PANASONIC CQ-C9901N User Manual

0 (0)
WMA MP3 CD Player/Receiver with 512 Color OEL Display
CQ-C9901N
WMA MP3 CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display
CQ-C9701N
SRC
CS
D·M
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d
instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
TEXT
Operating Instructions
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuel d
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
’instructions
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Brugsvejledning
98
Informations sur la sécurité
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants lors de l'utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l'écran d'af­fichage ni actionner le système tout en conduisant.
L'utilisation du système distraira le conducteur et l'empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le frein de stationnement avant d'actionner le système.
Utiliser l'alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d'une source d'alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction avec d'autres systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Maintenez les piles et le film d’isolement hors de la portée des enfants.
Les piles et le film d’isolement sont susceptibles d’être avalés, conservez-les donc hors de la portée des enfants. Au cas où l’enfant avalerait une pile ou un film d’isolement, con­sultez immédiatement un médecin.
Protéger le mécanisme de platine.
N'insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
Ne pas désassembler ni ne modifier l'unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l'unité ni essayer de réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé, consulter votre distributeur ou un centre de dépannage autorisé Panasonic.
Ne pas utiliser l'unité quand il est en panne.
Si l'unité est en panne (aucune alimentation électrique, aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se sont infiltrés dedans, est exposé à l'eau, dégage de la fumée ou une odeur), l'arrêter immédiatement et consulter votre distributeur.
La télécommande ne doit pas être laissée posée dans le véhicule.
Sinon, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le voy­age, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un acci­dent de circulation.
Confier le remplacement du fusible à un personnel de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qual­ifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un dégagement de fumée, enflammer l'appareil et des provo­quer des dommages importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suiv­antes lors de l'installation de cet appareil.
Débrancher le câble (–) de la borne négative de la batterie avant de procéder à l'installation.
Le câblage et l'installation avec la borne (–) négative de la batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et des blessures dus à un court circuit. Certains véhicules équipés d'un système électrique de sûreté ont des procédures particulières de débranchement des bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER L'ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité pour effectuer l'installation, faire la mise à la terre et d'autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du véhicule (réservoir d'essence, frein, suspension, volant de direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
L'installation du produit sur le couvercle de sac gon­flable ou à un emplacement pouvant constituer une gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir d'essence, le câblage électrique et d'autres éléments avant d'in­staller le produit.
S'il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d'abord où le faisceau de fils électriques, le réservoir d'essence et le câblage électrique sont localisés. Découper l'ouverture de l'extérieur dans la mesure du possible.
Ne jamais installer le produit dans un emplacement où il peut constituer une gêne au champ visuel.
Ne jamais permettre que le cordon d'alimentation soit divisé pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel.
Après l'installation et le câblage, contrôler si un fonction­nement normal des autres appareils électriques est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des condi­tions anormales peut causer un incendie, une électrocution voire un accident de circulation.
Dans le cas d'une installation dans un véhicule équipé de sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule avant de procéder à l'installation.
S'assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou les entrées-sorties du véhicule.
Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court-circuit.
Se référer attentivement aux instructions opératoires de l'appareil et de tous les autres composants de votre système audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles renferment des instructions sur la façon d'utiliser le système en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant du non respect des instructions mentionnées dans le présent manuel.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des dangers potentiels résultant de connexions et d'une utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin d'utiliser ce manuel et le système correctement.
CQ-C9901N/C9701N
Avertissement
Attention
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d'utilisation importantes et des directives d'installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d'utilisation importantes et des directives d'installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures voire endommager le matériel.
99
Français
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l'utilisation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux conditions de la circulation tout en con­duisant.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d'être pris par l'unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire dans la fente chargement du disque. Faire plus particulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement dans des automobiles.
Ne pas mettre l'unité en fonction pendant une période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le moteur arrêté aura pour effet d'épuiser la batterie.
Ne pas exposer directement l'unité à la lumière du soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l'unité, ce qui peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d'autres dommages à l'unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l'eau, à l'humidité ou à la poussière.
L'exposition de l'unité à l'eau, à l'humidité ou à la poussière peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d'autres dommages à l'unité. S'assurer tout particulièrement que l'unité ne devient pas humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Observer les précautions suivantes lors de l'in­stallation de l'appareil.
Confier le câblage et l'installation à un personnel de dépannage qualifié.
L'installation de cette unité exige des qualifications et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l'installation à votre distributeur. Panasonic ne pour­ra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant d'une installation faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d'installation et de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie.
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sor­tie. Faire en sorte qu'ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule, s'accrochent dans les vis ou pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l'installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro­priés pour installer le produit. L'utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme conséquence de provoquer des dommages internes à l'unité. Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les fentes de la plaque de refroidissement de l'unité.
L'obturation de ces pièces fera que l'intérieur de l'unité sur­chauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un incendie voire provoquer d'autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l'installation. Si l'installation n'est pas stable, l'u­nité risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un accident voire provoquer des blessures.
Angle d'installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°. L'utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité peut être installée. Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S'assurer que le câblage est terminé avant d'effectuer l'instal­lation.
Afin de ne pas endommager l'unité, ne pas brancher le connecteur d'alimentation électrique tant que la totalité du câblage n'est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté pour un raccordement à un tweeter)
En ce qui concerne les piles pour la télécommande, respectez les instructions suivantes :
Utilisez absolument la pile spécifiée (CR2025).
Conformer la polarité de la pile aux repères (+) et (–) sur le porte-pile.
Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible.
Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recou­vrant avec un ruban de vinyle) avant son rejet ou stockage.
Rejetez la pile selon les règlements locaux.
Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court-circuitez la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
En cas de fuite électrolytique de la pile
Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile et y placez une pile neuve.
En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide électrolytique, nettoyez la portion affectée à l’eau courante.
En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique, nettoyez-les à l’eau courante et consultez immédiatement le médecin.
CQ-C9901N/C9701N
100
Informations sur la sécurité
CQ-C9901N/C9701N
Indications portées les étiquettes et emplacements
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
Attention
CE PRODUIT EST UN PRODUIT A LASER DE LA CLASSE 1. L’USAGE DES COMMANDES OU REGLAGES OU L’EXE­CUTION DE LA PROCEDURE D’UNE MANIERE AUTRE QUE CELLE SPECIFIEE DANS LE PRESENT MANUEL PEUT AVOIR POUR RESULTAT UNE EXPOSITION DAN­GEREUSE AUX RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES ET NE PAS REPAR­ER DE SOI-MEME. CONFIER LES OPERATIONS D’EN­TRETIEN ET DE REPARATION A LA PERSONNE QUALI­FIEE.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil. C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces être modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Assemblage de la platine (Côté supérieur)
Appareils à laser
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
Avant la lecture de ces instructions
CQ-C9901N
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3 et écran OEL de 512 couleurs
CQ-C9701N
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3 et afficheur matriciel
Ce mode d’emploi d’utilisation traite des deux modèles CQ-C9901N et CQ-C9701N. La différence entre ces modèles est mentionnée ci-dessous. Tous les écrans et les illustrations de texte de cette brochure représentent le modèle CQ-C9901N sauf indication contraire.
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Différences entre ces
deux modèles
CQ-C9901N CQ-C9701N
Unité d'affichage
Caractéristiques dominantes
Modèles
Écran à diodes électroluminescentes organiques à 512 couleurs (Organique électroluminescence)
Matrice de points complète (bleu clair)
101
CQ-C9901N/C9701N
Accessoires
Remarque:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente
le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en
vue de l’amélioration.
¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal
lors de l’expédition.
Plaque anti-blocage
Q’té: 2
Boulon de fixation
Q’té: 1
Adaptateur d’antenne ISO
Q’té: 1
Cadre de montage (YEFX0217222)
Q’té: 1
Plaque frontale amovible (YEFA131646)
Q’té: 1
SEL
SRC
BAND
MUTE
VOL
DISP
Télécommande (Comporte une pile: CR2025) (EUR7641010)
Plaque de garniture (YEFC05654): CQ-C9701N (YEFC05655): CQ-C9901N
Q’té: 1
Carte de garantieInstructions
d’installation
(YEFM293922) (YEFM293923)
Manuel d’instructions
(YEFM285647)
Q’té: 1 ensemble
Kit d'installation (YEP0FZ5701)
Avant la lecture de ces instructions
Français
Connecteur d’alimenta­tion (YEAJ02872)
Q’té: 1
Q’té: 1 Q’té: 1 Q’té: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
POWER SOURCE
MENU
SEL
SEL SRC
SRC
VOL
VOL
SET
BAND MUTE
BAND
MUTE
2 31
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
TUNE TUNE
0
0
DISP
DISP
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
CQ-C9901N/C9701N
102
Caractéristiques
Nouvelles caractéristiques
Récepteur entièrement numérique
Le modèle CQ-C9901N/C9701N utilise un processeur des signaux numériques d’autoradio pour la conversion numérique et le traitement des signaux FM/AM, et un amplificateur numérique pour assurer une amplification des données numériques. Avec cette technologie, Panasonic réalise un traitement entièrement numérique des signaux d’autoradio et CD de l’entrée à la sortie de haut-parleur. Ceci signifie la reproduction fidèle du son original
Processeur des signaux numériques d’autoradio
Par conversion et traitement numériques de signaux de radiodiffusion FM/AM, les parasites adjacents et la distorsion due à la propagation par trajets multiples sont sensiblement réduits.
Un filtre de fréquence intermédiaire d’autoradio a pour fonction d’empêcher les fréquences d’émission voisines de brouiller la réception de votre station désirée. Le processeur des signaux numériques de Panasonic utilise un algorithme avancé pour accomplir cette tâche avec une commande numérique. Il maintient l’équilibre optimum entre la réduction du bruit et la qualité du son en ajustant automatiquement la bande passante du filtre de fréquence intermédiaire en fonction des caractéristiques de parasites variant au fur et à mesure de votre conduite.
Panneau de façade entièrement mécanisé
Il suffit d’appuyer sur une touche pour ouvrir le panneau de façade pour permettre un accès à la fente à disque. Une fonction d’inclinaison réglable sur 3 échelons permet d’obtenir un angle de 15, 25 ou 35 degrés pour la meilleure visibilité de l’écran.
Écran à diodes électroluminescentes organiques à 512 couleurs 256 x 64 pixels (uniquement CQ-C9901N)
Expression multicolore pouvant être obtenue grâce à l'écran à diodes électroluminescentes organiques (OEL). Vous pouvez utiliser cet appareil pour spécifier votre façon originale de collaborer avec la fonction de personnalisation.
Commande du son
CS Auto (CIRCLE SURROUND AUTOMOTIVE)
CS Auto permet à l'intérieur de votre habitacle d'être transformé en une splendide salle audio de façon instantanée. Chaque haut-parleur peut être ajusté avec précision. (a Page 112)
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS et le symbole
sont des marques déosées de SRS Labs, Inc. CS Auto technologie est incorporé sous licence de SRS Labs, Inc.
Remarque: Si la fonction CS Auto est validée, les fonctions suivantes sont automatiquement invalidées:
SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUB­WOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW
SQ (SOUND QUALITY)
Vous avez six modes préréglés (FLAT, POP, ROCK, VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser vos préréglages pour ces modes (sauf FLAT) et les enregistrer pour le rappel immédiat.
SQ9 (qualité du son à 9 bandes) La fréquence centrale et le niveau sont réglables dans
chacune des neuf bandes. Ceci vous permet un réglage précis de la qualité du son pour chaque genre pour qu’elle s’adapte à l’acoustique à l’intérieur d’une voiture et vos préférences.
(a Page 112)
Gamme complète d'éléments optionnels
Il est également possible d'apprécier la lecture de DVD si un changeur de disque DVD optionnel et une unité d'affichage sont raccordés.
Tuner de nouvelle conception
Méthode APM (mise en mémoire automatique) rénovée pour les bandes FM. Outre la méthode conventionnelle (EACH BAND), nous avons lancé avec succès la méthode ALL BAND qui permet de conserver 18 stations en mémoire à la fois.
(a Page 117)
Un espace acoustique absolument envoûtant grâce à un système élaboré
Woofer secondaire de grave
(Option)
CQ-C9901N/C9701N
Appareil principal
Amplificateur de puissance stéréo/mono
(Option)
Changeur DVD
CX-DH801N (Option)
Moniteur: CY-VM1500EX (Option)
CQ-C9901N/C9701N
103
Table des matières
¡Informations sur la sécurité 98 ¡Avant la lecture de ces instructions 100 ¡Caractéristiques 102 ¡Disposition des commandes 104 ¡Préparation 106 ¡Opérations générales 108 ¡Commande du son 112
¡Autoradio 115 ¡
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
118
¡Lecteur de disque CD 122 ¡Lecteur de MP3/WMA 124 ¡
Changeur de disque (lorsque des disques CD ou MP3 sont chargés)
128
¡
Changeur de disque (lorsque des disques DVD ou VCD sont chargés)
130
¡Paramétrage audio 132 ¡Paramétrage de fonction 134 ¡Paramétrage d’affichage 135 ¡Personnalisation de l’affichage 136 ¡En cas de difficulté 138 ¡Messages d’erreur affichés 142 ¡Remarques sur les disques 143 ¡Entretien 144 ¡Table des matières des fonctions 144 ¡Caractéristiques techniques 145
English 2
Rubriques
communes
Chaque sourceAu besoin
Deutsch 50
Français 98
Nederlands 146 Svenska 194 Italiano 242 Español 290 Dansk 338
y
/5Pause/Lecture
BAND Bande SET
APM
Mémoire de présyntonisation automatique
104
Disposition des commandes
Remarque: Ce mode d’emploi décrit la façon d’utiliser les touches de l’unité principale. (Les opérations différentes sont exclues)
CQ-C9901N/C9701N
SRC
CS
D·M
SRC Source PWR Alimentation
MUTE Sourdine SBC-SW Commande
d’extrêmes graves·woofer secondaire de grave
CS
Champ périphérique circulaire automobile
SQ Qualité du son
MENU DIM Gradateur
TA Informations routières D·M Mémoire directe
VOLUME PUSH SEL Sélectionner
DISP Affichage PTY Type de programme
TUNE Accord TRACK Plage
(FILE
Fichier
)
Déblocage
CS
TILT Inclinaison OPEN (Éjection)
Appareil principal
Fente à disque
P·SET
Préréglage
DISC Disque (FOLDER
Dossier
)
Lorsque le panneau
est ouvert
CS
CQ-C9901N/C9701N
Français
105
SEL
SRC
BAND
MUTE
VOL
DISP
Une opération à commande unique est disponible pour sélectionner le style de lecture de plage en faisant usage de la touche [4] (RANDOM), [5] (SCAN), ou la touche [6] (REPEAT). (Dans le cas du style de lecture d’un dossier ou d’un disque, maintenir la touche enfoncée pendant au moins 2 sec.)
Accès Direct
Une piste (mode CD), un disque (changeur de disque CD) et un fichier ou un dossier (mode MP3/WMA) peuvent être directement sélectionné.
Exemple: Plage numéro 5
1
Appuyer sur la touche [#] (NUMBER).
2
Appuyer sur la touche [5].
3
Appuyer sur la touche [BAND] (SET).
SRC
POWER
SOURCE
SRC Source PWR Alimentation
MUTE Sourdine SBC-SW Commande
d’extrêmes graves-woofer secondaire de grave
BAND Bande SET APM
Mémoire de présyntonisation automatique
SEL Sélectionner MENU
VOL Volume
}: En progression {: En régression
DISP Affichage PTY Type de programme
8
0
0
RANDOM
SCAN
REPEAT
NUMBER
Touches numériques
~
NUMBER
Numéro
RANDOM
Aléatoire
SCAN
Scannage
REPEAT
Relecture
TUNE Accord TRACK Plage (FILE Fichier)
VOL
DISP
BAND
SET
SEL
MENU
Disposition des commandes
TélécommandeFonctions uniquement commandées par la
télécommande
MUTE
P·SET (Préréglage) DISC Disque (FOLDER Dossier)
99
##
NUMBER
NUMBER
RANDOM
RANDOM
44
SCAN
SCAN
55
REPEAT
REPEAT
66
77
99
808
0
POWER
POWER
SOURCE
SOURCE
SRC
SRC
SET
SET
BAND
BAND
MENU
MENU
SEL
SEL
POWER
SOURCE
MENU
SEL
SEL
SRC
SRC
SET
BAND MUTE
BAND
RANDOM
TUNE TUNE
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
VOL
VOL
MUTE
2 31
231
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
0
0
DISP
DISP
VOL
VOL
MUTE
MUTE
DISP
DISP
SRC
CS
D·M
106
Préparation
CQ-C9901N/C9701N
Lorsque l’appareil est mis sous tension initialement, un message de démonstration apparaît sur l’écran. Appuyer sur [DISP] pour passer dans le mode régulier.
1
Régler le contacteur d'allumage de votre véhicule en position ACC ou position ON.
2
Appuyer sur la touche [SRC] (PWR: POWER).
Le message de démonstration apparaît.
Exemple: CQ-C9901N
3
Appuyez sur [DISP: DISPLAY] .
L’écran de démonstration est annulé et n’apparaît plus.
Remarque: Si vous désirez faire apparaître le message de démonstration lors de la mise sous tension, maintenez la touche [SRC] (PWR: POWER) enfoncée 4 secondes ou plus. (Avec ACC activé)
Mise sous tension initiale
(DEMONSTRATION)
Préparation de la télécommande
Remplacement de la pile
Préparation pour l’utilisation initiale
Retirez doucement le film d’isolement de la face arrière de la télécommande.
Avertissement
¡Conservez les piles et le film d’isolement hors de la
portée des enfants. Quand un enfant avale la pile, consultez immédiatement le médecin.
Attention
¡ Rejetez immédiatement la pile usagée quand elle
est déposée.
¡ Ne démontez pas, ni réchauffez, ni court-circuitez
la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
¡ Respectez les règlements locaux lors de rejeter la
pile.
¡ Mal utilisée, la pile peut provoquer un échauffe-
ment excessif, une explosion ou une inflammation, avec pour résultat une blessure ou un incendie.
Remarque:
¡Information relative à la pile:
Type de pile: Pile au lithium de Panasonic (CR2025) (comprise dans la télécommande) Durée de vie: Approx. 6 mois dans une condition d’u­tilisation normale
q
w
q Placez la télécommande sur
une surface horizontale et déposez le porte-pile. q Appliquez l’ongle de votre
pouce contre la rainure et poussez le porte-pile dans la direction de la flèche, et en même temps.
w Sortez le porte-pile dans la
direction de la flèche à l’aide d’un objet à bout pointu.
w Mettez une pile sur le porte-
pile avec sa polarité (+) ori­entée à l’endroit.
e Remettez le porte-pile en
place.
2
3
Objet à bout pointu
Face arrière
OFF
ACC
IGN
Cas d’une voiture équipée d’un contacteur d’allumage avec une position ACC. (a Page 134)
Les fonctions
suivantes sont disponibles. (
réglage
implicite: Désactivé)
¡ L’alimentation est automatiquement appliquée quand
un disque ou un magasin de disques est introduit dans l’appareil.
¡ L’affichage horaire peut être affiché même lorsque l’al-
imentation de l’appareil est coupée. (a Page 111)
Attention
Faire en sorte de sélectionner la position OFF si le contacteur d’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC. En ne prenant pas cette précaution, la batterie de la voiture risque de tomber à plat.
Positionnement sur
ACC
Film d’isolement
SRC
CQ-C9901N/C9701N
Français
107
Remarques:
¡ Régler l’horloge quand “NO CT” apparaît sur l’af-
fichage.
¡ Lors de la réception d’une station RDS, le service de
réglage de l’horloge (CT) met automatiquement à l’heure. (a Page 118)
1
Appuyer sur la touche [MENU] pour faire apparaître l’affichage de menu.
Pour utiliser la télécommande, maintenir la touche
[MENU] enfoncée pendant au moins 2 sec.
2
Appuyer sur la touche []] ou [[] pour afficher le menu DISPLAY.
3
Appuyer sur la touche [{] pour sélectionner “CLOCK ADJ”.
4
Appuyer sur la touche [BAND] (SET) pour confirmer l’image.
5
Ajuste la valeur du paramètre.
[[]
:
Règle les minutes
[]]
:
Règle les heures
[}]
:
En progression
[{]
:
En régression
6
Appuyer sur la touche [BAND] (SET) pour confirmer le réglage.
Remarque: Pour annuler le réglage de l’horloge, appuyez sur [DISP].
7
Appuyer sur la touche [MENU].
Pour utiliser la télécommande, maintenir la touche [MENU] enfoncée pendant au moins 2 sec.
Vous pouvez avoir à effectuer les définitions suivantes en fonction des dispositifs connectés.
Utilisation du woofer secondaire de grave
¡ Réglage de niveau de woofer secondaire de grave
(a Page 132)
¡ Filtre passe-bas de woofer secondaire de grave
(a Page 132)
Raccordement d'un périphérique AV (TV, VTR)
Si la télévision est raccordée à la borne AUX1, paramétrer l'option AUX1 sur TV.
1
Appuyer sur [SRC: SOURCE] pour sélectionner le mode AUX1. (a Page 110)
2
Appuyer sur [MENU] pour afficher le menu.
Appuyer et immobiliser [MENU] en position basse pendant au moins deux secondes pour utiliser la télécommande.
3
Appuyer sur [BAND] (SET) pour ajuster.
: TV : Autres périphériques (réglage implicite)
Remarque: Lorsqu'un récepteur de télévision externe fabriqué par une entreprise tiers est utilisé, sélectionner le mode TV.
4
Appuyer sur [MENU] pour confirmer le réglage.
Préparation
Autres réglagesRéglage de l’horloge
(CLOCK ADJ: CLOCK ADJUSTMENT)
Les fonctions suivantes sont activées lorsque la fonction de sécurité est en service. (a Page 134)
¡ L’indicateur de sécurité s’allume lors de l’enlèvement
du panneau de façade.
¡ Une alarme retentit et un message apparaît sur
l’écran, vous avertissant de l’enlèvement du panneau de façade à l’état hors tension.
Indicateur de sécurité
Réglage des fonctions de
sécurité
Mise sous tension
Appuyer sur la touche [SRC] (PWR: POWER).
Remarques:
¡ L’écran initial apparaît. Vous pouvez remplacer l’écran
d’ouverture par un neuf. (a Page 136)
¡ Lorsque l’appareil est mis sous tension initialement,
un message de démonstration apparaît sur l’écran. Appuyer sur [DISP] pour passer dans le mode régulier. (a Page 106)
Mise hors tension
Maintenez [SRC] (PWR: POWER) enfoncé pendant 2 secondes ou plus et ensuite relâchez-le.
Remarque: L’écran final apparaît à l’activation d’ACC.
Vous pouvez remplacer l’écran de fermeture par un neuf. (a Page 136)
108
Opérations générales
Ce chapitre explique comment mettre sous tension ou éteindre l’appareil, comment régler le volume, etc.
CQ-C9901N/C9701N
Vous pouvez déposer le panneau de façade pour l’empêcher d’être volé.
Enlèvement
1
Mettez l’appareil hors tension.
(a Page 108)
2
Appuyez sur [] (Déblocage).
(La plaque de façade est détachée avec un clic.)
Le panneau de façade se ferme automatiquement au bout de 5 secondes lorsqu’il est ouvert.
Remarque: Si l’appareil est sous tension, il se met automatiquement hors tension.
3
Mettez le panneau de façade dans le boîtier.
Remise en place
1
Faire glisser le côté gauche de la plaque de façade pour mettre en place.
2
Appuyer sur l'extrémité droite de la plaque de façade jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu.
Attention
¡
Il est recommandé de démonter ou monter le panneau de façade lorsque celui-ci est en position fermée. Ne démontez pas le panneau lorsqu’il est en mouvement.
¡ Noter que ce panneau de façade amovible n’est pas
étanche à l’eau. Ne pas l’exposer à l’eau ni le laisser en présence d’une humidité excessive.
¡ Ne jamais essayer de retirer le panneau de façade
amovible en conduisant.
¡ Ne pas laisser le panneau de façade amovible sur le
tableau de bord ou dans un endroit susceptible de
devenir excessivement chaud.
¡ Ne pas toucher aux contacts du panneau de façade
amovible ni à ceux de l’appareil principal étant donné que cela peut entraîner de mauvais contacts électriques par la suite.
¡ Si des saletés ou de la poussière se sont déposées
sur les contacts, les retirer soigneusement avec un chiffon sec et propre.
¡ Ne pas appuyer fortement vers le bas sur le panneau
de façade quand il est ouvert et ne rien poser dessus car ceci risque de l’endommager.
Activation ou désactivation de
l’alimentation (PWR: POWER)
SRC
CS
D·M
SRC
Enlèvement/remise en place du panneau de façade
(ANTI-THEFT)
CQ-C9901N/C9701N
Français
109
Ouverture/Ejection
Appuyez sur [] (OPEN).
Lorsqu’un disque est déjà en place, il sera éjecté automatiquement.
Fermeture
Appuyez sur [] (OPEN).
Inclinaison
L’angle de l’écran change en 4 niveaux de la façon suivante chaque fois que vous appuyez sur [] (TILT) 1 seconde.
Remarque: Le dernier angle sélectionné est maintenu même après la mise hors tension.
Remarques:
¡ Le niveau acoustique de chaque source est conservé
en mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour la bande AM (PO/GO), un réglage de volume pour toutes les stations FM)
¡ Le volume n’est pas réglable pendant qu’une erreur
apparaît sur le moniteur ou que la fonction de mise en sourdine extérieure est activée. (a Page 142)
q Augmentation w Réduction
Gamme de réglage: 0 à 40 réglage implicite: 18
Coupure de volume (réduction)
Appuyer sur la touche [] (MUTE).
Annuler
Appuyer une seconde fois sur la touche
[] (MUTE).
Remarque:
La gamme de réduction de volume peut
être spécifiée. (aPage 134)
Opérations générales
Mouvement du panneau de façade
(ouverture/fermeture, inclinaison)
(OPEN/CLOSE, TILT)
Réglage de volume
(VOLUME)
Coupure temporaire de volume
(Réduction)
MUTE (ATT: ATTENUATION)
Attention
¡
Afin de ne pas endommager le panneau de façade, ne pas le repousser vers le bas ni placer d’objets dessus lorsqu’il est ouvert.
¡ Prendre garde de ne pas se faire pincer un doigt ou
prendre une main par le panneau de façade.
¡ Ne pas introduire d’éléments étrangers dans la fente de
chargement de disque.
¡ Dans les cas suivants, le panneau de façade se ferme
automatiquement. Veillez à ne pas vous pincer le doigt.
¡ Au bout de 20 secondes ¡ Lorsqu’un disque est introduit ¡ Lorsque le panneau de façade est détaché (a Page
108)
¡ Cinq secondes après avoir coupé l’alimentation ou
positionné la clé de contact sur ACC OFF.
SRC
CS
D·M
SRC
CS
D·M
TILT 1 TILT 2 TILT 3
OPEN
TILT OFF
110
Opérations générales
CQ-C9901N/C9701N
Autoradio
FM1, FM2, FM3, AM (PO/GO) (a Page 115)
Sélection de source
(SRC: SOURCE)
La source change comme suit à chaque fois que la touche
[SRC: SOURCE] est pressée.
Lecteur
Auxiliaire (AUX 1)
Auxiliaire (AUX2)
SRC
CS
D·M
SRC
Quand un changeur de disque CD, un changeur de disque DVD est raccordé (a Page 128)
Quand un périphérique qui n'est pas compatible avec cet appareil est raccordé.
Lors du chargement du CD (a Page 122)
Lors du chargement d'un disque MP3/WMA (a Page 124)
Quand une télévision est raccordée
Quand un périphérique qui n'est pas compatible avec cet appareil est raccordé.
Remarques: Veuillez raccorder un changeur de disque CD ou un changeur de disque DVD à AUX2. (a Instructions d'installation)
CQ-C9901N/C9701N
111
Français
Opérations générales
L’affichage change comme suit à chaque fois que la touche [DISP: DISPLAY] est pressée. Remarque: Vous pouvez sélectionner un motif graphique
et une image fixe parmi les données initialement enregistrées. (a Page 135) Vous pouvez également utiliser vos images originales. (Personnalisation de l’affichage a Page 136)
Quand l’alimentation est coupée:
Affichage de l’horloge (réglage implicite)
Le niveau de variation d’éclairages change de la façon suivante chaque fois que la touche [MENU] (DIM: DIMMER) est enfoncée 2 secondes ou plus.
Plus lumineux (réglage implicite)
Moyen
Mode
Hiérarchie de dossier (mode MP3/WMA uniquement.)
Affichage ordinaire + motif graphique
Affichage ordinaire + image fixe
Affichage ordinaire + horloge
Affichez éteint Tous les affichages disparaissent en 5 secondes.
A la mise sous tension:
Plus sombre
Désactivé
Motif graphique seulement
Image fixe seulement
Changement d’affichage
(DISP: DISPLAY)
Commande de variateur
d’éclairage (DIM: DIMMER)
Remarque: Ce réglage ne peut pas être réalisé avec la télécommande.
SRC
CS
D·M
SRC
CS
D·M
Remarque: L’horloge apparaît seulement lorsque la clé de
contact est positionnée sur ACC.
GeneralCommande du son
CS Auto
(CS: CIRCLE SURROUND AUTOMOTIVE)
CS Auto permet à l'intérieur de votre habitacle d'être trans­formé en une splendide salle audio de façon instantanée. Chaque haut-parleur peut être ajusté avec précision.
Il est possible de basculer sur activation ou désactivation la fonction CS Auto à chaque fois que [CS:
CIRCLE
SURROUND AUTOMOTIVE
] est pressé. Sélectionner
l'activation ou la désactivation de CS Auto après avoir paramétré chaque rubrique.
Remarque: Si la fonction CS Auto est validée, les fonctions suivantes sont automatiquement invalidées:
SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUB­WOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW
SRC
CS
D·M
CS
112
CQ-C9901N/C9701N
S'allume au moment où CS Auto est activé.
SBC-SW:
SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER
Le haut-parleur arrière peut servir de woofer secondaire de grave de substitution lorsqu’un woofer secondaire de grave n’est pas connecté.
Le maintien de la touche [] (SBC-SW) enfoncée durant 2 secondes ou plus active et désactive SBC-SW alternativement.
S'allume au moment où SQ est activé.
(Caché en mode FLAT)
SQ (qualité du son)
(SQ: SOUND QUALITY)
SRC
CS
D·M
CS
Vous avez six modes préréglés (FLAT, POP, ROCK, VOCAL, JAZZ, CLUB).
SQ9 (qualité du son à 9 bandes)
La fréquence centrale et le niveau sont réglables dans chacune des neuf bandes. Ceci vous permet un réglage précis de la qualité du son pour chaque genre pour qu’elle s’adapte à l’acoustique à l’intérieur d’une voiture et vos préférences.
Il est possible de basculer sur activation ou désactivation la fonction SQ à chaque fois que [CS] (SQ)
est pressé.
Remarques:
¡ Chaque niveau SQ peut être modifié. (a Page 114) ¡ Si la fonction SQ est validée, les fonctions suivantes
sont automatiquement invalidées: CS AUTO, F-TruBass, R-TruBass, S.W-TruBass, F­FOCUS, R-FOCUS, F-R MIX
Désactivé (réglage implicite)
Activé
Remarques:
¡ Si ON est sélectionné, les définitions du niveau du
woofer secondaire de grave et du filtre passe-bas de ce dernier sont activées. (a Page 132)
¡ Lorsque SBC-SW est paramétré sur ON, le mode CS
est automatiquement arrêté.
S'allume au moment où SBC-SW est activé.
SRC
CS
D·M
Loading...
+ 36 hidden pages