Panasonic NV-VJ62PN, NV-VJ102PN User Manual

0 (0)

Videocámara

Manual de instrucciones

Núm. de modelos NV-VJ62PN

NV-VJ102PN

[ NV-VJ62PN Mostrado ]

Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el producto, y conserve este manual para futuras consultas.

Incluye guía de consulta rápida en portugués. Guia para Uso Rápido em Português incluído.

LSQT0599A

de Antes comenzar

básica Operación

especiales Funciones

su Para información

Cosas que usted debe saber

¡Gracias por haber elegido Panasonic!

Usted ha adquirido uno de los productos más sofisticados y confiables actualmente disponibles en el mercado. Si es usado en forma correcta, estamos seguros que le brindará muchos años de satisfacción. Tómese un tiempo para llenar el cuadro de la derecha. El número de serie está en la etiqueta situada en la parte trasera de su Videocámara. Asegúrese de conservar este manual como fuente de información sobre su Palmcorder.

Fecha de compra

Comprada a (distribuidor)

Dirección del distribuidor

Núm. telefónico del distribuidor

Núm. de modelo

Núm. de serie

Desembalaje de la Palmcorder

Los siguientes accesorios incluidos son para la configuración o uso de su Palmcorder.

1 unidad. Adaptador de ca (PV-A20PN) con cable de alimentación de cc (página 10)

1 unidad. Cable de

1 unidad. Batería

audio/vídeo (LSJA0390)

(páginas 9 y 10)

(páginas 21 y 22)

(PV-BP15 para NV-VJ62PN)

(PV-BP18 para NV-VJ102PN)

1 unidad. Correa para el hombro (LSFC0012) (página 12)

1 unidad. Tapa del objetivo (LSYK0817) con su cordón (LSGQ0049) (página 12)

1 unidad. PlayPak VHS (PV-P1/VYMW0009) y una pila “AA” (página 21)

1 unidad. pila de reloj CR2025 (VSBW0004) (instalada en la Palmcorder) (página 35)

Marcador de confirmación de carga de batería (Sólo NV-VJ62PN)

Utilice este marcador como un recordatorio para usted mismo de que la batería está totalmente cargada o necesita una carga. Este marcador no realiza ninguna función y es sólo para su referencia.

Este manual de instrucciones de uso ha sido diseñado para ser utilizado con los modelos NV-VJ62PN y NV-VJ102PN. Las ilustraciones que aparecen en este manual son del modelo NV-VJ62PN. Las funciones pueden variar, de manera que es importante leer detenidamente este manual.

Diferencias entre los modelos

Número de modelo

NV-VJ62PN

NV-VJ102PN

Batería

PV-BP15

PV-BP18

Objetivo

20 : 1

26 : 1

Distancia focal

3,6 mm - 72 mm

3,8 mm - 98,8 mm

Visor

Visor electrónico de

Visor electrónico de cristal

 

10,2 mm (0,4 pulgadas)

líquido de 14 mm (0,55 pulgadas)

Zoom Digital máx.

700x

780x

Monitor LCD

Pantalla de cristal líquido de

Pantalla de cristal líquido de

 

63,5 mm (2,5 pulgadas)

101,6 mm (4,0 pulgadas)

2

Cosas que usted debe saber

Precauciones para su seguridad

ADVERTENCIA : PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

Su cámara compacta Palmcorder VHS ha sido diseñada para grabar y reproducir en modo de reproducción normal (SP) y modo de reproducción de larga duración (SLP). Usted también podrá reproducir una grabación efectuada en la Palmcorder VHS compacta en su videograbador usando el PlayPak VHS incluido.

Esta Palmcorder ha sido equipada con el sistema HQ para producir excelentes imágenes de vídeo, y es compatible con equipos VHS comunes.

Le recomendamos usar solamente videocassettes que hayan sido probados y revisados para uso en videograbadores, provistos de la marca y/o .

Este símbolo tiene por finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión sin aislación en el interior del producto, que puede tener la intensidad suficiente como para causar descargas eléctricas. Por lo tanto, hacer contacto con cualquier pieza en el interior de la unidad es peligroso.

Este símbolo tiene por finalidad alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la literatura incluida con la unidad. Por lo tanto, lea detenidamente la literatura incluida para evitar problemas.

Las marcas que se muestran arriba se encuentran en la cubierta inferior del aparato.

FCC Warning: Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with Part 15 and part 18 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when operated in a residential environment.

If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, use the equipment in another location and/or utilize an electrical outlet different from that used by the receiver.

If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You may find the booklet, ‘Something About Interference’ available from FCC local regional offices helpful.

This product may cause interference to radio equipment and should not be installed near maritime safety communications equipment or other critical navigation or communication equipment operating between 0.45-30 MHz.

de Antes comenzar

3

Importante para su seguridad

1.Lea las instrucciones — Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.

2.Conserve este manual de instrucciones

Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras.

3.Respete las advertencias — Observe estrictamente todas las advertencias impresas en el aparato y las incluidas en el manual de instrucciones.

4.Siga las instrucciones — Siga todas las instrucciones de operación y mantenimiento.

5.Limpieza — Desconecte esta unidad de vídeo del tomacorriente mural antes de limpiarla. No use limpiadores líquidos ni aerosol. Use un paño seco para la limpieza.

6.Enchufes — No use enchufes no recomendados por el fabricante del producto de vídeo, ya que esto podría ser peligroso.

7.Agua y humedad — No use esta unidad de vídeo cerca del agua — por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, cerca del fregadero de la cocina o lavandería, en un piso mojado, o cerca de una piscina.

8.Accesorios — No instale esta unidad de vídeo en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La unidad de vídeo podría caerse, causando serias lesiones a un niño o adulto, y resultando también severamente dañada. Úsela sólo en un carro, soporte, trípode o mesa recomendado por el fabricante, o vendido con la unidad de vídeo. Toda instalación deberá hacerse siguiendo las

instrucciones del fabricante y usando los accesorios de montaje recomendados por el mismo. Cualquier combinación de aparato y carro

deberá ser movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la fuerza

excesiva y las superficies disparejas pueden hacer que el aparato y el carro se vuelquen.

9.Ventilación — El gabinete tiene ranuras y aberturas de ventilación que garantizan la operación confiable de la unidad de vídeo, protegiéndola contra recalentamiento. Estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. Nunca sitúe la unidad de vídeo encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar, o cerca de un radiador o calefactor. Tampoco instale la unidad de vídeo en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen.

10.Fuentes de alimentación — Esta unidad de vídeo deberá ser conectada a una fuente de alimentación del tipo descrito en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades de vídeo diseñadas para funcionar a batería o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.

11.Conexión a tierra o polarización — Esta unidad de vídeo puede estar equipada con una clavija polarizada de ca (corriente alterna) de 2 alambres (una clavija que tiene una espiga más ancha que la otra) o con una clavija de 3 alambres para conexión a tierra, una clavija que tiene una tercera espiga (de conexión a tierra). La clavija polarizada de 2 alambres solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. La clavija de 3 alambres para conexión a tierra sólo podrá ser insertada en un tomacorriente con conexión a tierra. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.

12.Protección del cable de alimentación — Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen de la unidad.

13.Conexión a tierra de la antena exterior — Si conecta una antena exterior o sistema de cable a la unidad de vídeo, asegúrese de conectar a tierra la antena o el sistema de cable para tener una cierta protección contra alzas repentinas de tensión y cargas de electricidad estática. La Parte 1 del Código Eléctrico Canadiense, en la Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, entrega información acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, localización de la unidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.

14.Tormentas eléctricas — Como medida adicional de protección de esta unidad de vídeo durante tormentas eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctela del tomacorriente mural y desconecte la antena o sistema de cable. Esto evitará que la unidad de vídeo resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación.

4

Importante para su seguridad

15.Líneas de alimentación — Un sistema de antena exterior no deberá ser instalado en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o alimentación, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal.

16.Sobrecarga — No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios o descargas eléctricas.

17.Entrada de objetos y líquidos — Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad de vídeo, ya que podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o causar cortocircuitos, lo que a su vez podría resultar en incendios o descargas eléctricas. Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad.

18.Servicio — No intente reparar la unidad de vídeo usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite todo servicio a personal cualificado.

19.Daños que requieran servicio — En los siguientes casos, desconecte la unidad de vídeo del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio cualificado:

a.Cuando el cable o la clavija de alimentación estén dañados.

b.Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro del aparato.

c.Si la unidad de vídeo ha sido expuesta a la lluvia o al agua.

d.Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad de vídeo no funcione normalmente. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la unidad de vídeo, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico cualificado) para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas.

e.Si la unidad de vídeo se ha caído o si el gabinete se ha dañado.

f.Cuando la unidad de vídeo muestre un cambio notorio en su rendimiento — esto indica necesidad de servicio.

20.Piezas de repuesto — Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico use las piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas con las mismas características que la pieza original. Los cambios no autorizados pueden resultar en incendios, descargas eléctricas y otros daños.

21.Comprobación de seguridad — Al finalizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación de esta unidad de vídeo, solicítele al técnico que efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o no en condiciones óptimas de operación.

de Antes comenzar

Precauciones

USO Y UBICACIÓN

PARA EVITAR RIESGO DE DESCARGAS ... No exponga la cámara/grabadora y la fuente de alimentación a la lluvia ni a la humedad. No conecte la fuente de alimentación ni utilice la cámara/grabadora si están mojadas. Su cámara/grabadora ha sido diseñada para uso al aire libre; sin embargo, no ha sido diseñada para resistir la exposición directa al agua, lluvia, aguanieve, nieve, arena, polvo o salpicaduras directas de una piscina o incluso de una taza de café. La exposición a estos elementos podría dañar permanentemente las piezas internas de su cámara/grabadora. No intente desarmar esta unidad. La unidad no tiene en su interior piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Desconecte la cámara/grabadora de la fuente de alimentación antes de limpiarla.

NO APUNTE LA CÁMARA/GRABADORA HACIA EL SOL O HACIA OTROS OBJETOS LUMINOSOS.

NO DEJE LA PALMCORDER CON EL EVF APUNTANDO DIRECTAMENTE HACIA EL SOL, YA QUE ESTO PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LAS PIEZAS INTERNAS DEL EVF.

NO EXPONGA LA CÁMARA/GRABADORA A ALTAS TEMPERATURAS POR PERÍODOS PROLONGADOS ...

En lugares expuestos a la lámpara directa del sol, dentro de un automóvil cerrado, cerca de un calefactor, etc. Esto podría dañar permanentemente las piezas internas de su cámara/grabadora.

EVITE LOS CAMBIOS REPENTINOS DE TEMPERATURA ... Si la unidad es trasladada repentinamente desde un lugar frío a uno caluroso, podrá producirse la condensación de humedad en la cinta y en las piezas internas de la unidad.

NO DEJE ENCENDIDA LA CÁMARA/GRABADORA O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO NO ESTÉN EN USO.

ALMACENAMIENTO DE LA CÁMARA/GRABADORA ... Almacene y manipule su cámara/grabadora en una forma tal que no la someta a movimientos innecesarios (evite sacudidas y golpes). Su cámara/grabadora contiene un dispositivo transductor sensible que puede dañarse con una manipulación o almacenamiento inadecuados.

CUIDADO

LIMPIEZA DE LA CÁMARA/GRABADORA ... No use detergentes fuertes o abrasivos para limpiar el cuerpo de la cámara/grabadora.

PROTECCIÓN DEL OBJETIVO ... No toque la superficie del objetivo con la mano. Para limpiar el objetivo, use un líquido limpiador especial y papel para objetivo (a la venta en el comercio). Una limpieza incorrecta puede rayar el revestimiento del objetivo.

PARA PROTEGER EL ACABADO DE SU CÁMARA/GRABADORA ... Antes de usar la cámara/grabadora, asegúrese de que sus manos y cara estén libres de productos químicos tales como lociones de bronceado; estos productos pueden dañar el acabado de la unidad.

5

de Antes

comenzar

básica Operación

Contenido

 

Cosas que usted debe saber .......................................................................

2~3

Importante para su seguridad......................................................................

4~5

Precauciones .....................................................................................................

5

Modo de demostración .....................................................................................

7

Guía de operación rápida .................................................................................

8

Suministro de energía (Carga de la batería/Uso/Refresco/Cuidado,

 

Adaptador de ca, Cable para batería de automóvil) ................

9~10

Información referente a los cassettes...........................................................

11

Antes de Comenzar (Uso de la correa para el hombro, Tapa del objetivo) .......................

12

Utilización del modo MENU............................................................................

13

Ajuste del reloj (Zona horaria, Cambio automático a horario de verano) .....................

14~15

Lámpara automática incorporada (Utilización de la lámpara, Reemplazo de la bombilla) .. 16

Grabación con la cámara (Grabación básica, en modo de espera, programada) .............

17~19

Reproducción de sus grabaciones (Reproducción básica,

 

Búsqueda visual, Imagen detenida, Alineación, Reproducción en TV/VCR) ..................

20~21

Copia de cintas................................................................................................

22

especiales Funciones

Zoom motorizado de cuatro velocidades .....................................................

23

Función de contraluz ......................................................................................

24

Enfoque (Enfoque automático/manual) ............................................................................

25

Obturador de alta velocidad (Obturador automático/manual) .....................................

26

Desvanecimiento Automático ........................................................................

27

Desvanecimiento digital a color ....................................................................

28

Zoom Digital ....................................................................................................

29

Sistema electrónico digital de estabilización de imagen ............................

30

Sensor de Movimiento ....................................................................................

31

su Para

información

Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD.................................

32~33

Notas sobre el funcionamiento (Limpieza del EVF) ............................................

34

Cambio de la Pila del Reloj ............................................................................

35

Sistema de Accesorio del Palmcorder ..........................................................

36

Especificaciones .............................................................................................

37

Antes de solicitar servicio (Limpieza de las cabezas de vídeo) ...............................

38

Guía de consulta rápida en portugués/Guia Para Uso Rápido ...................

39

Índice ................................................................................................................

40

6

Modo de demostración

El modo Self Demo se encuentra

Antes de comenzar...

activado cuando aparece la pantalla al

• Conecte la Palmcorder a una fuente de

siguiente. Para apagarlo, siga los

alimentación.

pasos 1-4 a continuación.

 

Monitor LCD o EVF

(NV-VJ62PN) (NV-VJ102PN)

2, 3, 4

1 Ajuste POWER a CAMERA.

2 Presione MENU para acceder al modo MENU.

Presione UP o DOWN para seleccionar

SELF DEMO .

3Presione DISPLAY para seleccionar OFF.

4Presione MENU para salir del modo MENU.

1 Nota:

La Auto-Demostración se desconecta automáticamente si se coloca la batería (página 9) y se introduce la cinta de cassette (página 11).

• Si se inserta una cinta sola (o se coloca una batería parcialmente cargada) la Auto-Demostración se detendrá sólo temporalmente.

• El modo Self Demo se detiene durante 30 segundos cuando se presiona Light.

Para volver a activar la AutoDemostración.

• Ajuste a SELF DEMO : ON en la pantalla de MENU.

de Antes comenzar

7

Panasonic NV-VJ62PN, NV-VJ102PN User Manual

Guía de operación rápida

Carga de la batería

Cargue la batería completamente antes de usar la unidad (página 9).

1 Enchufe el adaptador de ca.

2Introduzca la batería.

La lámpara CHARGE parpadea y luego permanece encendida una vez que la carga ha finalizado.

Inserte el cassette

1Coloque firmemente la batería cargada.

(página 9).

2Deslice TAPE EJECT para abrir la puerta.

3Inserte el cassette

(página 11).

4Presione aquí para Membrana protectora cerrar la puerta.

Nota:

• Retire la membrana protectora antes de usar el aparato.

Grabación con la cámara

Cuando el monitor LCD se encuentra abierto, el EVF se apaga automáticamente (Sólo NV-VJ102PN) (página 17).

1Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.

Abra completamente y ajuste el ángulo.

2

3

Ajuste POWER a CAMERA.

Presione RECORD/PAUSE para iniciar la grabación.

Presione RECORD/PAUSE otra vez para hacer una pausa en la grabación.

Reproducción usando el monitor LCD

Cuando el monitor LCD se encuentra abierto, el EVF se apaga automáticamente (Sólo NV-VJ102PN) (página 20).

1Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.

Abra completamente y ajuste el ángulo (ver arriba).

2Ajuste POWER a VCR.

3 Presione REWIND/SEARCH

para rebobinar la cinta.

4Presione PLAY para iniciar

la reproducción.

5Presione STOP para detener la reproducción.

8

Suministro de energía

Carga de la batería

1 Enchufe el adaptador de ca.

Cargue la batería antes de utilizarla.

El indicador de alimentación (POWER) se iluminará.

2

3

 

2 Instale la batería.

 

 

A Alinee el lado izquierdo de la batería con el

 

 

borde izquierdo del adaptador de ca.

 

 

 

B Presione la batería y deslícela en la dirección

Indicador de

 

 

indicada por la flecha.

 

 

La lámpara CHARGE parpadea y luego permanece

alimentación

 

1

 

encendida una vez que la carga ha finalizado.

(POWER)

 

 

3 Retire la batería.

 

 

 

 

 

Deslice la batería hacia la izquierda y levántela

 

 

 

para retirarla.

Indicador

 

 

Nota:

de carga

 

 

• La carga tarda aproximadamente 1 hora para

(CHARGE)

 

 

PV-BP15 (NV-VJ62PN) y 1 hora y media para

 

 

 

PV-BP18 (NV-VJ102PN).

A

 

 

• No es posible cargar la batería mientras el cable de

 

 

alimentación de cc (incluido) está conectado al

 

B

 

adaptador de ca.

 

 

 

• Después de cargar la batería 5 veces, use la función de

 

 

 

Refresco de la batería como se explica a continuación.

(Vista superior)

 

• La vida útil de la batería disminuye después de repetidos

 

usos y recargas. Si el tiempo de funcionamiento es muy

 

 

 

 

 

 

breve incluso después de una carga suficiente, deseche

Uso de la batería

 

la batería en la manera adecuada (página 10).

 

 

Una batería cargada totalmente proporciona un máximo de 1 hora 10 minitos de uso continuado para

PV-BP15 (NV-VJ62PN) y 2 horas para PV-BP18 (NV-VJ102PN) (con el monitor LCD desactivado) o alrededor de 55 minitos para PV-BP15 (NV-VJ62PN) y 1 hora y media para PV-BP18 (NV-VJ102PN) (con el monitor LCD activado). El tiempo exacto puede variar según sean las condiciones de funcionamiento. El uso de la lámpara incorporada disminuye el tiempo de funcionamiento.

a

 

AInstale la batería.

 

 

a Inserte la parte superior de la batería en la

 

 

parte superior de la superficie de montaje.

 

 

b Presione hasta que un chasquido le indique

 

 

que está colocada correctamente en su sitio.

A

b

BRetire la batería.

 

B

 

Deslice BATTERY RELEASE y retire la batería.

 

 

Refresco de la batería

Esta función descarga completamente la batería antes de iniciar la operación de recarga. Para un rendimiento óptimo de la batería utilice esta función después de cada

5 cargas aproximadamente.

Lámpara

REFRESH

Botón de refresco (BATTERY REFRESH)

Para usar la función de refresco de la batería, inserte la batería en el adaptador de ca (vea los pasos 1~2 anteriores) y presione BATTERY REFRESH.

La lámpara REFRESH se iluminará y luego se apagará cuando la descarga haya finalizado. Luego, la carga de la batería comenzará automáticamente.

Si se presiona por error BATTERY REFRESH, extraiga la batería del adaptador y vuelva a instalar para disponer de una carga normal.

Nota:

La operación de carga tarda unas 5 horas y media para PV-BP15 (NV-VJ62PN) y 7 horas y media para

PV-BP18 (NV-VJ102PN) cuando se utiliza la función refresco de batería.

La batería no funcionará con temperaturas extremadamente altas.

de Antes comenzar

9

Suministro de energía

Cuidado de la batería

Precaución:

Use sólo el cargador especificado para cargar la batería.

La batería puede ser cargada dentro de una gama de temperaturas de 10 ° C (50 ° F) a 35 ° C (95 ° F).

La batería puede calentarse durante la operación de carga o con el uso.

No use una batería insuficientemente cargada o desgastada.

Precauciones para su seguridad:

No acerque ni deseche la batería en el fuego.

No conecte directamente (cortocircuito) los terminales positivo (+) y negativo (–).

Nunca intente desarmar o rearmar la batería.

Para evitar daños a la batería:

No deje caer ni sacuda la batería.

Use la batería solamente en las unidades especificadas.

Si la batería es usada en temperaturas extremadamente altas, un dispositivo de seguridad impedirá automáticamente su funcionamiento.

Para prolongar la vida útil de la batería:

Cuando no esté en uso, retire la batería de la Palmcorder y del adaptador de ca, y guárdela en un lugar fresco, oscuro y seco.

Mantenga limpios los terminales de la batería.

Adaptador de ca

Cable de alimentación de cc

Indicador de alimentación (POWER)

Conector de salida de cc (DC OUT)

PRECAUCIÓN:

1 Conecte la salida DC OUT del adaptador de ca a la entrada DC IN de la cámara de vídeo con el cable de alimentación de cc incluido.

2 Enchufe el adaptador de ca.

 

El indicador de alimentación (POWER) se

 

iluminará.

Conector de

Nota:

• No es posible cargar la batería mientras el cable

entrada de

de alimentación de cc (incluido) está conectado al

cc (DC IN)

adaptador de ca.

 

 

• Cuando no se utilice, desenchufe el adaptador ca

 

de la toma de red general de alimentación (El

 

adaptador consume 1,2 W de electricidad

 

mientras está enchufado).

Esta unidad funciona a 50/60 Hz y 110/120/220/240 V ca. Para las tensiones que no sean 120 V ca puede ser necesario un adaptador ca. Póngase en contacto con el distribuidor de artículos de electricidad local o extranjero para que le ayude en la selección de un conector ca alternativo. Le recomendamos utilizar el adaptador del enchufe de alimentación accesorio (VJSS0070) en un lugar donde existan tomas ca especiales.

Cable para batería de automóvil (opcional)

Zócalo del encendedor de cigarrillos (12 V)

Conector de entrada de cc (DC IN)

Cable para batería de

Clavija para encendedor

automóvil (opcional)

de cigarrillos

1Conecte un cable para batería de automóvil PV-C16 (opcional) al conector de entrada de cc (DC IN) de la Palmcorder.

2 A Arranque el automóvil primero.

BConecte el cable para batería de automóvil en la toma del encendedor.

Si fuera necesario cambiar el fusible del cable para batería de automóvil, utilice la corriente nominal exacta (en amperios).

Nota:

Este cable sólo funciona en vehículos equipados con batería de 12 voltios cc (toma a tierra negativa). Consulte con su distribuidor de coches/camiones. Utilice sólo el cable para batería de automóvil especificado.

Para evitar quemar el fusible del cable para batería de automóvil, lleve a cabo el paso 2 en el orden correcto.

Los vehículos en marcha deben estar bien ventilados.

Cuando no se utilice, desconecte el conector del encendedor.

Por seguridad personal, el conductor del vehículo, no debe intentar hacer funcionar la cámara de vídeo mientras conduce.

10

Información referente a los cassettes

Inserción/extracción del cassette

1 3 2

4

5

1Gire la rueda del cassette en la dirección de la flecha hasta eliminar la flojedad de la cinta.

2 Instale la batería (página 9).

3Deslice TAPE EJECT para abrir la puerta.

4Inserte el cassette tal como se indica.

5 Presione aquí para cerrar la puerta.

Para extraer el cassette, deslice TAPE EJECT.

Tiempo de grabación/reproducción

Use cassettes provistas de la marca en esta unidad.

Posición del

 

Tipo de cassette

selector de

 

 

 

 

velocidad de cinta

TC-20

 

TC-30

TC-40

SP (reproducción

20 minutos

30 minutos

40 minutos

normal)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLP (reproducción

1 hora

 

1 hora

2 horas

de larga duración)

 

30 minutos

 

 

 

 

 

 

 

 

• La reproducción SLP puede contener más ruidos de imagen.

Lengüeta de protección contra borrados

Impide que las cintas se borren accidentalmente.

1 2

Lengüeta deslizante

1Para evitar borrados accidentales, desprenda la lengüeta con un destornillador. (O deslice la lengüeta a la posición de abierta.)

2Para volver a grabar,

cubra la abertura con cinta adhesiva. (O si la lengüeta es del tipo deslizante, deslícela para cerrarla.)

de Antes comenzar

11

Antes de Comenzar

Instalación de la correa para el hombro

Retire la batería antes de realizar los pasos.

1Suelte los extremos de la correa desde las hebillas.

2Pase la correa por los anillos de correa de la Cámara.

3Vuelva a colocar los extremos de la correa en las presillas.

2

31

Ajuste la longitud de la correa para el hombro

Retire una sección de la correa de la hebilla, y luego tire de la correa para acortarla o alargarla.

Correa de mano

Ajuste la largura de la correa de mano para que se adapte a su mano, tal como se indica en la ilustración.

más de 25,4 mm (1 pulgada)

Tapa del objetivo

Fijación del cordón de la tapa del objetivo:

Ensarte la correa a través del anillo de la tapa del objetivo como se muestra en la figura a la izquierda.

Fijación del cordón de la tapa del objetivo a la correa de mano:

Quite la correa de mano del broche frontal y ensarte la correa a través del lazo en el cordón de la tapa del objetivo. Coloque nuevamente la correa de mano.

12

Loading...
+ 28 hidden pages