PFAFF 1245 User Manual

0 (0)

1245

1246

Instructions de service

Les présentes Instructions de service s’appliquent aux

machines à partir des numéros de série :

PFAFF 1245 # 527 678

PFAFF 1246 # 527 679

296-12-18 401/003

Betriebsanleitung franz. 01.02

Ces instructions de service sont valables pour toutes les versions et sousclasses dont il est fait mention au chapitre „Caractéristiques techniques“.

Réimpression, reproduction et traduction - même partielle - du manuel d’utilisation PFAFF seulement avec accord préalable de notre part et indication de source.

PFAFF Industrie Maschinen GmbH

Postfach 3020

D-67653 Kaiserslautern

Königstr. 154

D-67655 Kaiserslautern

Rédaction / illustration

Verlag -TD

D - 77901 Lahr

 

Table des matières

 

Contenu ...................................................................................

Chapitre - Page

1

Sécurité .............................................................................................................................

1 - 1

1.01

Directives ..........................................................................................................................

1 - 1

1.02

Consignes de sécurité d’ordre général ...............................................................................

1 - 1

1.03

Symboles de sécurité ........................................................................................................

1 - 2

1.04

Remarques importantes à l’intention de l’exploitant de la machine ...................................

1 - 2

1.05

Opérateurs et personnel spécialisé ....................................................................................

1 - 3

1.05.01

Opérateurs .........................................................................................................................

1 - 3

1.05.02

Personnel spécialisé ..........................................................................................................

1 - 3

1.06

Avertissements .................................................................................................................

1 - 6

2

Utilisation conforme aux prescriptions ..........................................................................

2 - 1

3

Caractéristiques techniques ............................................................................................

3 - 1

3.01

PFAFF 1245 ......................................................................................................................

3 - 1

3.02

Versions et sous-classes possibles ...................................................................................

3 - 1

3.03

Vitesse de couture maximum ...........................................................................................

3 - 2

3.04

PFAFF 1246 ......................................................................................................................

3 - 3

3.05

Versions et sous-classes possibles ...................................................................................

3 - 3

3.06

Vitesse de couture maximum ............................................................................................

3 - 4

4

Mise au rebut de la machine...........................................................................................

4 - 1

5

Transport, emballage et stockage...................................................................................

5 - 1

5.01

Transport jusqu’à l’entreprise du client...............................................................................

5 - 1

5.02

Transport interne chez le client ..........................................................................................

5 - 1

5.03

Elimination de l’emballage .................................................................................................

5 - 1

5.04

Stockage ...........................................................................................................................

5 - 1

6

Signification des symboles ............................................................................................

6 - 1

7

Eléments de commande ..................................................................................................

7 - 1

7.01

Commutateur principal ......................................................................................................

7 - 1

7.02

Pédales (pour les équipées de la sous-classe -910/01) ......................................................

7 - 1

7.03

Pédale (machines avec relève-pied automatique -910/98) ................................................

7 - 2

7.04

Touches sur la tête de machine

 

 

(pour les équipées du dispositif à points d'arrêt -911/97) ..................................................

7 - 2

7.05

Levier de relevage du pied presseur .................................................................................

7 - 3

7.06

Levier de réglage de la longueur de point / couture en marche arrière .............................

7 - 3

7.07

Levier de réglage de la longueur de point sur les machines avec

 

 

dispositif à points d’arrêt -911/97 ......................................................................................

7 - 3

7.08

Ecrou de réglage pour le relevage du pied entraîneur .......................................................

7 - 4

 

 

 

Table des matières

 

Contenu ...................................................................................

Chapitre - Page

8

Installation et première mise en service ........................................................................

 

8

- 1

8.01

Installation .........................................................................................................................

 

8

- 1

8.01.01

Réglage de la hauteur du plateau .......................................................................................

 

8

- 1

8.01.02

Tension de la courroie trapézoïdale ....................................................................................

 

8

- 2

8.01.03

Montage du garde-courroie trapézoïdale supérieur .............................................................

 

8

- 2

8.01.04

Montage du garde-courroie trapézoïdale inférieur ...............................................................

 

8

- 3

8.01.05

Montage de la sécurité de basculement ............................................................................

 

8

- 3

8.01.06

Montage du porte-bobine ...................................................................................................

 

8

- 4

8.01.07

Montage de la lampe de couture .......................................................................................

 

8

- 4

8.02

Découpure dans le plateau fondamental ............................................................................

 

8

- 5

8.02.01

PFAFF 1245 .......................................................................................................................

 

8

- 5

8.02.02

PFAFF 1246 .......................................................................................................................

 

8

- 6

8.03

Première mise en service ..................................................................................................

 

8

- 7

8.04

Mise en service/hors service de la machine ......................................................................

 

8

- 7

9

Equipement ......................................................................................................................

 

9

- 1

9.01

Mise en place de l’aiguille pour la PFAFF 1245 ..................................................................

 

9

- 1

9.02

Mise en place de l’aiguille pour la PFAFF 1246 ..................................................................

 

9

- 2

9.03

Bobinage du fil de canette, réglage de la tension initiale du fil ...........................................

 

9

- 3

9.04

Sortie / mise en place de la boîte à canette .......................................................................

 

9

- 4

9.05

Enfilage de la boîte à canette / réglage de la tension du fil de canette ...............................

 

9

- 4

9.06

Enfilage du fil d’aiguille / Réglage de la tension du fil d’aiguille pour la PFAFF 1245

........... 9

- 5

9.07

Enfilage du fil d’aiguille / Réglage de la tension du fil d’aiguille pour la PFAFF 1246 ...........

9

- 6

10

Maintenance et entretien ................................................................................................

 

10

- 1

10.01

Intervalles de maintenance et d’entretien .........................................................................

 

10 - 1

10.02

Nettoyage .........................................................................................................................

 

10

- 1

10.03

Huilage général .................................................................................................................

 

10 - 2

10.04

Huilage du crochet ............................................................................................................

 

10 - 3

10.05

Huilage des pièces de la tête ............................................................................................

 

10 - 4

10.06

Lubrification de l’excentrique d’entraînement du pied entraîneur .......................................

 

10 - 4

10.07

Réglage de la pression d’air ..............................................................................................

 

10 - 5

10.08

Purge / nettoyage du réservoir d’eau du conditionneur d’air comprimé .............................

 

10

- 5

11

Réglage ..........................................................................................................................

 

11 - 1

11.01

Outils, gabarits et autres moyens auxiliaires pour le réglage ..........................................

 

11

- 1

11.02

Remarques relatives au réglage ......................................................................................

 

11

- 1

11.03

Sigles ...............................................................................................................................

 

11 - 1

 

 

 

 

 

Table des matières

 

Contenu ...................................................................................

Chapitre - Page

11.04

Réglage de la machine de base .....................................................................................

 

11

- 2

11.04.01

Position de la griffe: transversale par rapport au sens de couture .....................................

 

11

- 2

11.04.02

Position de la griffe: identique au sens de couture ............................................................

 

11

- 3

11.04.03

Hauteur de la griffe ...........................................................................................................

 

11

- 4

11.04.04

Hauteur de la griffe (préréglage) ........................................................................................

 

11

- 5

11.04.05

Aiguille au centre du trou d’aiguille ...................................................................................

 

11

- 6

11.04.06

Déplacement vertical de la griffe ......................................................................................

 

11

- 7

11.04.07

Déplacement horizontal de la griffe et du pied entraîneur ..................................................

 

11

- 8

11.04.08

Ecartement crochet/aiguille, remontée d’aiguille, hauteur d’aiguille et pare-aiguille

...........11 - 9

11.04.09

Relevage du pied entraîneur ............................................................................................

 

11 - 11

11.04.10

Déplacement vertical du pied entraîneur .........................................................................

 

11 - 12

11.04.11

Dégageur de capsule ......................................................................................................

 

11 - 13

11.04.12

Accouplement à glissement ...........................................................................................

 

11 - 14

11.04.13

Débrayage de la tension du fil d’aiguille ..........................................................................

 

11 - 15

11.04.14

Ressort de tension de fil .................................................................................................

 

11 - 16

11.04.15

Ressort de tension de fil sur la PFAFF 1246 avec coupe-fil -900/56 ................................

 

11 - 17

11.04.16

Dévidoir ..........................................................................................................................

 

11 - 18

11.04.17

Pression du pied presseur ...............................................................................................

 

11 - 19

11.05

Réglage du dispositif coupe-fil -900/56.....................................................................

 

11 - 20

11.05.01

Came de commande (préréglage) .................................................................................

 

11 - 20

11.05.02

Levier de commande ....................................................................................................

 

11 - 21

11.05.03

Cliquet d’arrêt ...............................................................................................................

 

11 - 22

11.05.04

Electro-aimant d’enclenchement ..................................................................................

 

11 - 23

11.05.05

Tenon de débrayage .....................................................................................................

 

11 - 24

11.05.06

Levier d’enclenchement ................................................................................................

 

11 - 25

11.05.07

Barre de traction ...........................................................................................................

 

11 - 26

11.05.08

Came de commande (ajustage a posteriori)..................................................................

 

11 - 27

11.05.09

Pièce d’arrêt ..................................................................................................................

 

11 - 28

11.05.10

Tige de raccordement (uniquement sur la PFAFF 1246) ...............................................

 

11 - 29

11.05.11

Hauteur du rattrapeur de fil ...........................................................................................

 

11 - 30

11.05.12

Couteau ........................................................................................................................

 

11 - 31

11.05.13

Position de renvoi du rattrapeur de fil ...........................................................................

 

11 - 32

11.05.14

Levier de serrage du fil de canette................................................................................

 

11 - 34

11.05.15

Etrier de débrayage de la tension .................................................................................

 

11 - 36

11.05.16

Synchronisateur ..............................................................................................................

 

11 - 38

12

Pièces d’usure ................................................................................................................

 

12 - 1

 

 

 

 

 

Sécurité

1 Sécurité

1.01 Directives

Cette machine a été construite selon les prescriptions europénnes figurant dans la déclaration des fabricants sur les normes de conformité.

Veuillez également, en complément du présent manuel, observer les dispositions juridiques et la réglementation générale, légale et diverse ainsi que les normes de protection de l’environnement en vigueur!

Les règlements locaux des associations professionnelles de prévention des accidents du travail ou d’autres autorités d’inspection doivent toujours être respectés!

1.02 Consignes de sécurité d’ordre général

La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance du manuel d’utilisation s’y rapportant et uniquement par des opérateurs ayant reçu l’instruction correspondante!

Avant la mise en marche, lire également les consignes de sécurité et les instructions de service du fabricant du moteur!

Les consignes de sécurité et avertissements apposés sur la machine doivent être observés!

Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée et avec ses dispositifs de sécurité; toujours observer les consignes de sécurité correspondantes.

Avant de procéder à l’échange d’organes de couture (tels que l’aiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette) ou à l’insertion du fil, avant de quitter le poste de travail ou d’effectuer des travaux d’entretien, mettre la machine hors circuit en actionnant le commutateur principal ou en retirant la fiche de secteur!

Les travaux d’entretien quotidiens sont à confier à un personnel instruit à cet effet!

Les travaux de réparation ainsi que d’entretien particuliers ne doivent être effectués que par des spécialistes, voire personnes ayant reçu l’instruction correspondante!

Pour les travaux d’entretien et de réparation de dispositifs pneumatiques, couper la machine du réseau pneumatique! Les seules exceptions admises sont les réglages et essais de fonctionnement effectués par des spécialistes instruits à cet effet!

Les travaux concernant les équipements électriques sont à confier à des spécialistes qualifiés!

Les travaux sur pièces ou dispositifs sous tension ne sont pas admis; exceptions: voir prescriptions EN 50110.

L’apport de transformations ou modifications à la machine implique le respect de toutes les consignes de sécurité correspondantes!

1 - 1

Sécurité

En cas de réparation, n’utiliser que des pièces de rechange ayant reçu notre homologation! Nous attirons tout particulièrement votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires que nous n’avons pas livrés n’ont pas non plus été contrôlés ni homologués par nous. De ce fait, le montage et/ou l’emploi de tels produits est susceptible de modifier de façon négative les caractéristiques constructives originales de la machine. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de l’emploi de pièces autres que celles d’origine.

1.03 Symboles de sécurité

Zone dangereuse!

Points d’importance particulière.

Danger de blessure pour les opérateurs et le personnel spécialisé!

Attention

Ne pas travailler sans garde-doigts et dispositifs de protection.

Mettre la machine hors circuit avant de l'enfiler, de changer l'aiguille, la canette, de la nettoyer, etc.

I

1.04 Remarques importantes à l’attention de l’exploitant de la machine

Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante de la machine et doit être à tout moment à la disposition des opérateurs.

Il doit être lu avant la première mise en service.

Les opérateurs et le personnel spécialisé doivent être instruits sur les dispositifs de protection de la machine et méthodes de travail sûres.

L’exploitant est en devoir de ne mettre la machine en service que si elle se trouve en parfait état.

L’exploitant doit veiller à ce qu’aucun dispositif de sécurité ne soit retiré ou mis hors service.

L’exploitant doit veiller à ce que la machine soit uniquement utilisée par le personnel autorisé.

Pour un complément d’information, veuillez vous adresser au point de vente compétent.

1 - 2

Sécurité

1.05 Opérateurs et personnel spécialisé

1.05.01 Opérateurs

Les opérateurs sont les personnes chargées de l’équipement, de l’exploitation et du nettoyage de la machine ainsi que de la suppression d’anomalies intervenant dans le domaine de la couture.

Les opérateurs sont en devoir d’observer les points suivants et de:

respecter les consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation pour tous les travaux qu’ils effectuent!

s’abstenir de tout procédé susceptible de porter atteinte à la sécurité de la machine!

porter des vêtements collants et renoncer aux bijoux tels que colliers/chaînes et bagues!

veiller également à ce que seules les personnes autorisées aient accès à la zone dangereuse de la machine!

signaler immédiatement à l’exploitant toute modification de la machine susceptible de porter atteinte à la sécurité!

1.05.02 Personnel spécialisé

Le personnel spécialisé comprend les personnes ayant acquis une formation professionnelle dans le domaine de l’électrique/électronique et de la mécanique. Il est chargé de la lubrification, l’entretien, la réparation et du réglage de la machine.

Le personnel spécialisé est en devoir d’observer les points suivants et de:

respecter les consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation pour tous les travaux qu’il effectue!

faire en sorte que le commutateur principal soit éteint et ne puisse être rallumé avant de procéder aux travaux de réglage et de réparation!

s’abstenir de tous travaux sur pièces et dispositifs sous tension! Exceptions: voir prescriptions EN 50110.

couper la machine du réseau pneumatique pour les travaux d’entretien et de réparation de dispositifs pneumatiques de cette dernière. Exceptions: uniquement pour les essais de fonctionnement.

remettre en place les caches de protection et refermer l’armoire de commande électrique après les travaux de réparation et d’entretien!

1 - 3

Sécurité

1.06 Avertissements

Pendant le fonctionnement de la machine, une zone de manoeuvre de 1 m doit rester libre devant et derrière la machine, afin d’assurer la liberté d’accès à tout moment.

Pendant le fonctionnement, ne pas approcher les mains de l’aiguille!

Danger de blessure!

Pendant les travaux de réglage, ne pas laisser d’objets sur le plateau ou près du plateau à aiguille! Ces objets risqueraient d’être coincés ou projetés! Danger de blessure!

Dans le cas des moteurs transmetteurs mécaniques sans verrouillage de commande, attendre l’arrêt du moteur! Danger de blessure!

1

2

Fig. 1 - 01

Ne pas utiliser la machine sans le garde-releveur de fil 1!

Danger de blessure par le mouvement du releveur de fil!

Ne pas utiliser la machine sans le protège-doigts 2!

Danger de blessure par le mouvement ascendant et descendant de l’aiguille!

1 - 4

PFAFF 1245 User Manual

Sécurité

Fig.1 - 02

3

Ne jamais utiliser la machine sans la sécurité de basculement 3. Danger de coincement entre la tête de machine et le plateau!

3

4

Fig. 1 - 02

Ne pas utiliser la machine sans les garde-courroies 4 et 5! Danger de blessure par le mouvement rotatif de la courroie trapézoïdale!

1 - 5

Utilisation conforme aux prescriptions

2Utilisation conforme aux prescriptions

PFAFF 1245

Le modèle PFAFF 1245 est une machine à plateau une aiguille à entraînement par griffe, pied entraîneur et aiguille et à crochet grande contenance sur arbre vertical pour la fabrication de coutures au point noué. Cette machine est destinée à une application industrielle.

PFAFF 1246

La PFAFF 1246 est une machine à coudre deux aiguilles à plateau, à entraînement par griffe, pied entraîneur et aiguille accompagnante, et grand crochet vertical, pour la réalisation de coutures au point noué. La machine est destinée à l’industrie.

Toute utilisation non agréée par le constructeur est considérée comme étant „non conforme aux prescriptions“! Le constructeur décline toute responsabilité pour les endommagements résultant d’une utilisation non conforme aux prescriptions! L’utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect des mesures d’utilisation, de réglage, de maintenance et de réparation prescrites par le constructeur!

2 - 1

Caractéristiques techniques

3Caractéristiques techniques

3.01

PFAFF 1245

 

 

Type de point: ..................................................................................................

301 (point noué)

 

Système d’aiguilles: .......................................................................................................

134-35

 

Epaisseur d’aiguille en 1/100 mm:

 

 

Version C: ......................................................................................................................

110 140

 

Grosseur de fil maxi. (synthétique ):

 

 

Version C: ..........................................................................................................................

20/3

 

Longueur de point maxi.:

 

 

Version CN: ..................................................................................................................

6,0 mm

 

Version CN 8: ...............................................................................................................

8,0 mm

 

Diamètre primitif de volant: ...........................................................................................

80 mm

 

Vitesse maxi.: ................................................................................................

voir chapitre 3.03

 

Cotes de la tête de machine

 

 

Longueur: .............................................................................................................

env. 570 mm

 

Largeur: ................................................................................................................

env. 177 mm

 

Hauteur: ...............................................................................................................

env. 410 mm

 

Largeur de passage:....................................................................................................

265 mm

 

Hauteur de passage: ....................................................................................................

115 mm

 

Passage sous le pied presseur (pied presseur relevé): .................................................

14 mm

 

Poids net (tête de machine):.....................................................................................

env. 40 kg

 

Tension de secteur: .....................................................................

190-240 V 50/60 Hz, 1 phase

 

Consommation maxi.: ...................................................................................................

600 VA

 

Fusible dans la conduite d’amenée: ................................................

1 x 16 A, à action retardée

 

Pression d’air de service: ................................................................................................

6 bars

 

Consommation d’air: ..............................................................................

~ 0,8 l/cycle de travail

 

Développement de bruit en service:

 

 

Emission sonore par poste de couture

 

 

n = 2300 pts/mn: .......................................................................................................

82 dB (A)

 

Mesure de l’émission sonore selon DIN 45 635-48-A-1

 

Sous réserve de modifications techniques

ou grosseurs similaires d’autres types de fils

3.02

Versions et sous-classes possibles

 

 

Version C: .......................................................................

pour travaux sur matières mi-lourdes

 

Dispositifs additionnels:

 

 

Sous-classe -900/56 ....................................................................................................

coupe-fil

 

Sous-classe -910/.. ............................................................................. relève-pied automatique

 

Sous-classe -911/.. ............................................................................ dispositif à points d’arrêt

3 - 1

Caractéristiques techniques

3.03 Vitesse de couture maximum

Relevage du pied entraîneur

Vitesse maximum en

Vitesse maximum en

 

pts/min., longueurs de point

pts/min., longueurs de point

 

jusqu’ à 6 mm

entre 6 mm et 8 mm

 

 

 

jusqu’à 3,5 mm

2800

2600

 

 

 

de 3,5 à 5,5 mm

2500

2500

 

 

 

de 5,5 à 7 mm

2000

2000

 

 

 

3 - 2

Caractéristiques techniques

3.04

PFAFF 1246

 

 

Type de point: ..................................................................................................

301 (point noué)

 

Système d’aiguilles: .......................................................................................................

134-35

 

Epaisseur d’aiguille en 1/100 mm:

 

 

Version B: .......................................................................................................................

80 100

 

Version C: ......................................................................................................................

110 140

 

Grosseur de fil maxi. (synthétique ):

 

 

Version B: ..........................................................................................................................

40/3

 

Version C: ..........................................................................................................................

20/3

 

Longueur de point maxi.:

 

 

Version BN et CN: ........................................................................................................

6,0 mm

 

Version CN 8: ...............................................................................................................

8,0 mm

 

Diamètre primitif de volant: ...........................................................................................

80 mm

 

Vitesse maxi.: ................................................................................................

voir chapitre 3.06

 

Cotes de la tête de machine

 

 

Longueur: .............................................................................................................

env. 570 mm

 

Largeur: ................................................................................................................

env. 177 mm

 

Hauteur: ...............................................................................................................

env. 410 mm

 

Largeur de passage:....................................................................................................

265 mm

 

Hauteur de passage: ....................................................................................................

115 mm

 

Passage sous le pied presseur (pied presseur relevé): .................................................

14 mm

 

Poids net (tête de machine):.....................................................................................

env. 40 kg

 

Tension de secteur: .....................................................................

190-240 V 50/60 Hz, 1 phase

 

Consommation maxi.: ...................................................................................................

600 VA

 

Fusible dans la conduite d’amenée: ................................................

1 x 16 A, à action retardée

 

Pression d’air de service: ................................................................................................

6 bars

 

Consommation d’air: ..............................................................................

~ 0,8 l/cycle de travail

 

Développement de bruit en service:

 

 

Emission sonore par poste de couture

 

 

n = 2200 pts/mn: .......................................................................................................

82 dB (A)

 

Mesure de l’émission sonore selon DIN 45 635-48-A-1

 

Sous réserve de modifications techniques

ou grosseurs similaires d’autres types de fils

3.05

Versions et sous-classes possibles

 

 

Version B: .......................................................................

pour travaux sur matières moyennes

 

Version C: .......................................................................

pour travaux sur matières mi-lourdes

 

Dispositifs additionnels:

 

 

Sous-classe -900/56 ....................................................................................................

coupe-fil

 

Sous-classe -910/.. ............................................................................. relève-pied automatique

 

Sous-classe -911/.. ............................................................................ dispositif à points d’arrêt

3 - 3

Caractéristiques techniques

3.06

Vitesse de couture maximum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Relevage du pied entraîneur

Vitesse maximum en pts/min.,

longueurs de point jusqu’à 6 mm et écartement des aiguilles jusqu’à

10 mm

Vitesse maximum en pts/min.,

longueurs de point jusqu’à 6 mm et écartement des aiguilles supérieur

à 10 mm

Vitesse maximumen pts min.,

longueurs de point entre 6 mm et 8 mm et écartement des aiguilles

jusqu’à 10 mm

Vitesse maximum en pts/min.,

longueurs de point entre 6 mm et 8 mm et écartement des aiguilles

supérieur à 10 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jusqu’à 3,5 mm

 

2700

 

 

2500

 

 

2500

 

 

2300

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de 3,5 à 5,5 mm

 

2400

 

 

2200

 

 

2400

 

 

2100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de 5,5 à 7 mm

 

1900

 

 

1700

 

 

1900

 

 

1600

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 - 4

Mise au rebut de la machine

4Mise au rebut de la machine

Il appartient au client de veiller à ce que la machine soit mise au rebut comme il se doit.

Les matériaux utilisés pour cette machine sont: l’acier, l’aluminium, le laiton ainsi que diverses matières plastiques.

La partie électrique est composée de matières plastiques et de cuivre.

La machine doit être mise au rebut en respectant les dispositions légales en matière d’environnement en vigueur sur le lieu concerné; s’adresser éventuellement à une entreprise spécialisée.

Veiller à ce que les pièces enduites de graisse soient éliminées en fonction des

dispositions légales en matière d’environnement en vigueur sur le lieu

concerné!

4 - 1

 

Transport, emballage et stockage

5

Transport, emballage et stockage

5.01

Transport jusqu’à l’entreprise du client

 

Sur l’ensemble du territoire de la République Fédérale d’Allemagne, les machines sont

 

livrées sans emballage.

 

Les machines sans plateau ni moteur (têtes de machines uniquement) ainsi que les

 

machines destinées à l’exportation sont emballées.

5.02

Transport interne chez le client

 

Le constructeur décline toute responsabilité pour les transports internes chez le client ou

 

jusqu’aux divers lieux d’utilisation.

 

Veiller à ce que les machines soient uniquement transportées en position verticale.

5.03

Elimination de l’emballage

 

L’emballage de cette machine est composé de papier, carton et de fibres VCE.

 

Il appartient au client de veiller à ce que cet emballage soit éliminé comme il se doit.

5.04

Stockage

 

En cas de non-utilisation des machines, ces dernières peuvent être stockées pendant 6

 

mois maximum. Elle doivent alors être protégées des impuretés et de l’humidité.

 

Pour un stockage d’assez longue durée des machines, les diverses pièces, et en particulier

leurs surfaces de glissement, doivent recevoir un traitement anti-corrosion, par ex. par application d’un film d’huile.

5 - 1

Significations des symboles

6 Significations des symboles

Dans la partie suivante de ce manuel d’utilisation, certaines opérations à effectuer, voire informations importantes, seront soulignées par la présence de symboles. Les symboles utilisés ont la signification suivante:

Remarque, information

Nettoyage, entretien

Lubrification

Maintenance, réparation, ajustage, entretien

(opérations à faire effectuer par un mécanicien spécialisé!)

6 - 1

Eléments de commande

7 Eléments de commande

7.01 Commutateur principal

● Actionner le commutateur principal 1 pour mettre la machine en ou hors service. Le voyant lumineux du commutateur est allumé lorsque la machine est en service.

 

 

 

 

Le commutateur principal

 

 

 

 

représenté ci-contre est utilisé

 

 

 

 

dans le cas des machines avec

1

 

 

 

moteur Quick. Pour des moteurs

 

 

 

 

 

 

différents, il est possible que le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

type de commutateur installé ne

 

 

 

 

soit pas le même.

 

Fig. 7 - 01

 

 

 

7.02

Pédales (pour les machines équipées de la sous-classe -910/01)

 

 

Quand le commutateur principal est

 

 

enclenché

 

 

0

=

position neutre

 

 

+1 =

couture

 

 

- 1 =

coupe du fil (pour les machines avec

 

+2

0

 

dispositif coupe-fil)

 

+2 =

remontée du pied presseur

 

 

 

 

+1

 

 

 

 

- 1

 

 

 

Fig. 7 - 02

 

 

 

 

 

 

 

7 -1

Eléments de commande

7.03

Pédale (machines avec relève-pied automatique -910/98)

Quand le commutateur principal est enclenché

0 = position neutre

0+1 = couture

- 1 = remontée du pied presseur

+1

- 2 = coupe du fil (pour les machines avec

dispositif coupe-fil)

 

- 1 - 2

Fig. 7 - 03

7.04 Touche sur la tête de machine

(pour les machines équipées du dispositif à points d’arrêt -911/97)

● L’actionnement de la touche 1 pendant la

couture entraîne la commutation de la

machine au mode de couture en marche

arrière.

1

Fig. 7 - 04

7 -2

Eléments de commande

7.05 Levier de relevage du pied presseur

1

Fig. 7 - 05

Vous pouvez soulever le pied presseur en faisant remonter le levier 1.

7.06 Levier de réglage de la longueur de point / couture en marche arrière

● Vous pouvez régler la longueur de point en tournant l’écrou moleté 1.

Couture en marche arrière

● Presser l’écrou moleté 1 vers le haut, jusqu’à la butée (position „R“).

R

1

Fig. 7 - 06

7 -3

Eléments de commande

7.07

Levier de réglage de la longueur de point

 

sur les machines avec dispositif à points d’arrêt -911/97

 

 

La longueur de point en marche arrière peut

 

2

être réglée indépendamment de celle du

 

point en marche avant.

 

 

 

 

● Le réglage du point en marche avant

 

 

s’effectue à l’aide du disque moleté 1

 

 

tandis que celui du point en marche

 

 

arrière se fait au moyen du disque

 

 

moleté 2.

 

 

Pour les possibilités de réglage

 

1

des bridages initiaux et finaux

 

 

automatiques, veuillez consulter

 

 

les instructions de service du

 

 

moteur.

 

Fig. 7 - 07

 

7.08 Ecrou de réglage pour le relevage du pied entraîneur

Mettre la machine à l’arrêt!

1

● Ouvrir le couvercle 1 situé au dos de la machine, desserrer la vis 2 et le déplacer autant que nécessaire.

2

Fig. 7 - 08

7 -4

Installation et première mise en service

8

Installation et première mise en service

L’installation et la première mise en service de la machine doivent seulement être effectuées par des spécialistes qualifiés! Toutes les consignes de sécurité s’y rapportant doivent impérativement être respectées!

Si la machine a été fournie sans plateau, le bâti prévu ainsi que la table doivent supporter le poids de la machine et du moteur de façon fiable.

La solidité du socle doit être suffisante, et ce également pendant la couture.

8.01 Installation

Les branchements adéquats pour l’alimentation en courant et air comprimé doivent exister sur le lieu d’installation (voir „Caractéristiques techniques“).

La présence d’un sol égal et solide ainsi que d’un éclairage suffisant doit également y être assurée.

Pour des raisons liées à l’emballage, le plateau est abaissé.

Le passage suivant décrit le réglage de sa hauteur.

8.01.01 Réglage de la hauteur du plateau

1

3

1

 

2

 

Fig. 8 - 01

Desserrer les vis 1 et 2.

Régler la hauteur de plateau souhaitée et serrer correctement les vis 1.

Ajuster la position de la pédale de droite de manière à ce qu’elle soit ergonomique et serrer la vis 2.

La position de la pédale de gauche peut être réglée à l’aide de la chaîne 3 (ce réglage est supprimé dans le cas des machines avec relève-pied automatique).

8 - 1

Installation et première mise en service

8.01.02 Tension de la courroie trapézoïdale

2

cm

 

 

1

 

2

Fig. 8 - 02

 

Desserrer les écrous 1.

Tendre la courroie trapézoïdale à l’aide du moto-interrupteur à bascule 2.

Serrer les écrous 1.

La figure 8-02 représente un moteur Quick. En cas d’utilisation d’un autre type de moteur, se conformer aux instructions de service de ce moteur!

8.01.03

Montage du garde-courroie supérieur

 

 

 

En cas d’utilisation d’un grand

 

 

volant, il faut casser le coin 1 du

 

1

garde-courroie 3.

 

 

 

 

● Visser la pièce d’arrêt 2 au

 

3

garde-courroie 3.

 

● Visser le garde-courroie 3.

 

 

 

2

● Visser le garde-courroie 4.

 

 

 

4

 

 

Fig. 8 - 03

 

8 - 2

Installation et première mise en service

8.01.04 Montage du garde-courroie trapézoïdale inférieur

8

7

8

Fig. 8 - 04

Orienter le garde-courroie trapézoïdale 7 de façon à ce que rien ne fasse obstacle au fonctionnement de la poulie motrice et de la courroie trapézoïdale.

Serrer les vis 8.

La figure 8-04 représente un moteur Quick. En cas d’utilisation d’un autre type de moteur, se conformer aux instructions de service de ce moteur!

8.01.05

Montage de la sécurité de basculement

 

 

 

● Fixer, à l’aide de la vis 2, la sécurité de

 

 

 

basculement 1 livrée avec les

 

 

 

accessoires.

 

 

 

Ne jamais utiliser la machine sans

 

 

 

la sécurité de basculement 1.

 

 

2

Danger de coincement entre la

 

 

 

tête de machine et le plateau!

 

Fig. 8 - 06

1

 

 

 

 

8 - 3

Loading...
+ 57 hidden pages