite supérieure de la fréquence de reproduction du subwoofer.

÷ Critères de réglage

50 Hz ........ Lorsque le diamètre du haut-parleur droit/gauche est égal ou supérieur à 20 cm.

100 Hz ...... Lorsque le diamètre du haut-parleur droit/gauche est compris entre 10 cm et 25 cm.

200 Hz ...... Lorsque le diamètre du haut-parleur droit/gauche est égal ou inférieur à 12 cm.

5 Sélecteur de phase (PHASE 0˚ / _ 180˚)

Lorsque ce sélecteur est enfoncé (_ 180˚), la phase du signal de sortie est inverse de la phase du signal d’entrée et lorsqu’il est sorti (— 0˚), les deux signaux ont la même phase.

÷Ce sélecteur doit être normalement réglé sur (— 0˚), mais lorsque l’équilibre du son entre l’enceinte droite, l’enceinte gauche et le subwoofer ne semble pas naturel, essayer 180˚ et laisser le sélecteur à la positon donnant le résultat le plus naturel.

6 Commutateur FILTRE RÉPARTITEUR/DIRECT

(CROSSOVER FILTER / DIRECT)

Lorsque celui-ci est placé sur DIRECT, le signal audio est acheminé directement vers le haut-parleur grave en évitant le filtre de l’amplificateur.

7 Borne d’entrée de niveau de ligne (LINE LEVEL INPUT)

Se connecte à la borne de SUBWOOFER PRE-OUT de l’amplificateur (ou du récepteur) avec le cordon à prise RCA fourni à cet effet.

8

En/Fr

CONNECTIONS

RACCORDEMENTS

 

Supplied RCA plug cord

 

Câble à prise RCA fourni

Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet.

LINE LEVEL CONNECTION

This connection is for the amplifier or receiver equipped with a

SUBWOOFER PRE-OUT terminal. Connect to the LINE LEVEL INPUT terminal on this unit, using the specially provided RCA plug cord.

NOTES:

÷When connected to the PRE-OUT terminal for surround center channel on the amplifier or receiver, the bass is heard only on the center channel, so it will be insufficient.

Couper l’alimentation et débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de procéder au raccordement.

RACCORDEMENT DE NIVEAU DE LIGNE

Cette connexion sert aux amplificateurs ou récepteurs équipés d’une borne de PRÉ-SORTIE DU CAISSON DE BASSE (SUBWOOFER PRE-OUT). Raccorder à la borne d’ ENTRÉE DE NIVEAU DE LIGNE (LINE LEVEL INPUT)de cet appareil à l’aide du cordon à prise RCA fourni à cet effet.

REMARQUE:

÷Lorsque l’appareil est connecté à la borne de PRÉ-SORTIE(PRE- OUT) du canal central d’ambiophonie de l’amplificateur ou du récepteur, les basses ne s’entendent que sur le canal central, ce qui est insuffisant.

OPERATION

For details regarding operating part functions, refer to page 8.

1. Turn the POWER switch 1 ON.

÷If the unit’s power cord is connected to a switched AC outlet on the amplifier or receiver and the switch is left ON, the unit can be turned ON/OFF together with the amplifier or receiver.

÷If the unit cannot be connected to the amplifier or receiver, turn the power to the amplifier or receiver ON before turning the power to the unit ON. When turning the power OFF, turn the power to the unit OFF before turning the power to the amplifier or receiver OFF.

2.Operate the stereo amplifier or receiver and adjust the volume of the left/right speakers.

3.Adjust the strength of the bass with the VOLUME knob 3.

÷ When necessary, operate the CROSSOVER FREQUENCY knob 4 and PHASE switch 5, and then adjust with the VOLUME knob 3.

FONCTIONNEMENT

Se reporter à la page 8 pour plus de renseignements sur les fonctions des diverses bornes et commandes.

1. Mettre le subwoofer sous tension au moyen de l’interrupteur POWER 1.

÷Si le cordon d’alimentation électrique de l’appareil est branché sur une prise de courant CA à interrupteur sur l’amplificateur ou le récepteur et si cet interrupteur est laissé en position ouverte, l’appareil peut être mis sous/hors tension en même temps que l’amplificateur ou le récepteur.

÷Si l’appareil ne peut pas être raccordé à l’amplificateur ou au récepteur, mettre l’amplificateur ou le récepteur sous tension avant de mettre l’appareil sous tension. Pour mettre hors tension, éteindre d’abord l’appareil avant de mettre l’amplificateur ou le récepteur hors tension.

2.Faire fonctionner l’ampli-tuner ou amplificateur stéréo et régler le volume des enceintes de droite et de gauche.

3.Régler la puissance des graves à l’aide du bouton

VOLUME 3.

÷Lorsque nécessaire, utiliser le bouton de réglage CROSSOVER FREQUENCY 4 et le sélecteur PHASE 5 et régler ensuite le volume avec le bouton VOLUME 3.

9

En/Fr

Português Español Svenska Nederlands Italiano Deutsch Français English

S002_En

TROUBLESHOOTING

Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work.

SYMPTOM

CAUSE

REMEDY

 

 

 

1 No power is being supplied

÷ Power supply plug is not correctly

÷ Insert plug securely.

(Indicator does not light up when

inserted.

 

power switch is turned on.)

 

 

 

 

 

2 No sound

÷ Connection of speaker or accessory RCA

÷ Check again and connect correctly.

(Indicator is lit.)

plug cord is wrong or disconnected.

÷ Turn clockwise slowly.

 

÷ VOLUME knob is set to MIN.

 

 

 

3 Sound is distorted.

÷ Level is too high.

÷ Turn the VOLUME knob counter-clockwise

 

 

to lower the level.

 

÷ Input level is too high.

÷ Turn the amplifier’s output level (volume,

 

 

bass control, bass boost) counter-

 

 

clockwise to lower the level.

 

 

 

4 Howling noise occurs.

÷ Power supply to amplifier or speaker

÷ Connect power supply to amplifier and turn

 

switch is turned off.

speaker switch on.

 

÷ Subwoofer level is set too high.

÷ Place the subwoofer a good distance from

 

 

speakers. Turn the VOLUME knob counter-

 

 

clockwise to lower the volume.

 

 

 

5 Much noise when listening to AM

÷ The AM loop antenna or the FM indoor

÷ Increase the distance between the AM or

or FM broadcasts.

antenna is close to this unit.

FM antenna (for indoor use) and this unit.

 

 

 

SPECIFICATIONS

Cabinet .........................................................

Floor type system

Speaker ..........................................................

22 cm cone type

Power Amplifier Continuous Power Output (RMS)

.............................................. 150 W / 4 Ω (30 Hz to 200 Hz)

÷ Above specifications are for when power supply is 230 V.

Input (sensitivity at 100 Hz / impedance)

200 mV / 50 kΩ

LINE LEVEL (RCA jack) ...................................

Crossover Frequency

 

............................... 50 Hz to 200 Hz (continuously variable) Outline Dimension .. 361 mm (W) x 434 mm (H) x 420 mm (D)

Weight (without package)

............................................ 18.5 kg

Power Requirements .............

220 V to 230 V~, 50 Hz / 60 Hz

Power Consumption .......................................................

125 W

Accessories .................................................

RCA plug cord

x 1

 

Operating instructions

x 1

 

Warranty card

x 1

NOTE:

Specifications and design subject to possible modification without notice, due to improvements.

POWER-CORD CAUTION

Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2005 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

10

En/Fr

DEPANNAGE

Il arrive souvent que des anomalies de fonctionnement ou des problèmes apparents soient dus à de simples erreurs de manipulation. Si cette enceinte semble ne pas fonctionner correctement, contrôler les points suivants. Parfois un autre élément de la chaîne est à l’origine du problème. Contrôler tous les éléments et accessoires électriques utilisés. Si l’origine du problème n’a pas pu être trouvée après avoir effectué les contrôles suivants, s’adresser au service après-vente PIONEER le plus proche ou à un distributeur.

SYMPTÔME

 

CAUSE

 

REMÈDE

 

 

 

 

1 L’enceinte ne se met pas sous tension (le

÷

Le cordon d’alimentation n’est pas branché

÷ Brancher correctement le cordon

témoin d’alimentation ne s’allume pas

 

correctement.

 

d’alimentation.

lorsque l’interrupteur POWER est enfoncé).

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Pas de son

÷

Le câble de haut-parleur ou le câble à prise

÷ Tourner lentement ce bouton dans le sens des

(Le témoin d’alimentation s’allume.)

 

RCA est déconnecté ou mal connecté.

 

aiguilles d’une montre.

 

÷

Le bouton de réglage du volume VOLUME

÷ Vérifier les raccordements et connecter

 

 

est réglé sur MIN.

 

correctement.

 

 

 

 

 

3 Le son est déformé.

÷

Le niveau est trop élevé.

÷

Tourner le bouton de réglage du volume

 

 

 

 

VOLUME dans le sens contraire des aiguilles

 

 

 

 

d’une montre pour baisser le niveau.

 

÷

Le niveau d’entrée est trop élevé.

÷ Utiliser les commandes de réglage du niveau

 

 

 

 

de sortie (volume, réglage grave, renforcement

 

 

 

 

des basses) de l’amplificateur pour baisser le

 

 

 

 

niveau.

 

 

 

 

 

4 Un bruit de cornemuse se produit.

÷

L’amplificateur n’est pas sous tension ou le

÷

Mettre l’amplificateur sous tension et mettre

 

 

sélecteur de haut-parleur est mis sur OFF.

 

le sélecteur de haut-parleur sur ON.

 

÷

Le niveau du subwoofer est trop élevé.

÷ Placer le subwoofer à une bonne distance des

 

 

 

 

autres enceintes. Tourner le bouton de réglage

 

 

 

 

du volume VOLUME dans le sens contraire des

 

 

 

 

aiguilles d’une montre pour baisser le niveau.

 

 

 

 

5 Nombreux parasites lors d’écoute

÷

L’antenne-cadre AM ou l’antenne intérieure

÷ Augmenter la distance entre l’antenne AM ou

d’émission AM ou FM.

 

FM est proche de cette unité.

 

FM (pour usage intérieur) et cette unité.

 

 

 

 

 

FICHE TECHNIQUE

Coffret ............................................

Système à poser sur le sol

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE

 

Haut-parleur

Type conique 22 cm

 

D’ALIMENTATION

 

Amplificateur de puissance Puissance de sortie continue (RMS)

 

...................................................

150 W / 4 Ω (30 Hz à 200 Hz)

Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas

 

÷ Les spécifications ci-dessus s’appliquent lorsque la tension

débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas

 

toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque

d’alimentation est de 230 V.

 

de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne

 

 

 

 

pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas

Entrée (sensibilité à 100 Hz / impédance)

pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou

LINE LEVEL (prise RCA) ................................

200 mV / 50 kΩ

l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation

Fréquence de croisement

 

doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un

........................................ 50 Hz à 200 Hz (réglable en continu)

câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un

Dimensions externes

 

choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de

 

.................................. 361 mm (L) x 434 mm (H) x 420 mm (P)

temps en temps. Contacter le service après-vente

 

Poids (sans emballage)

18,5 kg

 

PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un

 

Alimentation électrique

 

 

 

remplacement.

 

.................................. 220 Volts à 230 Volts CA , 50 Hz / 60 Hz

S002_Fr

Consommation d’énergie ...............................................

125 W

 

 

Accessoires fournis ................................

Câble à prise RCA x 1

 

 

 

Mode d’emploi x 1

 

 

 

Fiche de garantie x 1

 

 

REMARQUE :

 

Publication de Pioneer Corporation.

 

Les caractéristiques techniques et le design peuvent être modifiés

 

sans aucun avis pour y apporter des améliorations.

© 2005 Pioneer Corporation.

 

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

 

 

 

11

Português Español Svenska Nederlands Italiano Deutsch Français English

En/Fr

D3-4-2-1-4_A_Ge
D3-4-2-1-4_A_It
D3-4-2-1-3_A_Ge
D3-4-2-1-3_A_It

WICHTIG

Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

ACHTUNG:

UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.

D3-4-2-1-1_Ge

IMPORTANTE

Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

ATTENZIONE:

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.

D3-4-2-1-1_It

WARNUNG

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

ATTENZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.

WARNUNG

Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten.

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt.

ATTENZIONE

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.

La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

12

Ge/It

D3-4-2-2-1a_A_It
D3-4-2-1-7c_A_Ge
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-1-6_A_It

WARNUNG

Das Netzkabel dieses Gerätes ist mit einem dreipoligen (einschließlich Erdungsstift) Netzstecker ausgestattet, der ausschließlich für den Anschluss an eine (geerdete) Schuko-Steckdose vorgesehen ist. Falls der Netzstecker aufgrund einer abweichenden Ausführung nicht an die Netzsteckdose angeschlossen werden kann, muss ein Elektriker mit der Installation einer vorschriftsmäßigen Netzsteckdose beauftragt werden. Beim Erdungsstift handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung, die auf keinen Fall umgangen oder außer Kraft gesetzt werden darf.

D3-4-2-1-6_A_Ge

WARNUNG

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.

D3-4-2-1-7a_A_Ge

Betriebsumgebung

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.

Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC). D3-4-2-1-9a_Ge

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.

D3-4-2-2-1a_A_Ge

ATTENZIONE

Questo apparecchio è dotato di una spina con messa a terra, cioè di una spina con un terzo spinotto (per la messa a terra). Questo tipo di spine si inserisce solamente in prese di corrente dello stesso tipo, cioè con attacco per messa a terra. Se non si riesce ad inserire la spina nella presa di corrente di casa, rivolgersi ad un elettricista qualificato per far sostituire la presa alla parete con una dotata di attacco per la messa a terra. Non annullare la scopo di sicurezza della spina con messa a terra.

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).

Condizioni ambientali di funzionamento

Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento:

da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85% (fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c_A_It

Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.

D3-4-2-1-9a_It

Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione.

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.

13

Português Español Svenska Nederlands Italiano Deutsch Français English

Ge/It

Loading...
+ 29 hidden pages