Panasonic CQ-C8403N Operating Manual [es]

0 (0)
Panasonic CQ-C8403N Operating Manual

WMA MP3 CD Player/Receiver

Model: CQ-C8403N

CQ-C8403N

AF

TA

DISP

PTY

Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuale di istruzioni

Manual de Instrucciones

Brugsvejledning

аМТЪ ЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ

TEXT

¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. ¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.

¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.

¡иВ В‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Ф УТЛП Ф У˜ЛЪ‡Ъ¸ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪ ЫНˆЛ˛ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ı ‡МЛЪ¸ ВВ М‡ ФУО¸БУ‚‡МЛВ М‡ ·Ы‰Ы˘ВВ.

Información de seguridad

Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instrucciones sobre la utilización del sistema de forma segura y eficaz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.

 

Este pictograma tiene el propósito de avisarle

 

sobre la presencia de instrucciones de

Advertencia

operación y de instrucciones de instalación

 

importantes. Si no se siguen las instrucciones

 

se correrá el peligro de heridas graves o de

 

muerte.

 

 

Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los peligros potenciales que pueden acontecer debido a conexiones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogramas. Es importante que comprenda bien los significados de los pictogramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma adecuada.

 

Este pictograma tiene el propósito de avisarle

 

sobre la presencia de instrucciones de operación y

Precaución

de instrucciones de instalación importantes. Si no

 

se siguen las instrucciones se correrá el peligro de

 

heridas o de daños materiales.

 

 

Advertencia

Observe las advertencias siguientes cuando utilice esta unidad.

El conductor no deberá mirar el visualizador ni operar el sistema mientras esté conduciendo.

La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.

Emplee la alimentación adecuada.

Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya funcionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías de 24 V CC.

Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.

Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al médico.

Proteja el mecanismo de carga.

No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.

No desmonte ni modifique la unidad.

No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.

No emplee la unidad cuando no funcione con normalidad.

Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha introducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o produce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su distribuidor.

No deberá dejarse tirando el mando a distancia por el interior del automóvil.

Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y ocasionar un accidente de tráfico.

Solicite el reemplazo del fusible a personal de servicio cualificado.

Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.

242

Observe las advertencias siguientes durante la instalación.

Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería antes de efectuar la instalación.

Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocircuitos.

Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión del terminal de la batería.

SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.

No emplee nunca los componentes relacionados con la seguridad para la instalación, puesta a tierra, ni otras funciones semejantes.

No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus accesorios.

Está prohibida la instalación de la unidad en la cubierta de un airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con el funcionamiento de un airbag.

Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad.

Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para montar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctricas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.

No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda causar interferencias con su campo de visión.

No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo utilice para suministrar alimentación a otro equipo.

Después de la instalación y de las conexiones eléctricas, deberá comprobar el funcionamiento normal de los demás dispositivos eléctricos.

Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.

Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags, confirme las advertencias y las precauciones del fabricante del vehículo antes de efectuar la instalación.

Asegúrese de que los cables no causen interferencias durante la conducción no la entrada y salida del vehículo.

Aísle todos los conductores expuestos para evitar cortocircuitos.

Precaución

Observe las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad.

Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado.

Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté conduciendo.

No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.

Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.

Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclusivamente en automóviles.

No opere la unidad durante períodos prolongados con el motor parado.

La operación del sistema de audio durante períodos prolongados con el motor parado descargará la batería.

No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor excesivo.

De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.

No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.

La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuando lave el automóvil o en días de lluvia.

Observe las precauciones siguientes durante la instalación.

Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe las conexiones y la instalación.

La instalación de esta unidad requiere conocimientos especiales y experiencia.

Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la instale.

Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir debido a la instalación de la unidad.

Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.

Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.

Tenga cuidado para no dañar los cables.

Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por encima de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta aislante u otra protección similar.

Emplee las partes y las herramientas designadas para la instalación.

Emplee las partes suministradas o designadas y las herramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de

partes que no sean las suministradas o las designadas puede ser causa de daños internos en la unidad.

La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal funcionamiento o un incendio.

No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la placa de enfriamiento de la unidad.

Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamiento en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incendio u otros daños.

No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.

Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la instalación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la circulación, lo cual puede ser causar de un accidente o de heridas.

Ángulo de instalación

La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°.

El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de esta unidad.

Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.

Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de efectuar la instalación.

Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.

No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de agudos)

Observe las precauciones siguientes cuando manipule las pilas del mando a distancia.

Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).

Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas

(+) y (–) de la caja de la pila.

Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.

Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice durante períodos prolongados de tiempo.

Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardarla.

Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.

No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire las pilas al fuego ni al agua.

En caso de fugas de líquido de las pilas

Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de la pila, e inserte una pila nueva.

Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de agua.

Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos, láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente al médico.

Información de seguridad Español

CQ-C8403N

243

 

 

Información de seguridad (continuación)

Producto láser

Indicaciones de las etiquetas y su ubicación

PRECAUCIÓN

SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.

Precaución

ESTE PRODUCTO ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O DE AJUSTES O LOS PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LO QUE AQUÍ SE ESPECIFICAN PUEDEN OCASIONAR PELIGROSA EXPOSICIÓN A LA RADIACION.

NO ABRA LAS CUBIERTA NI INTENTE REPARARLO USTED MISMO. SOLICITE EL SERVICIO A PERSONAL CUALIFICADO.

No desmonte este aparato ni intente hacer cambios por usted mismo.

Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocaptor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato.

Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.

PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1

CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.

VORSICHT - LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.

ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.

ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.

VAROITUS – LASERSÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.

FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.

ADVARSEL – LASERSTRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.

З з а е Д з а Ц – г Д б Ц к з й Ц а б г м у Ц з а Ц и к а й н д к х н а а . а б Е Ц Ь Д н ъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.

Conjunto del reproductor (lado superior)

Antes de leer estas instrucciones

Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos.

Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.

El manual de instrucciones consta de dos libros. Uno es el “Manual de instrucciones” que describe las operaciones de la unidad principal. El otro es la “Guía de mejora del sistema” que describe los dispositivos opcionales tales como el cambiador de discos CD.

244

CQ-C8403N

 

 

Antes de leer estas instrucciones

Producto láser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OO-OOOOO

 

 

 

 

OO-OOOOO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual de

Guía de mejora del

Instrucciones de

PAN EUROPEAN

Instrucciones

sistema

instalación

GUARANTEE

(YEFM285773)

(YEFM262688)

(YEFM294139)

(Tarjeta de

(YEFM294140)

 

 

garantía.)

 

 

(YEFM294141)

Cant. 1

Cant. 1

Cant. 1 juego

Cant. 1

POWER

SOURCE

MENU

 

SRC

SEL

 

SET

 

VOL

BAND

MUTE

 

1

2

3

RANDOM

SCAN

REPEAT

4

5

6

7

8

9

TUNE

 

TUNE

#

0

DISP

NUMBER

 

 

CAR AUDIO

Mando a distancia

Conector de

Collar de montaje

Placa de guarnición

(Incluye una pila)

alimentación

 

 

(CR2025)

 

 

 

(EUR7641010)

(YGAJ021010)

(YEFX0217314)

(YEFC051013)

Cant. 1

Cant. 1

Cant. 1

Cant. 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Placa de

 

Perno de montaje

 

Adaptador de

 

cancelación de

 

(5 mmø)

 

antena ISO

 

bloqueo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(YEP0FZ5740)

 

 

 

 

 

Cant. 1 juego

 

 

 

 

 

 

 

Notas:

¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.

¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.

¡La placa de guarnición y el collar de montaje están montados en la unidad principal al salir de fábrica.

Caja de la placa del panel extraíble

(YEFA134145)

Cant. 1

Información de seguridad, Antes de leer estas instrucciones Español

CQ-C8403N

245

 

 

Características

CQ-C8403N

Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor

Sistema de teléfono tipo manos libres

La conexión del sistema de teléfono tipo manos libres opcional (juego de manos libres con tecnología Bluetooth®: CY-BT100N) permite a los usuarios hablar por teléfono móvil con las manos libres si el teléfono es compatible con Bluetooth.

Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir llamadas. No puede efectuar llamadas.

Bluetooth®

La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecer a sus propietarios respectivos.

Módulo de expansión (unidad de concentrador)

La conexión del módulo de expansión (unidad de concentrador, CY-EM100N) permite al usuario conectar hasta 4 dispositivos opcionales mostrados a continuación.

Amplia gama de componentes para

mejorar el sistema

Los diversos componentes opcionales permiten a los usuarios disponer de una amplia gama de posibilidades de mejora del sistema. La mejora del sistema proporciona un ambiente audiovisual relajado en el automóvil. Para más información al respecto, consulte la Guía de mejora del sistema, disponible por separado.

¡Cambiador de discos DVD

El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá conectar la unidad del cambiador de discos DVD

Panasonic opcional (CX-DH801N).

¡Cambiador de discos CD

El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá conectar la unidad del cambiador de discos CD

Panasonic opcional (CX-DP880N).

¡iPod®

El adaptador opcional (Cable de conexión directa para iPod: CA-DC300N) le permitirá conectar la serie iPod opcional. iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.

Control del sonido

SQ (Calidad del sonido)

Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos y memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.

SQ7

Es un ecualizador de 7 bandas con 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, y 16 kHz. Cada banda puede ajustarse entre –12 dB y 12 dB en pasos de 2 dB.

Personalización

Las imágenes en movimiento y las imágenes fijas inicialmente almacenadas podrán editarse según las preferencias personales. IMAGE STUDIO* le permite procesar imágenes de una cámara digital o de otros dispositivos sin ninguna dificultad. (a página 273)

*Podrá descargar este software en el sitio de Panasonic en la Web (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).

Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)

La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.

Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje,

llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.

Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera pro-

ducirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.

Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.

246

CQ-C8403N

 

 

Índice

 

English

2

 

 

 

 

Deutsch

42

 

 

 

 

Français

82

 

 

 

 

Nederlands

122

 

 

 

 

Svenska

162

 

 

 

Español

Italiano

202

 

 

 

242

 

 

 

 

Dansk

282

 

 

 

 

кЫТТНЛИ

322

 

 

 

Común

Cada fuente

Como sea necesario

 

¡Información de seguridad

242

 

 

¡Antes de leer estas instrucciones

244

 

 

 

 

 

 

¡Características

246

 

 

 

 

 

 

¡Disposición de los controles

248

 

 

 

 

 

 

¡Preparación (Ajuste de ACC etc.)

250

 

 

 

 

 

 

¡Generalidades

252

 

 

 

 

 

 

¡Control del sonido

256

 

 

 

 

 

 

¡Radio

258

 

 

 

 

 

 

¡Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM

260

 

 

 

 

 

 

¡Reproductor de CD

264

 

 

 

 

 

 

¡Reproductor de MP3/WMA

266

 

 

 

 

 

 

¡Ajustes de audio

270

 

 

 

 

 

 

¡Ajustes de funciones (Ajuste de la función de seguridad etc.)

271

 

 

 

 

 

 

¡Ajustes del visualizador

272

 

 

 

 

 

 

¡Personalice la visualización (Función personalizada)

273

 

 

 

 

 

 

¡Solución de problemas

275

 

 

 

 

 

 

¡Mensajes de visualización de error

279

 

 

 

 

 

 

¡Notas acerca de los discos

280

 

 

 

 

 

 

¡Mantenimiento

280

 

 

 

 

 

 

¡Especificaciones

281

 

CQ-C8403N

247

 

 

Disposición de los controles

Nota:

Unidad principal

Cuando se abre el

Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplear los botones de la unidad principal. (Se excluyen las operaciones distintas)

VOLUME (a página 253)

PUSH SEL Selección (a página 270)

SRS WOW

MENU (a página 271, 272)

 

 

(a página 256)

DIM Dimmer (a página 255)

u (Expulsión) TILT

TUNE (a página 258)

 

y /

5

Pausa/Reproducción

 

(a página 253)

TRACK (Archivo)

 

 

 

 

(a página 264, 266)

OPEN (a página 253)

(a página 264, 266)

 

 

BAND (a página 258)

 

 

P·SET Preajuste

 

 

 

 

SET (a página 271, 272)

 

TA Anuncios de tráfico

(a página 259)

 

 

 

APM Memoria de preajuste

 

(a página 262)

DISC (a Guía de mejora del

 

 

 

automático (a página 259)

 

AF Frecuencia

sistema)

 

 

 

 

 

 

 

alternativa

FOLDER (a página 266)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(a página 261)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CQ-C8403N

 

 

 

 

AF

SQ Calidad del sonido

 

 

TA

 

DISP

 

(a página 257)

 

PTY

 

 

 

 

MUTE

 

 

 

(a página 253)

 

 

 

SBC-SW Control de

 

 

 

súper graves·Altavoz

 

D (DISP) Visualización

Liberación

de subgraves

 

(a página 257)

 

(a página 257)

(a página

 

 

 

PTY Tipo de programa

252)

 

 

(a página 263)

 

 

SRC

Fuente (a página 254)

Sensor de control remoto

PWR

Alimentación (a página 252)

 

 

Ranura del disco

panel

248

CQ-C8403N

 

 

Mando a distancia

Operaciones que pueden realizarse sólo con la unidad principal/ operaciones que pueden realizarse sólo con el mando a distancia

Botones numéricos

0

9

0 9

 

 

 

SEL Selección

#

 

 

MENU

 

 

 

NUMBER Número

POWER

 

 

RANDOM

 

SRC (SOURCE)

RANDOM

 

 

4

 

 

SCAN

SCAN

 

 

5

 

 

 

 

BAND

 

 

 

 

REPEAT

REPEAT

Pausa/Reproducción

 

 

6

 

SET

 

 

 

 

APM Memoria de

7

9

preajuste automático

TUNE

TRACK (Archivo)

8

0

P·SET (Preajuste)

DISC (Carpeta)

VOL Volumen

}: Incremento

{: Reducción

SRC SEL

SET

VOL

 

BAND MUTE

MUTE

 

SBC-SW Control de súper graves·Altavoz de subgraves

DISP Visualización

CAR AUDIO

funciones de esta unidad pueden ejecutarse tanto con la unidad principal como con el mando a distancia, las funciones siguientes quedan excluidas.

Operaciones que pueden realizarse

sólo con la unidad principal

¡Abertura, cierre, inclinación, y acciones de extracción del panel frontal (a página 253)

¡Expulsión del disco (a página 253)

¡Regulador de la intensidad de iluminación (a página 255)

¡Activación, desactivación, y ajuste de SRS WOW (a página 256)

¡Activación, desactivación, y ajuste de SQ (a página 257)

¡AF ON/OFF (a página 261)

¡TA ON/OFF (a página 262)

Operaciones que pueden realizarse

sólo con el mando a distancia

¡Sintonización de emisoras preajustadas con la operación de una pulsación (a página 259)

¡Acceso directo a las pistas de los discos CD (a páginas 265 y 267)

¡Reproducción aleatoria y repetición de la reproducción con la operación de una pulsación

(a páginas 265 y 267)

¡Reproducción por exploración (a páginas 265 y 267)

¡Búsqueda de PI (a página 261)

Disposición de los controles Español

CQ-C8403N

249

 

 

Preparación

Preparativos del mando a distancia Cancelación de la pantalla de demostración

Durante la primera vez que se utilice, la pantalla siguiente puede aparecer repetidamente.

1 Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (On).

2 Presione [SRC] (PWR: POWER).

Aparece la pantalla de demostración.

3 Presione [MENU] para visualizar la pantalla del menú.

Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.

4 Presione []] o [[] para visualizar el menú DISPLAY.

5 Presione [{] o [}] para seleccionar “DEMONSTRATION”.

6 Presione [BAND] (SET) para seleccionar “OFF”.

7 Presione [MENU].

Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.

Nota: La unidad puede operarse de la forma normal aunque se haya activado la pantalla de demostración. La pantalla de demostración aparece automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante 1 minuto.

Preparativos para antes de empezar a utilizarlo

Advertencia

Extraiga con cuidado la

Mantenga las pilas y la película aislante fuera del

película aislante del lado

alcance de los niños. Si un niño se traga una pila,

posterior del mando a

llévelo inmediatamente al médico.

distancia.

 

Película aislante

Precaución

¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.

 

 

Reemplazo de la pila

 

¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No

 

tire las pilas al fuego ni al agua.

q Extraiga el portapilas con el

Objeto puntiagudo duro

¡Siga las regulaciones de su localidad para tirar las pilas.

mando a distancia puesto

 

¡El empleo inadecuado de las pilas puede causar

sobre una superficie plana.

 

sobrecalentamiento, explosión o fuego, pudiendo

q Ponga la uña en la ranura

 

ocasionar heridas o un incendio.

y empuje el portapilas en

 

Nota: Información sobre las pila:

la dirección de la flecha, y

 

al mismo tiempo.

 

Tipo de pila: Pila de litio Panasonic (CR2025)

w Extráigalo en la dirección

w

(Incluida en el mando a distancia)

de la flecha empleando un

Vida útil de servicio de la pila: Aproximadamente 6

objeto puntiagudo duro.

q

meses bajo utilización normal (a temperatura de interior)

 

Lado posterior

 

wPonga una pila en la caja

 

 

con el lado (+) arriba.

2

 

eVuelva a instalar la caja en su lugar

3

250

CQ-C8403N

 

 

 

Precaución

Para vehículos con posición ACC, seleccione ON. (a

ACC

página 271) Están disponibles las funciones siguientes.

Asegúrese de seleccionar OFF cuando el

(Ajuste predeterminado: OFF)

interruptor de encendido de su vehículo no

¡ La alimentación se conecta automáticamente cuando

de

tenga la posición ACC. De lo contrario,

se inserta un disco o un cartucho de discos.

podría causar la descarga de la batería.

¡ La hora puede visualizarse incluso cuando la ali-

Ajuste

 

OFF

mentación está desconectada. (a página 255)

 

 

 

 

ACC

 

 

IGN

 

de

Las funciones siguientes se activan cuando la función de

¡ Suena la alarma y aparece el mensaje en la pantalla

seguridad está activada. (a página 271)

para avisarle que extraiga el panel frontal. (La función

funciónlade

seguridad

anteriormente mencionada se activa cuando el ajuste

 

¡ El indicador de seguridad se enciende cuando se

 

extrae el panel frontal.

de ACC de la unidad se ajusta en ON cuando la llave

 

 

de encendido está en la posición de desactivación de

 

 

ACC o cuando el ajuste de ACC de la unidad se ajusta

 

 

en OFF cuando la alimentación de la unidad está

 

 

desconectada.)

Ajuste

Indicador de seguridad

 

 

 

ajustes

Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de

 

los dispositivos a conectarse.

 

 

 

 

Empleo de un altavoz de subgraves

 

Otros

¡ Ajuste del nivel del altavoz de subgraves

 

(a página 270)

 

 

 

 

¡ Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves

 

 

(a página 270)

 

Notas:

¡ Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” en el visual- 5 Ajuste el valor a establecerse. izador.

 

¡ Cuando reciba una emisora de RDS, el servicio de la hora

 

 

 

hora

(CT) ajusta automáticamente la hora. (a página 260)

 

 

 

1 Presione [MENU] para que aparezca la

 

 

 

[[]: Ajuste de los minutos

la

visualización del menú.

[]]: Ajuste de las horas

Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-

[}]: Adelantar

de

sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.

[{]: Atrasar

Ajuste

2 Presione []] o [[] para visualizar el

6 Presione [BAND] (SET) para confirmar

 

menú DISPLAY.

el ajuste.

 

3 Presione [{] para seleccionar “CLOCK ADJ”.

 

7 Presione [MENU].

 

4 Presione [BAND] (SET) para confirmar

 

Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-

 

la imagen.

sionado [MENU] durante 2 o más segundos.

 

 

 

 

 

 

Preparación Español

CQ-C8403N

251

 

 

Generalidades

Este capítulo explica cómo se conecta y desconecta la alimentación, cómo se ajusta el volumen, etc.

Conexión

Presione [SRC] (PWR: POWER).

lade POWER) Conexión/desconexión (PWR: Desconexión

alimentación Mantenga presionado [SRC] (PWR: POWER) hasta que oiga un pitido, y luego

suéltelo.

Podrá extraer el panel frontal para evitar que sea robado.

frontal

 

1 Desconecte la alimentación (a página 252)

paneldel

 

Extracción

 

 

SYSTEM)

do un sonido seco

 

 

 

2 Press [

]

 

 

 

(Liberación).

 

 

 

(El panel frontal

AF

 

 

desacopla producien

TA

Extracción/montaje

THEFT-(ANTI

 

confirmación.)

 

 

 

 

 

 

El panel frontal se cierra automáticamente en 5

 

 

segundos si estaba abierto o inclinado.

 

 

 

La alimentación se desconecta automáticamente

 

 

cuando la unidad está activada.

 

 

 

Precaución:

 

 

 

¡ Le recomendamos extraer el panel frontal cuando

 

 

esté en la posición cerrada.

 

 

 

No extraiga ni monte el panel cuando esté en

 

 

 

movimiento.

 

 

 

 

¡ Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga

 

 

al agua ni a humedad excesiva.

 

 

 

¡ No extraiga panel frontal mientras conduzca el

 

 

 

vehículo.

 

 

CQ-C8403N

AF

TA

DISP

PTY

3 Ponga el panel frontal en la caja.

Montaje

1 Deslice el lado izquierdo del panel frontal a su posición.

2 Empuje el extremo derecho del panel frontal hasta oír un “sonido seco” de confirmación.

¡No ponga el panel frontal sobre el tablero de instrumentos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube en gran medida.

¡No toque los contactos del panel frontal extraíble ni de la unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto eléctrico.

¡Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.

¡Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje hacia abajo ni ponga nada encima mientras esté abierto.

252

CQ-C8403N

 

 

Movimiento del panel frontal (abertura/cierre, inclinación) (OPEN/CLOSE, TILT)

del volumen

(VOLUME)

Ajuste

 

Silenciamiento (reducción) temporal

del volumen MUTE (ATT: ATTENUATION)

Abertura/expulsión

Presione [u] (OPEN).

Cuando haya un disco insertado, automáticamente.

Precaución:

¡Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni ponga nada encima del mismo cuando esté abierto.

¡No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.

¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.

¡En los casos siguientes, el panel frontal se cierra automáticamente. Tenga cuidado para no pillarse los dedos.

¡Después de un período de 20 segundos

¡Cuando hay un disco insertado

¡Cuando se ha extraído el panel frontal (a página 252)

¡Cuando se desconecta la alimentación (en desactivación de ACC)

Cerrar

Presione [u] (OPEN).

q Incremento

w Reducción

Margen de ajuste: 0 a 40

Ajuste predeterminado: 18

Silenciamiento (reducción)

Presione [MUTE].

Cancelación

Presione de nuevo [MUTE].

Nota: Puede especificarse el margen de reducción del volumen. (a página 271)

CQ-C8403N

AF

TA

DISP

PTY

Inclinación

El ángulo de la pantalla cambia entre 4 niveles, de la forma siguiente, cada vez que se mantiene presionado [u] (TILT) durante 1 o más segundos y luego se suelta.

Nota: El último ángulo

TILT 1

seleccionado se retiene

TILT 2

incluso después de

TILT 3

OPEN

desconectar la alimentación.

 

 

TILT OFF

Notas:

¡El nivel de sonido de cada fuente se almacena en la memoria. (Para la radio, un ajuste de volumen para AM (LW/MW), un ajuste de volumen para todas las bandas de FM)

¡El volumen no puede ajustarse mientras haya una visualización de error en el monitor. (a página 279)

¡Esta unidad memoriza los niveles de volumen individuales para cada fuente. Realice los ajustes del volumen de cada fuente de la forma apropiada para evitar grandes fluctuaciones de volumen cuando se cambia de fuente.

AF

TA

Generalidades Español

CQ-C8403N

253

 

 

Generalidades

La función cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona [SRC] (SOURCE).

Radio

FM1, FM2, FM3, AM (LW/MW) (a página 258)

 

 

Reproductor

de sonido

 

Para cargar discos CD (a página 264)

 

 

una fuente

(SOURCE)

Para cargar discos MP3/WMA (a página 266)

AUX 1

de

 

 

Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad

Selección

 

 

CQ-C8403N

AF

TA

DISP

PTY

Conector de mejora del sistema

Dispositivo conectado al conector de mejora del sistema de esta unidad

Cuando se han conectado dispositivos opcionales:

Cambie a los dispositivos conectados

Cuando se ha conectado un módulo de expansión:

Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se activan en secuencia después de cambiar a AUX2 (dispositivos conectados al terminal AUX del módulo de expansión).

Cuando se conecta el cambiador de discos DVD

Cuando se conecta el cambiador de discos CD

Cuando se conecta el iPod

Cuando se conecta el módulo de expansión

Nota: Para ver la información sobre los dispositivos que pueden conectarse, consulte la Guía de mejora del sistema o el manual de instrucciones de cada dispositivo.

254

 

 

 

 

 

 

 

 

CQ-C8403N

 

 

 

 

de la visualización

(DISP: DISPLAY)

Cambio

 

Control de regulación de la iluminación (DIM: DIMMER)

La visualización cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona [D] (DISP: DISPLAY).

Nota: Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la imagen fija. (a página 272)

Al conectar la alimentación:

Modo

Jerarquía de carpetas (sólo el modo MP3/WMA.)

Visualización normal + patrón gráfico

Sólo el patrón gráfico

CQ-C8403N

AF

TA

DISP

PTY

Visualización desactivada

Todas las visualizaciones desaparecen después de 5 segundos.

Visualización normal + la hora

Sólo la imagen fija

Visualización normal + imagen fija

Cuando la alimentación está desconectada:

Nota: El reloj sólo aparece en el ajuste de ACC activado. Visualización de la hora (Ajuste predeterminado)

Desactivado

El nivel de la intensidad de la luz cambia de la forma siguiente cada vez que mantiene presionado [MENU] (DIM: DIMMER) durante 2 o más segundos.

Más claro (Ajuste predeterminado)

Intermedio

Más oscuro

CQ-C8403N

AF

TA

DISP

PTY

Nota: Este ajuste no puede cambiarse con el mando a distancia.

Generalidades Español

CQ-C8403N

255

 

 

Control del sonido

SRS WOW

SRS WOW

menú SRS WOW)

Ajuste de

(Visualización del

SRS WOW™ es una tecnología de sonido tridimensional basada en la teoría HRTF (función de transferencia relacionada con el calor). A diferencia de los sistemas de audio convencionales, pueden obtenerse al mismo tiempo un “campo de sonido tridimensional natural”, “potentes graves”, y “un sonido nítido y claro” en un área muy amplia de delante de los altavoces.

Manteniendo presionado [VOLUME] (SRS WOW) durante 2 o más segundos, se activa y desactiva SRS WOW.

Nota:Si habilita SRS WOW, se inhabilitan automáticamente las funciones siguientes:

SQ, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, HPF, SBC-SW

CQ-C8403N

AF

TA

DISP

PTY

Se enciende cuando se activa SRSWOW.

Podrá realizar ajustes precisos de SRS WOW.

SRS TruBass®

1 Active el modo SRS WOW.

 

: Mejora de los graves profundos aplicando la

2 Mantenga presionado [SQ] durante 2 o

técnica de reproducción de graves de los órganos

más segundos para visualizar la pan-

de tubos (ajuste predeterminado)

talla del menú de audio.

: Sin mejora

AF

TA

3 Presione [}] o [{] para seleccionar la función que desee ajustar.

4 Presione [BAND] (SET) para realizar el ajuste.

DISP

PTY

5 Presione [D] (DISP: DISPLAY) para confirmar el ajuste.

SRS FOCUS®

Movimiento de la imagen del sonido en dirección vertical para que el sonido sea nítido

: alto (ajuste predeterminado) : bajo

: desactivado

SRS®

: Función de sonido Surround desactivada (ajuste predeterminado)

Surround activada

es una marca registrada de SRS Labs, Inc.

WOW tecnología esta incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.

256

 

 

 

 

 

 

 

 

CQ-C8403N

 

 

 

 

Selección de SQ basada en el género

(SQ: SOUND QUALITY)

Ajuste de SQ (USER)

de subgraves de sustitución

SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER)

Altavoz

(SBC-SW:

Puede seleccionarse la curva del ecualizador entre los 6

 

tipos preajustados (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, y

CQ-C8403N

CLUB) dependiendo de la categoría que usted esté oyendo.

AF

 

TA

Nota: SQ no puede cambiarse cuando se ha activado

DISP

PTY

 

SRS WOW. (a página 256)

 

Cambio de SQ

La categoría de SQ se cambia cada vez que se presiona [SQ] (Sound Quality).

Nota: Los ajustes de SQ, de graves/agudos y de volumen se ven afectados entre sí. Si la influencia arriba mencionada causa distorsión en la señal de audio, reajuste los graves/agudos o el volumen. (a página 270)

Español

Se enciende cuando se activa SQ.

Podrá ajustar SQ de acuerdo con sus preferencias.

1 Mantenga presionado [SQ] (SOUND QUALITY) durante 2 o más segundos cuando SRS WOW esté desactivado.

2 Presione [BAND].

Aparece el preajuste de SQ propuesto.

3 Ajuste cada banda.

CQ-C8403N

AF

TA

DISP

PTY

4 Presione [BAND] para determinar el ajuste.

Control del sonido

Banda: 60, 160, 400 , 1 k, 3 k, 6 k, y 16 k (Hz)

Reaparecerá la pantalla del Paso 1.

[]][[]: Selección de banda [}][{]: Aumento/reducción del nivel

5 Presione [D] (DISP: DISPLAY).

Aparecerá de nuevo la pantalla normal. Aparecerá “USER” en el nombre de la categoría después del ajuste.

Nota: Si mantiene presionado [BAND] durante 2 o más segundos en la pantalla de llamada de SQ, el preajuste llamado podrá establecerse como el predeterminado.

El altavoz trasero puede utilizarse como altavoz de subgraves de sustitución cuando no se ha conectado ningún altavoz de subgraves.

Manteniendo presionado [MUTE] (SBC-SW) durante 2 o más segundos, se activa y desactiva SBC-SW.

Desactivado (Ajuste predeterminado)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se enciende cuando se activa SBC-SW.

 

 

Activado

 

Notas:

 

 

 

¡ Si se selecciona ON, se activan los ajustes del nivel del

 

 

 

altavoz de subgraves y del filtro de paso bajo del

 

 

 

altavoz de subgraves. (a página 270)

 

 

 

¡ SBC-SW no puede cambiarse cuando se ha activado

 

 

 

SRS WOW. (a página 256)

 

 

 

CQ-C8403N

257

 

 

Radio

Este capítulo explica la forma de escuchar la radio.

 

1 Presione [SRC] (SOURCE) para selec-

 

CQ-C8403N

AF

 

cionar el modo de la radio.

 

DISP

TA

 

 

 

 

 

 

 

PTY

 

operación

2 Presione [BAND] para seleccionar la

3 Seleccione una emisora.

 

banda.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste de la frecuencia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[]] (TUNE): Más baja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

 

 

 

 

 

 

[[] (TUNE): Más alta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota: Manténgalo presionado durante más de 0,5

Flujo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

segundos y suéltelo para la búsqueda de emisoras.

Notas:

 

 

 

 

Selección de emisoras preajustadas

¡ Para sintonizar solamente las emisoras con buenas

 

 

 

[{] (P·SET: PRESET): Número de preajuste más bajo

 

condiciones de recepción durante la búsqueda de

 

 

emisoras, ajuste LOCAL en ON. (a página 259)

 

[}] (P·SET: PRESET): Número de preajuste más alto

 

¡ Para reducir el ruido cuando la recepción de la señal

 

Nota: El acceso directo puede ejecutarse con los

 

de FM estéreo es débil, ajuste MONO en ON.

 

 

 

botones [1] a [6] en el mando a distancia.

 

 

(a página 259)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Banda

 

Frecuencia

 

la radio

Número de preajuste

Se enciende cuando se

de

 

 

activa LOCAL.

modo

 

Se enciende mientras se recibe una señal de

(a página 259)

 

 

FM en estéreo.

 

del

Se enciende cuando se activa

 

MONO. (a página 259)

 

Visualización

 

 

258

 

 

 

 

 

 

 

 

CQ-C8403N

 

 

 

 

de emisoras

MEMORY P·SET: PRESET)

Preajuste

(APM: AUTO PRESET

Visualización del menú de la radio

Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las bandas de AM (LW/MW), FM1, FM2, y FM3.

Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse simplemente presionando [}] (P·SET) o [{] (P·SET).

Notas:

¡El acceso directo puede ejecutarse con los botones [1] a [6] en el mando a distancia.

¡Podrá cambiar entre 6 y 18 para preajuste de emisoras de FM. (ALL BAND/EACH BAND)

Memoria de preajuste automático (APM)

Las emisoras con buenas condiciones de recepción se preajustarán automáticamente.

1 Seleccione una banda.

2 Mantenga presionado

DISP

 

PTY

[BAND] (APM) durante

 

2 o más segundos.

 

Las emisoras preajustadas con las mejores condiciones de recepción se reciben durante 5 segundos cada una después del preajuste de las emisoras. Para detener la exploración, presione [}] o [{].

Notas:

¡Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las emisoras que estaban memorizadas.

¡Sólo las emisoras RDS se memorizan con el ajuste predeterminado (AF ON). Para seleccionar emisoras que no son RDS, ajuste AF OFF. (a página 261)

Preajuste manual de emisoras

1 Sintonice una emisora.

2 Mantenga presionado [}] o [{] durante 2 o más segundos.

3 Seleccione un número de preajuste presionando [}] o [{].

Nota: Si se presiona [BAND] mientras se recibe una emisora de FM, la difusión de FM podrá cambiarse entre FM 1 a FM 3.

4 Mantenga presionado [BAND] (SET) durante 2 o más segundos para deter-

minar la selección.

Notas:

¡En el paso 2, puede registrarse una emisora manteniendo presionado el botón numérico [1] a [6] durante 2 o más segundos.

¡Para detener el preajuste de emisoras, presione [D]

(DISP: DISPLAY).

¡La operación de arriba permite al usuario reemplazar la emisora actual por la emisora preajustada en el número seleccionado mientras selecciona una emisora preajustada.

Español

Para la recepción de emisoras de AM sólo dispondrá de LOCAL.

1 Presione [MENU] para que aparezca la visualización del

menú.

Para emplear el mando a

distancia, mantenga pre-

DISP

PTY

sionado [SEL]

 

(MENU) durante 2 o

 

más segundos.

 

2 Presione [}] o [{] para seleccionar el modo que desee ajustar.

DISP

PTY

3 Presione [BAND] (SET) para realizar el ajuste.

4 Presione [MENU] para confirmar el ajuste.

Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.

Radio

MONO (monofónico)

Reducción de ruido cuando se reduce la potencia de la señal

: Se buscan incluso las emisoras con señal bastante débil (Ajuste predeterminado)

: Recepción en sonido monofónico y reducción del nivel de ruido

LOCAL

Se ajusta para buscar emisoras

: Se buscan incluso las emisoras con señal bastante débil (Ajuste predeterminado)

: Se buscan sólo las emisoras con señal potente

PRESET

Gama de preajuste para las bandas de FM

: Ajuste individual para cada una de FM1 a 3 (Ajuste predeterminado) : Ajuste de FM1-3 conjuntamente

CQ-C8403N

259

 

 

Loading...
+ 43 hidden pages