Före installation/Prima dell’installazione/ Antes de la instalación/Inden installationen
Konsultera fackkunnig personal för montering.
●Kontrollera radion genom att använda antennen och högtalarna före montering.
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.
●Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli altoparlanti prima dell’installazione.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los altavoces antes de realizar la instalación.
Få råd af en fagmand angående installationen.
●Verificer radioen ved hjælp af antennen og højttalerne inden installationen.
●Monteringsvinkel sida till sida |
: horisontellt |
front till bakdel |
: 0 – 30° |
●Angolo di montaggio da lato a lato |
: horizzontale |
dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30° |
|
●Ángulo de montaje Lado a lado |
: horizontal |
Delante a atrás |
: 0 – 30° |
●Monteringsvinkel side til side |
: vandret |
for til bag |
: 0 – 30° |
0 – 30°
●Monteringsutrymme ●Spazio di montaggio ●Espacio de montaje ●Monteringsafstand
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Ta tillfälligt av monteringsramen q och frontramen r, som redan är monterade vid leverans, från huvudenheten.
Rimuovere temporaneamente dall'unit principale il collarino di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gi montati al momento della spedizione.
Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r temporalmente de la unidad principal, porque vienen montados de fábrica.
Fjern monteringskringen q og trimpladen r midlertidigt fra hovedapparatet. Disse er allerede monteret inden forsendelsen.
Före kabeldragning/Prima del cablaggio/ Antes de realizar las conexiones/Inden tilslutningen
Får endast drivas med 12 V batteri med negativ (–) jordning. Anslut strömförsörjningsledningen (röd) allra sist.
(Gäller kontakt som inte är ISO.)
Anslut batteriledningen (gul) till batteriets pluspol (+) eller till säkringens kopplingsplint.
Skala bort ungefär 5 mm av kabelmanteln i änden på kabeln före anslutning.
Sätt isoleringstejp på blottade ledningar. Fäst lösa ledningar.
Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V con massa negativa (–).
Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.
(per connettore non ISO)
Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+) della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT).
(per connettore non-ISO)
Spelare circa 5 mm dall'estremità del cavo per il collegamento.
(per connettore non-ISO)
Applicare nastro isolante sui cavi scoperti. Fissare i cavi allentati.
Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V con el negativo (–) a tierra.
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
(Para conectores que no sean ISO)
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
(Para conectores que no sean ISO)
Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la conexión. (Para conectores que no sean ISO)
Ponga cinta aislante en los cables desnudos. Fije los cables flojos.
Anvendes udelukkende med et 12 V batteri med negativ
(–) jording.
Sæt netledningen (rød) i forbindelse til allersidst.
(Gælder ikke-ISO-stik)
Tilslut batteriledningen (gul) til den positive (+) terminal på batteriet eller sikingsblokterminalen (BAT). (Gælder ikke-ISO-stik) Fjern omking 5 mm af ledningsenderne inden tilslutning.
(Gælder ikke-ISO-stik)
Sæt isolerbånd på de nøgne ledninger. Fastgør løse ledninger.
Medföljande delar/Hardware in dotazione/Accesorios suministrados/Medfølgende materiale
No. |
Item |
|
Diagram |
Q’ty No. |
Item |
Diagram |
Q’ty |
|
Monteringsram |
|
|
|
Frontram |
|
|
|
Collarino di montaggio |
|
|
1 |
Piastra di rifinitura |
|
1 |
|
Collar de montaje |
|
|
Placa de guarnición |
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
Monteringskrave |
YEFX0217222 |
|
|
Trimplade |
YEFC051013 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Fästbult (5 mmø) |
|
|
|
ISO-antennadapter |
|
|
|
Bullone di montaggio (5 mmø) |
|
1 |
Adattatore antenna ISO |
|
1 |
|
|
Perno de montaje (5 mmø) |
|
|
Adaptador de antena ISO |
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
Monteringsbolt (5 mmø) |
|
|
|
ISO-antenneadapter |
|
|
|
Strömkontakt |
|
|
|
Upplåsningsplatta |
|
|
|
Connettore di alimentazione |
|
1 |
Piastrina di rilascio del fermo |
2 |
||
|
Conector de alimentación |
|
|
Placa de cancelación de bloqueo |
|||
|
|
|
|
|
|||
|
Netstik |
YGAJ021010 |
|
|
Låseannulleringsplade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w, t och y består av en uppsättning. (YEP0FZ5711) w, t e y fanno parte di un set. (YEP0FZ5711) |
||||
|
|
|
w, t y y forman un juego. (YEP0FZ5711) |
w, t og y består af et sæt (YEP0FZ5711) |
WMA MP3 CD Player/Receiver |
Svenska |
|
Model: CQ-C7703N/C7303N
Italiano
|
|
Monteringsanvisningar |
Español |
|
|
|
|
|
|
Istruzioni per l’installazione |
|
|
Instrucciones de instalación |
|
|
|
|
Installationsanvisninger |
Dansk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TEXT
●Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
●Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ●Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEFM294136A ND0106-1125 |
Printed in China |
Montering/Installazione/Instalación/Installation
Hur man monterar enheten/Come si installa l’unità/Instalación de la unidad/Hvordan apparatet installeres
Försiktighet |
● Använd handskar försäkerhets |
1 |
|
skull. |
|
|
● Slutför de elektriska |
|
|
anslutningarna före installationen. |
|
Precauzioni |
● Indossare dei guanti per |
|
|
sicurezza. |
2 |
|
● Assicurarsi che il cablaggio sia |
|
|
stato completato prima dell’installazione. |
|
Precauciones ● Póngase guantes para mayor seguridad. |
●Asegúrese de haber completado todas las conexiones eléctricas antes de realizar la instalación.
Forsigtig ● Brug handsker for din sikkerheds skyld.
●Bekræft, at tilslutningerne er udførte inden installationen.
3
4 w |
|
|
4 |
Fastsättning i brandskott |
|
|
|
Fissaggio al parafiamma |
|
|
|
Fijación a la pared cortafuegos |
|
|
|
Fastgøring til brandvæg |
|
|
|
När bakre stödfäste används (extra tillbehör) |
När gummibuffert används (extra tillbehör) |
||
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale) |
Utilizzando la boccola di gomma (opzionale) |
||
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional) |
Empleo del buje de goma (opcional) |
||
Anvendelse af bagstøtteremmen (ekstraudstyr) |
Anvendelse af gummibøsningen (ekstraudstyr) |
||
3 mm |
Monteringsskruv (extra tillbehör) |
|
Gummibuffert (extra tillbehör) |
|
Vite autofilettante (opzionale) |
|
Boccola di gomma (opzionale) |
|
Tornillo de autoenrosque (opcional) |
|
Buje de goma (opcional) |
|
Galopskrue (ekstraudstyr) |
|
Gummibøsning (ekstraudstyr) |
|
Bakre fästskena (extra tillbehör) |
Fästbult w |
|
|
Moietta di supporto posteriore |
Bullone di montaggio w |
|
|
(opzionale) |
|
Perno de montaje w |
|
Correa de soporte trasera |
|
Monteringsbolt w |
|
(opcional) |
|
|
Bagstøtterem (ekstraudstyr)
|
Fästbult w |
|
|
|
|
Bullone di montaggio w |
Bakre stödfäste |
Till enheten |
|
|
Perno de montaje w |
All’unità |
||
|
(sitter på bilen) |
|||
|
Monteringsbolt w |
A la unidad |
||
|
Staffa di supporto posteriore |
|||
|
|
Til enheden |
||
|
|
(in dotazione all’automobile) |
||
|
|
|
||
Sexkantig mutter (extra tillbehör) |
Till enheten |
Ménsula de soporte trasera |
|
|
(suministrada con el vehículo) |
|
|||
Dado esagonale (opzionale) |
All’unità |
|
||
Bagstøttekonsol (følger med bilen) |
||||
Tuerca hexagonal (opcional) |
A la unidad |
|||
|
|
|||
Sekskantmøtrik (ekstraudstyr) |
Til enheden |
|
|
Ta bort kabeln från batteriets minuspol.
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria. Extraiga el cable del terminal negativo de la batería. Fjern kablet fra batteriets negative terminal.
Sätt i monteringsramen q
Böj ut monteringsflikarna.
Inserimento del collarino di montaggio q
Piegare le linguette di montaggio.
Inserción del collar de montaje q
Doble las lengüetas de montaje.
Indsætning af monteringskrave q
Bøj monteringstapperne.
Anslut strömkontakten e |
|
Collegamento del connettore |
|
di alimentazione e |
|
Conexión del conector de |
4 |
alimentación e |
|
Tilslutning af netstik e |
|
4 q |
|
e
Fastsättning av huvudenhet
Fissaggio dell’unità principale
Fijación de la unidad principal
Fastgøring af hovedapparat
Clank!
Montering av frontramen r
5 Montaggio della piastra di rifinitura r Montaje de la placa de guarnición r Montering af trimplade r
Återanslutning av kabel Ricollegamento del cavo Reconexión de cables
Fornyet tilslutning af batterikabel
Böj ut lämpliga flikar för att säkra enheten så att den inte skakar.
Piegare le linguette appropriate per fissare l’unità senza gioco.
Doble las lengüetas apropiadas para fijar la unidad sin contragolpe.
Bøj de rigtige tapper for at fastgøre enheden uden spillerum.
q Skruva in fästbult w i huvudenheten. w Skruvas fast i brandskottet.
e Snäpp in fjädrarna på vänster och höger sida i respektive hål.
q Avvitare il bullone di montaggio w nell'unità principale.
w Fissaggio al parafiamma.
e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.
q Enrosque el perno de montaje w en la unidad principal.
w Fijación a la pantalla cortafuegos.
e Acople los resortes derecho e izquierdo en cada orificio.
q Skru monteringsbolt w i hovedapparatet. w Fastgør til en brandvæg.
e Tryk den højre og venstre fjeder ind i hvert hul.
Försiktighet
När denna enhet installeras i instrumentbrädan, se då till att luftcirkulation runt enheten är tillräckligt så att skador på grund av överhettning undviks. Se även till att inga ventilationsöppningar på enheten blockeras.
Precauzione
Quando questa unità è installata nel cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente circolazione d’aria intorno all’unità per prevenire danni dovuti a surriscaldamento, non bloccare nessun foro di ventilazione sull’unità.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de instrumentos, asegúrese de que haya suficiente ventilación de aire en torno a la unidad para evitar daños debidos al sobrecalentamiento, y no obstruya ningún orificio de ventilacion de la unidad.
Forsigtig
Når denne enhed monteres i instrumentbrættet, skal du sikre sig, at der er tilstrækkelig luft omking enheden, således at skade forårsaget af overophedning forhindres. Lad være med at obstruere enhedens ventilationshuller.
Hur man tar bort enheten/Come si rimuove l’unità/ Extracción de la unidad/Hvordan enheden fjernes
q |
w |
e |
q |
w |
q |
w |
1Ta bort frontpanelen. Rimuovere il frontalino. Extraiga el panel frontal. Fjern forpladen.
2Ta bort frontramen r.
Rimuovere la piastra di rifinitura r.
Extraiga la placa de guarnición r.
Fjern trimpladen r.
3Upplåsning
q Skjut in upplåsningsplattan y tills ett klick hörs.
w Dra huvudenheten enheten.
Rilascio del fermo
qInserire la piastrina di rilascio del fermo y finché non si sente uno
scatto.
w Tirare l’unità principale.
Desbloqueo
qInserte la placa de
cancelación de bloqueo y hasta oír un sonido seco de confirmación.
w Tire de la unidad principal.
Frigøring af lås
qSæt låseannulleringspladen y ind, indtil et klik høres.
w Træk hovedenheden.
4Dra ut enheten med både händerna.
Tirare fuori l’unità con entrambe le mani.
Extraiga la unidad con ambas manos.
Træk enheden ud med begge hænder.