NEC DT20 User Manual [it]

Proiettore LCD multi funzione
DT20
English
Deutsch
Français
Italiano
Española
Svenska
Grazie per aver acquistato il proiettore LCD NEC DT20. Leggere attentamente il manuale per poter utilizzare il proiettore correttamente, quindi conservarlo in un luogo sicuro insieme alla garanzia.
Caratteristiche
•Tre comode funzioni in un unico apparecchio. È il proiettore dell’era multimediale
1. Documentazione, cataloghi e altra documentazione stampata possono essere proiettati direttamente dallo scanner. In questo modo l’utente non ha bisogno di creare dei lucidi per la proiezione di ciascun documento.
2. È anche possibile proiettare ciò che appare sullo schermo di un PC. L’utente è così in grado di fare delle presentazioni dettagliate utilizzando le informazioni sul proprio PC.
3. Immagini di video e DVD possono essere proiettate senza modificarle, per dare all’utente la possibilità di eseguire presentazioni curate da un punto di vista visivo.
Funzionamento comprensibile e facile
È possibile selezionare la proiezione di documentazione stampata, schermate di PC o immagini video con la semplice pressione di un tasto.
Incredibile rapporto prezzo/prestazioni
Non è più necessario preparare lucidi per la proiezione, risparmiando così tempo e denaro.
Disegno “ultra sottile”
Tutte le funzioni di un proiettore tradizionale basate sulla tecnologia più avanzata, il tutto in una struttura ultra sottile, che si colloca bene ovunque, sia durante l’utilizzo che quando viene conservato.
Ottima riproduzione delle immagini a colori
Il proiettore è dotato di una fotocamera CCD con una piastra ad alta risoluzione con 2 milioni di pixel, per consentire la riproduzione fedele e nitida di tonalità di colore intermedie dei documenti originali a colori come da una paletta di
16.770.000 colori.
Ingrandimento dell’immagine senza cambiare le dimensioni dell’immagine proiettata
Quando si proiettano documenti quali cataloghi e documenti di elaborazione testi che includono caratteri molto piccoli non particolarmente adatti per presentazioni, è possibile ingrandire il documento per una più facile visualizzazione senza dover modificare le dimensioni dell’immagine proiettata.
Funzioni di visualizzazione per schermate PC compresse o ingrandite
Schermate con risoluzione superiore a 1024 x 768 punti possono essere visualizzate con una compressione fino a 1024 x 768 punti senza compromettere la qualità di visualizzazione del testo. Schermate con risoluzione di 640 x 480 punti possono a loro volta essere ingrandite fino a 1024 x 768 punti.
Marchi commerciali
IBM e PC/AT sono marchi registrati di International Business Machines Corporation. Macintosh e Power Book sono marchi registrati di Apple Computer Inc. e Windows è un marchio registrato di Microsoft Corporation.
I-2
Avvertimenti e norme di sicurezza
Simboli di avvertimento
I seguenti simboli sono usati nel manuale e sul prodotto per avvertire l’utente di importanti norme di sicurezza. Assicurarsi di aver capito il significato di tali simboli prima di utilizzare il proiettore.
AVVERTIMENTO
AVVERTENZA
NOTA
Norme di sicurezza
AVVERTIMENTO
• In caso di guasto:
In caso di fuoriuscite di fumo, strani odori o rumori, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa. È pericoloso continuare a utilizzare il proiettore dopo un guasto. Riportare immediatamente il proiettore al rivenditore per i lavori di riparazione necessari.
• Evitare di posizionare il proiettore in prossimità di sostanze pericolose.
Assicurarsi che nessun oggetto di metallo o infiammabile possa venire in contatto con il proiettore attraverso i fori di ventilazione.
Non posizionare sopra o accanto al proiettore oggetti che contengano acqua.
• Se una sostanza estranea penetra all’interno del proiettore:
Se una sostanza estranea, quale acqua o metallo, dovesse entrare dell’unità, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione. È pericoloso continuare a utilizzare il proiettore quando entrano delle sostanze estranee. Riportare immediatamente il proiettore al rivenditore per i lavori di riparazione necessari.
• Non rimuovere l’involucro.
Non rimuovere l’involucro. L’involucro contiene componenti ad alta tensione il cui contatto può causare scosse elettriche o danneggiare l’apparecchio.
• Maneggiare con cura il cavo di alimentazione.
Non posizionare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Eventuali danni al cavo di alimentazione possono causare la rottura del filo interno, incendio o scossa elettrica.
Non tirare il cavo di alimentazione quando scollegate la presadi corrente. Se il cavo viene tirato, i fili possono rompersi o può verificarsi un incendio o scossa elettrica. Tenere sempre ferma la spina quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa.
Non danneggiare il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, ad esempio il conduttore interno non è protetto o è tagliato, contattare il centro vendite (a carico dell’utente). L’utilizzo di un cavo danneggiato potrebbe causare un incendio o scossa elettrica.
:L’inosservanza di questo avvertimento può provocare lesioni gravi o
mortali.
:L’inosservanza di questo avvertimento può provocare lesioni o
danni : all’apparecchiatura.
: Indica un elemento da tenere presente durante l’utilizzo del
proiettore.
: Questo simbolo avverte l’utente della presenza di alta tensione che
può provocare scosse elettriche.
I-3
• Non guardare attraverso la lente.
Non guardare nel proiettore attraverso la lente durante il funzionamento. I potenti raggi che attraversano la lente possono causare danni agli occhi.
• Non posizionare il proiettore su superfici non stabili.
Non posizionare il proiettore su superfici poco stabili, come scrivanie, o superfici inclinate, altrimenti il proiettore potrebbe cadere o capovolgersi causando lesioni.
• Non usare un voltaggio diverso da quello specificato.
Non usare un voltaggio diverso da quello specificato, altrimenti potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
• Non smontare le pile alcaline
Non mettere in corto, smontare o gettare nel fuoco le pile alcaline, altrimenti il liquido elettrolitico in esse contenuto potrebbe fuoriuscire e causare danni agli occhi, incendio o danni all’area circostante a causa del calore o dell’esplosione. Se il liquido elettrolito entra in contatto con pelle o indumenti, lavarli immediatamente con acqua pulita. Qualora dovesse venire in contatto con gli occhi, lavarli con acqua pulita e consultare un medico.
• Non urtare la superficie di vetro
Non urtare la superficie di vetro dello scanner, altrimenti si romperebbe con conseguenti danni.
• Non toccare i fori di ventilazione o il coperchio della lampada
•I fori di ventilazione, il coperchio della lampada e le superfici periferiche possono essere molto caldi durante il funzionamento o immediatamente dopo aver spento la luce. Far passare del tempo prima di toccarli.
• Non ostruire la parte anteriore della lente
Non ostruire la parte anteriore della lente durante il funzionamento. Se, durante il funzionamento, la lente viene ostruita con qualche oggetto o una mano, i potenti raggi che la attraversano possono provocare incendi o bruciature.
AVVERTENZA
• Installazione
Evitare di installare il proiettore in luoghi dove potrebbe essere esposto a:
- Forti vibrazioni
- Fuliggine o vapore
- Luce diretta del sole o vicinanza a un termosifone (35°C o più)
- Alto tasso di umidità o polvere
-Temperature estremamente basse (0°C/ o meno)
- Forte campo magnetico o campo elettrico generato da un apparecchio nelle
vicinanze
- Oscillazioni su superficie poco stabile
• Non ostruire i fori di ventilazione.
Non ostruire i fori di ventilazione con indumenti o altri oggetti. Quando viene posto qualcosa vicino all’unità, assicurarsi di lasciare uno spazio di almeno 10 cm tra questo e il foro di ventilazione. Assicurarsi di impedire che carta o panni blocchino il foro di ventilazione nella parte inferiore dell’unità, altrimenti la temperatura interna potrebbe innalzarsi causando un cattivo funzionamento.
• Non urtare il proiettore.
Evitare di urtare il proiettore quando lo si sposta o maneggia. Eventuali urti possono causare danni.
I-4
• Cura del proiettore
•Per prevenire rischi di incidenti, scollegare sempre la presa di corrente prima
di pulire il proiettore.
Pulire la superficie della lente con un soffiatore o con della carta per la pulizia
di lenti. La pulizia con una velina o un fazzoletto potrebbe danneggiare la lente.
Per pulire l’involucro, il pannello operativo e la superficie di vetro, utilizzare
un panno morbido. Per i punti particolarmente sporchi, inumidire il panno in una soluzione di acqua e detergente neutro, strizzarlo bene e passarlo sulle parti sporche, quindi passare sulla superficie un panno asciutto.
Non strofinare il proiettore con un solvente volatile, quale benzina o
acquaragia. I solventi possono causare deformazione della superficie o rimozione della vernice. Se si usa un panno impregnato, seguire le istruzioni fornite.
• Evitare di graffiare la superficie di vetro.
•Fare attenzione a non graffiare la superficie di vetro dello scanner con oggetti
duri o appuntiti. Eventuali graffi sul vetro potrebbero essere causa di distorsione dell’immagine proiettata.
• Batterie
Quando si inseriscono le batterie nel telecomando, rispettare le polarità + e –
e inserirle correttamente come indicato. Se una batteria viene inserita nella direzione errata, può rompersi o perdere liquido elettrolitico, provocando incendi e danni o contaminare l’area circostante.
Non utilizzare batterie diverse da quelle specificate per l’apparecchio. Non
utilizzare contemporaneamente una batteria nuova e una vecchia. L’utilizzo non corretto delle batterie può portare a rotture o perdite di liquido elettrolitico che potrebbero generare incendi o lesioni.
Non riscaldare, aprire, bruciare o mettere nell’acqua le batterie. Rottura o
perdita delle batterie può provocare incendi o lesioni.
• Manutenzione e pulizia
Far pulire i componenti interni da un rivenditore circa una volta all’anno. La
presenza di polvere nella parte interna del proiettore o la mancata pulizia dello stesso per un lungo periodo potrebbe portare a un incendio o a un cattivo funzionamento. Per un risultato ottimale, la manutenzione del proiettore dovrebbe avvenire prima dell’inizio della stagione umida. Il pagamento delle spese di pulizia sono a discrezione del rivenditore.
• Se il proiettore non viene utilizzato per un lungo periodo:
Se si ha intenzione di non utilizzare il proiettore per un lungo periodo,
staccare il cavo di alimentazione per sicurezza.
• Smaltimento
Seguire i consigli dell’autorità locale quando si avrà bisogno di buttare il
proiettore.
• Trasporto del proiettore
Per trasportare il proiettore, usare lo speciale imballaggio. Il produttore non
sarà ritenuto responsabile per eventuali danni o incidenti se si utilizzano altri tipi di imballaggio
Non usare l’imballaggio speciale per il proiettore per più di due volte.
L’utilizzo ripetuto riduce infatti l’assorbimento degli urti da parte dell’imballaggio con conseguenti danni o incidenti.
Rivolgersi al proprio rivenditore per richiedere un nuovo imballaggio.
• Implosione della lampada
Il proiettore è dotato di una lampada ad alta pressione di tipo CA ed è raro
che possa esplodere durante l’utilizzo. La lampada è anche progettata per lo spegnimento automatico, a causa dell’elevata possibilità che si rompa se utilizzata per più di 1500 ore (vedere le pagine I-54 e I-55).
I-5
Fattori da tenere presenti
Viene generato un rumore se la pressione interna della lampada ad alta pressione raggiunge un livello estremamente alto. L’unità è stata progettata in modo tale che nessun elemento di vetro fuoriesca in caso di esplosione della lampada.
•Tuttavia, il gas contenuto nella lampada potrebbe fuoriuscire e somigliare a fumo bianco, ma non provocherà incendi.
Soluzione
Se una lampada esplode in un prodotto, i frammenti rimangono all’interno del prodotto. Non sostituire la lampada, ma riportare il prodotto al centro vendite o al rivenditore. Anche se la lampada è scoppiata, non bisogna mai cercare di sostituirla da soli, perché i frammenti potrebbero provocare lesioni.
• Sostituzione della lampada
Assicurarsi di spegnere la lampada e staccare il cavo di alimentazione dalla spina quando il ventilatore si ferma, quindi attendere un’ora o più prima di sostituire la lampada. La sostituzione della lampada durante il funzionamento o subito dopo lo spegnimento può provocare scottature dovute al calore. Per informazioni sulla procedura, vedere “Sostituzione dell’unità lampada” a pagina I-54.
• Sostituzione e pulizia del filtro dell’aria
Assicurarsi di aver scollegato la spina del cavo di alimentazione quando si arresta il ventilatore di raffreddamento prima di rimuovere il filtro dell’aria. La rimozione del filtro dell’aria mentre il ventilatore di raffreddamento è ancora in movimento può provocare scottature. Per informazioni sulla procedura, vedere “Pulizia del filtro dell’aria” a pagina I-56.
• Evitare cattivo funzionamento e incidenti
Regolare i piedi regolabili per mantenere il proiettore in posizione orizzontale. Se posto in posizione inclinata, il proiettore può cadere e provocare lesioni. Per informazioni sulla procedura, vedere “Regolazione dell’inclinazione” a pagina 18.
• Non smontare le pile in manganese
Non mettere in corto, smontare o gettare sul fuoco le pile in manganese, altrimenti potrebbero generare calore o scoppiare per via del liquido fuoriuscito, causando incendi, lesioni alla persona o danni all’area circostante.
• Evitare quanto segue
Non mettere oggetti pesanti sul proiettore.
Non salire sul proiettore, sul mobile o sul sostegno. Non reggersi al proiettore, per evitare che si capovolga o rompa causando lesioni. Prestare particolare attenzione se vi sono bambini nelle vicinanze.
Non usare il mobile a meno che le rotelle orientabili non siano bloccate quando vi viene posizionato sopra il proiettore, altrimenti il proiettore potrebbe spostarsi o cadere causando lesioni.
Non accendere/spegnere la lampada nel minuto successivo allo spegnimento/accensione. Subito dopo l’accensione viene generato un voltaggio estremamente alto nella lampada. Un’accensione/spegnimento della lampada troppo frequente può provocarne usura o rottura, danneggiando il funzionamento del proiettore.
Non proiettare immagini prima di rimuovere il coperchio della lente.
• Spostamento del proiettore
Fare attenzione alla superficie di vetro durante lo spostamento del proiettore tenendolo per le maniglie con entrambe le mani.
Se non è ben chiuso, il coperchio si può allentare e cadere durante lo spostamento.
I-6
• Cura del cavo di alimentazione e della spina
Non mettere il cavo di alimentazione vicino a un termosifone, o la guaina del
cavo potrebbe fondere, causando incendi o scosse elettriche.
Non collegare o scollegare la spina dal cavo di alimentazione con le mani
bagnate, per non prendere una scossa elettrica.
Assicurarsi di staccare la spina del cavo di alimentazione e di scollegare tutti
i cavi tra le unità e di aprire il bloccaggio antifurto prima di spostare il proiettore. Lo spostamento del proiettore con i cavi ancora collegati può causare incendi o scosse elettriche se i cavi sono danneggiati.
Se si ha intenzione di non utilizzare il proiettore per un lungo periodo,
staccare il cavo di alimentazione per sicurezza.
• NON RIMUOVERE LE VITI, tranne la vite del coperchio della lampada e due viti dellÅfalloggiamento della lampada.
AVVERTENZA: Per spegnere l'alimentazione, assicurarsi di scollegare la spina dalla presa a
muro. Assicurarsi che la presa sia il piu vicino possibile all'apparecchio e che garantisca un facile accesso.
Contenuto della scatola Assicurarsi che nella scatola vi sia tutto il materiale elencato di seguito. In caso di pezzi mancanti, contattare il rivenditore. Conservare la scatola originale e il materiale di imballaggio qualora si dovesse aver bisogno di spedire il proiettore DT20.
Proiettore DT20 (1) Telecomando (1) Cavi di alimentazione (2)
Spina a tre pin per USA e Canada;
Per l’America del Nord
Spina a due pin per l’Europa.
Per l’Europa
Cavo di segnale del PC (1) Coperchio della lente (1) Batterie (2) (AA×2) Documentazione:
Manuale dell’utente (1) Scheda di registrazione (1) Garanzia per l’Europa (1)
I-7
Indice
Nomenclatura e funzioni................................................................ .I-9
Proiettore ................................................................................................................... I-9
Panello dei terminali ............................................................................................ I-11
Tasti e spie luminose ........................................................................................ ..I-12
Telecomando ........................................................................................................... I-15
Funzionamento del telecomando........................................................................ I-17
Sostituzione delle batterie................................................................................... I-17
Installazione del proiettore ........................................................... I-18
Procedura di installazione................................................................................... I-18
Regolazione dell’inclinazione.............................................................................. I-18
Distanza di proiezione e dimensioni dell’immagine proiettata ............................ I-19
Procedura di installazione................................................................................... I-20
Compensazione della deformazione trapezoidale .............................................. I-21
Collegamento a un PC ................................................................. I-22
Collegamento a un PC........................................................................................ I-22
Uscita video RGB ............................................................................................... I-23
Immagini sullo schermo del PC non proiettate ................................................. ..I-24
Tabella di compatibilità del segnale di ingresso (Terminale di ingresso del video PC)
Collegamento a un’origine video o lettore DVD .................................................. I-28
.... I-25
Operazioni di base ....................................................................... I-29
Preparativi........................................................................................................... I-29
Operazioni di base in modalità OHP................................................................... I-30
Operazioni di base per l’ingresso PC o video .................................................... .I-37
Modalità di arresto .............................................................................................. I-41
Esecuzione di varie regolazioni .......................................................................... I-42
Struttura del menu ......................................................................................... I-42
Descrizione delle voci del menu .................................................................... I-43
Operazioni di base .............................................................................................. I-47
Menu veloce ....................................................................................................... I-51
Descrizione delle voci del menu .................................................................... I-51
Manutenzione ............................................................................... I-52
Protezione contro i guasti ................................................................................... I-52
Sostituzione dell’unità lampada .......................................................................... I-54
Pulizia del filtro dell’aria ...................................................................................... I-56
Localizzazione dei guasti ............................................................. I-57
Specifiche ..................................................................................... I-58
* I nomi di società e nomi di prodotti contenuti in questo documento sono marchi commerciali e
marchi registrati di tali società.
I-8
Nomenclatura e funzioni
Proiettore
Nomenclatura e funzioni
Maniglia
Esterna
Una leggera pressione sul lato sinistro della maniglia la fa ruotare di 180° e fuoriuscire
Sensore del telecomando
Piedi regolabili Anello di messa a fuoco
Ruotarlo per regolare la messa a fuoco. Vedere pagina I-30.
Lente
Le immagini vengono proiettate attraverso questa lente. * Assicurarsi di togliere il coperchio quando si
proiettano delle immagini.
Leva dello zoom
Ruotare l’anello per regolare la dimensione dello schermo. Vedere pagina I-30.
NOTA
Il bloccaggio antifurto.
7mm
3mm
Interna
Ruotare la maniglia e premerne contemporaneamente il lato
.
destro per farla rientrare.
Coperchio della lente
Il bloccaggio antifurto è compatibile con il bloccaggio cavi intelligente e altri sistemi di sicurezza. Per ulteriori informazioni sui prodotti, contattare © 1998 Kensington Technology Group.
Kensington Technology Group 2855 Campus Drive San Mateo, CA 94403, U.S.A.
Tel: +1 650 572-2700 Fax: +1 650 572-9675
Coperchio dei materiali
Lo scanner e il materiale stampato sono posizionati sotto il coperchio. Vedere pagina I-31.
Pannello operativo
Posizione dei tasti per il funzionamento del proiettore. Vedere pagina I-12.
Altoparlanti
Foro di ventilazione A (filtro dell’aria) (sul lato dell’unità principale)
L’aria viene aspirata attraverso questo foro. Un filtro dell’aria viene fornito per impedire che della polvere penetri all’interno del proiettore. Vedere pagina I-56.
Bloccaggio antifurto
Vedere la NOTA riportata di seguito
Tasti per la regolazione dell’inclinazione
Premere il tasto per regolare i piedi. Vedere pagina I-18.
Piedi regolabili
I piedi servono per regolare l’angolo d’inclinazione e l’equilibrio a sinistra e a destra dell’immagine proiettata. Se i piedi vengono girati in senso antiorario, l’unità principale si solleva; se vengono girati in senso orario, questa si abbassa. Vedere pagina I-18.
I-9
Scanner
Quando OHP è selezionato, posizionare qui documenti o originali stampati per proiettare immagini. Vedere pagina I-31.
Sensore
Altoparlanti
Connettore del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione in questo terminale. Vedere pagina I-20.
Piedi regolabili
Foro di ventilazione B
L’aria fuoriesce attraverso questo foro.
Coperchio dell’unità lampada (parte inferiore dell’unità)
Il coperchio protegge l’unità lampada dello scanner. Vedere pagina I-54.
Piedi regolabili
Pannello terminali ingresso/uscita
Collocazione dei terminali di collegamento a un PC o origine video. Vedere pagina I-11.
I-10
Panello dei terminali
Nomenclatura e funzioni
q Ingresso video PC
w Ingresso audio PC
e Uscita video RGB
r Test (manutenzione)
t Uscita audio
y Ingresso S-VIDEO u Ingresso video origine video i Ingresso audio origine video
w
RGB-IN 2
RGB-IN 1
PC AUDIO
IN1
PC AUDIO
OUT
t
Te r minale di ingresso per i segnali analogici RGB del PC. È possibile collegare due PC.
Te r minale di ingresso audio per un PC (compatibile con stereo). È possibile collegare due PC.
Quando OHP è selezionato, le immagini in uscita sono immagini OHP. Quando viene selezionato l’ingresso PC/VIDEO, l’uscita dell’ingresso video PC rimane invariata. In modalità di attesa, l’uscita delle immagini RGB-IN1 che provengono dal PC avviene direttamente.
Questo terminale esclusivo viene utilizzato quando si eseguono verifiche di manutenzione e in luogo. Non può essere utilizzato per altri collegamenti.
Te r minale di uscita audio per DT20. Il terminale consente l’uscita audio (da PC o video) attualmente in
ingresso. In modalità di attesa, l’uscita è audio PC. Quando ingresso OHP è selezionato, l’uscita è audio PC.
Te r minale di ingresso per video (Y/C) Te r minale di ingresso per video (NTSC/PAL/SECAM) Te r minale di ingresso audio del video (compatibile con stereo)
PC AUDIO
S-VIDEO
yu i
IN2
erq
RGB-OUT
V
TEST
LR
VIDEO
I-11
Tasti e spie luminose
Nome
q Tasto POWER
w LED TEMP
e LED LAMP/COVER
r LED ON/STANDBY
t Tasti INPUT SELECT
(OHP, PC1/PC2, VIDEO)
y Tasto KEYSTONE
werq
POWER
ON/ STANDBY
LAMP/ COVER
TEMP
yu i
t
OHP
BRIGHTNESS
PC1/PC2 VIDEO
ZOOM
o !0
MENUMUTEKEYSTONE
Descrizione
• Premere il tasto per accendere o spegnere la lampada.
• Solo questo tasto è operativo quando la lampada è spenta.
• Il LED lampeggia per dieci secondi e si illumina quando la temperatura del proiettore è aumentata.
• Il LED si illumina quando la lampada è accesa.
• Quando la lampada è accesa, lampeggia per circa sei secondi, quindi rimane illuminato.
•Prima che la lampada si spenga del tutto, essa lampeggia per circa 60 secondi.
• Il LED lampeggia quando la lampada non si accende. (In questo caso il LED lampeggia più a lungo che in altri casi.)
• Lampeggia quando la lampada è stata utilizzata per più di 1400 ore e rimane illuminato quando il tempo di utilizzo supera le 1500 ore.
• Si illumina quando il coperchio del filtro dell’aria o il coperchio dell’unità lampada non è in posizione.
• Il LED si illumina di rosso in stato di attesa, e si illumina di verde quando la lampada è accesa.
• Premere il tasto per accendere lo schermo di ingresso.
• Quando PC è selezionato, le immagini vengono proiettate dal terminale di ingresso PC; quando è selezionato VIDEO, vengono proiettate le immagini dal terminale di ingresso video; o, quando viene selezionato OHP, viene proiettata un’immagine dall’originale stampato o documento posto sullo scanner nell’unità principale. Quando viene selezionato l’ingresso PC, premere sul tasto PC1/PC2 per passare da ingresso PC 1 a ingresso PC 2 e viceversa.
• Premere il tasto per compensare la deformazione trapezoidale
SCROLL
!1
Pagine da consultare
I-20, 29,
41
I-52
I-29
I-41
I-54
I-54, 56
I-29, 41
I-29
I-21
I-12
Nomenclatura e funzioni
u Tasto MUTE
• Premere il tasto per interrompere la proiezione
I-34, 40 dell’immagine senza spegnere la lampada. Premerlo nuovamente per visualizzare di nuovo l’immagine
i Tasti BRIGHTNESS
•I tasti consentono di modificare la luminosità. Se si preme il
BRIGHTNESS
tasto
l’immagine proiettata viene scurita, mentre se si
preme il tasto
BRIGHTNESS
l’immagine proiettata diventa più
I-31, 37
luminosa.
o Tasti ZOOM
!0 Tasto MENU !1 Tasto SCROLL
•I tasti consentono di modificare il rapporto di zoom. Se si preme il tasto preme il tasto
ZOOM
l’immagine viene ridotta, mentre se si
ZOOM
l’immagine viene ingrandita.
• Viene visualizzato il display del menu.
• Consente di impostare e selezionare i valori variabili e
I-32, 38
I-42 I-47
regolabili sul display del menu.
• Consente di muovere la posizione dello zoom quando si
I-32, 38
utilizza il display dello zoom.
• Consente di muovere il puntatore quando viene visualizzato.
*Quando vengono visualizzati i display dei menu o di regolazione, se non viene premuto alcun tasto per circa 30
secondi, il display si spegne automaticamente e i valori di regolazione vengono memorizzati.
* Per ulteriori informazioni sulla regolazione dei menu, vedere pagina I-43 e successive.
I-34, 38
I-13
Tasti e spie luminose
!2 !3 !4
POSITION
RESIZE
SET
ROTATION
OHP STORED
IMAGE
V H
LIVE
IMAGE
REFRESH
Nome
!2 Tasto RESIZE
!3 Tasti POSITION
!4 Tasto LIVE IMAGE
!5 Tasto SET/POINTER
!6 Tasti OHE STORED
IMAGE/VOLUME
!7 Tasto REFRESH/
FREEZE
POINTER
VOLUME
!5 !6
Descrizione
• Quando OHP è selezionato, premere per modificare le dimensioni dell’immagine proiettata.
• Quando PC è selezionato, premere per eseguire regolazioni sincrone automatiche.
• Quando OHP è selezionato, premere per modificare l’orientamento dell’immagine proiettata. Premere il tasto per invertire la parte superiore e inferiore dell’immagine proiettata. Premere il tasto
V H
per passare da visualizzazione verticale a visualizzazione orizzontale e viceversa.
• Quando OHP è selezionato, premere per confermare l’immagine proiettata mentre il documento viene spostato.
• Premere il tasto per applicare una voce di menu nel display del menu.
• Consente di visualizzare il puntatore quando il display del menu non viene visualizzato. Premerlo di nuovo per nascondere il puntatore.
• Quando OHP è selezionato e il display aggiornato, la memoria interna può contenere fino a otto pagine di immagini. Premere per accedere alle immagini memorizzate.
• Quando PC o video è selezionato, consente di regolare il volume. Premere il tasto Premere il tasto
OHP STORED
VOLUME
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
per ridurre il volume.
VOLUME
per aumentare il volume.
• Quando OHP è selezionato, premere per aggiornare l’immagine proiettata. Premerlo una seconda volta per aggiornare l’immagine proiettata se si è cambiato o spostato il documento.
• Quando PC o video è selezionato, premere per aggiornare l’immagine proiettata.
ROTATION
FREEZE
!7
Pagine da consultare
I-33
I-38
I-31
I-32
I-48
I-34, 38
I-33
I-39
I-32
I-39
I-14
Telecomando
Nomenclatura e funzioni
Nome
q Tasto POWER
w Tasto POINTER TYPE e Tasto POINTER/SET
r Tasto SCROLL
t Tasto MUTE
y Tasto MENU
u Tasto REFRESH/
FREEZE
i Tasto RESIZE
q
w
POWER
POINTER TYPE REFRESH
POINTER/ SET
MENU
MUTE
FREEZE
t y u
re,
i
o
!0
ZOOM
POSITION
RESIZE
ROTATI ON
OHP BRIGHTNESS
PC1/PC2 VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
P in P
LIVE IMAGE
V H
KEYSTONE
!1
!2 !3 !4 !5 !6 !7
Descrizione
• Premere il tasto per accendere o spegnere la lampada.
• Solo questo tasto è operativo quando la lampada è spenta.
• Premere il tasto per selezionare un tipo di puntatore.
• Premere il tasto per applicare una voce di menu nel display del menu.
• Consente di visualizzare il puntatore quando il display del menu non viene visualizzato. Premerlo di nuovo per nascondere il puntatore.
• Consente di impostare e selezionare i valori variabili e regolabili sul display del menu.
• Consente di muovere la posizione dello zoom quando si utilizza il display dello zoom.
• Consente di muovere il puntatore quando viene visualizzato.
• Premere il tasto per interrompere la proiezione dell’immagine senza spegnere la lampada. Premerlo nuovamente e l’immagine verrà di nuovo visualizzata.
• Premere il tasto per visualizzare una voce di menu nel display del menu o per selezionare i menu.
• Quando OHP è selezionato, premere per aggiornare l’immagine proiettata. Premerlo una seconda volta per aggiornare l’immagine proiettata se si è cambiato o spostato il documento.
• Quando PC o video è selezionato, premere per aggiornare l’immagine proiettata.
• Quando OHP è selezionato, premere per modificare le dimensioni dell’immagine proiettata.
• Quando PC è selezionato, premere per eseguire regolazioni sincrone automatiche.
Pagine da consultare
I-20,29,41
I-34,39
I-48
I-34,38
I-47
I-32,38
I-34,38
I-34,40
I-42
I-32
I-39
I-33
I-38
I-15
o Tasti INPUT SELECT
(OHP, PC1/PC2, VIDEO)
!0 Tasto P in P
!1 Tasti ZOOM
!2 Tasti POSITION
!3 Tasti BRIGHTNESS
!4 Tasti VOLUME
!5 Tasti OHP STORED
IMAGE
!6 Tasto KEYSTONE
!7 Tasto LIVE IMAGE
• Premere il tasto per accendere lo schermo di ingresso.
• Quando PC è selezionato, le immagini vengono proiettate dal terminale di ingresso PC; quando è selezionato VIDEO, vengono proiettate le immagini dal terminale di ingresso video; o, quando viene selezionato OHP, viene proiettata un’immagine dall’originale stampato o documento posto sullo scanner nell’unità principale.
• Quando PC è selezionato, premere il tasto per visualizzare l’immagine dal video che è collegato in una finestra situata sul lato inferiore destro dell’immagine proiettata.
•I tasti consentono di modificare il rapporto di zoom. Se si preme il tasto
l’immagine viene ridotta, mentre se si
preme il tasto l’immagine viene ingrandita.
• Quando OHP è selezionato, premere per modificare l’orientamento dell’immagine proiettata. Premere il tasto
ROTATION
per invertire la parte superiore e inferiore
dell’immagine proiettata. Premere il tasto
V H
per passare da visualizzazione verticale a visualizzazione orizzontale e viceversa.
•I tasti consentono di modificare la luminosità. Se si preme il tasto si preme il tasto
l’immagine proiettata viene scurita, mentre se
l’immagine proiettata diventa più
luminosa.
• Quando PC o video è selezionato, consente di regolare il volume. Premere il tasto Premere il tasto
per aumentare il volume.
per ridurre il volume.
• Quando OHP è selezionato e il display aggiornato, la memoria interna può contenere fino a otto pagine di immagini. Premere per accedere alle immagini memorizzate.
• Premere il tasto per compensare la deformazione trapezoidale.
• Quando OHP è selezionato, premere per confermare l’immagine proiettata mentre il documento viene spostato.
I-29
I-40
I-32, 38
I-31
I-31, 37
I-39
I-33
I-21
I-32
I-16
Nomenclatura e funzioni
Funzioni del telecomando
• Utilizzare il telecomando a una distanza massima di sette metri dai sensori del telecomando (posti sui lati anteriore e posteriore) del proiettore ed entro un angolazione di 10 gradi verso sinistra e destra. Tale distanza potrebbe diminuire con l’esaurirsi della batteria.
• Il telecomando non funziona se vi sono degli ostacoli tra lo stesso e il sensore sull’unità principale.
Sostituzione delle batterie
1. Rimuovere la copertura del vano della batteria spingendo la forcella verso l’interno e sollevando il coperchio.
2. Inserire due batterie nel vano batteria, assicurandosi che siano disposte come indicato dai segni (+) e (-).
3. Rimettere il coperchio del vano della batteria nella posizione iniziale.
AVVERTENZA
Uso del telecomando
• Evitare di causare urti gravi al telecomando, come cadute a terra. La caduta potrebbe infatti danneggiarlo e interromperne il funzionamento.
•Tenere il sensore del telecomando lontano dall’acqua. Qualora dovesse bagnarsi, asciugarlo immediatamente.
• Evitare di tenerlo a contatto con fonti di calore o acqua calda. Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo.
• Non utilizzare in combinazione batterie nuove e vecchie, né di tipo diverso nello stesso momento.
• Non smontare, scaldare né gettare le batterie nel fuoco.
• Seguire le procedure di smaltimento per pile a secco usate indicate dall’autorità locale.
• Il telecomando potrebbe non funzionare se utilizzato in prossimità di apparecchiature operate dall’invertitore.
• Il telecomando potrebbe non funzionare o non funzionare correttamente se utilizzato in prossimità di illuminazione fluorescente operata dall’invertitore.
NOTA
• Sostituire le batterie esaurite con batterie di tipo AA.
• Non utilizzare batterie Ni-Cad o di altro tipo ricaricabile. Utilizzare pile al manganese o alcaline.
I-17
Installazione del proiettore
Procedura di installazione
Controllare il luogo in cui installare l’apparecchio e le dimensioni dell’immagine.
Vedere “Distanza di proiezione e dimensioni dell’immagine proiettata” a pagina I-19.
Installazione dei dispositivi di ingresso.
Preparazione dello schermo.
Installazione del proiettore.
PC, origine video, ecc.
Regolazione dell’inclinazione
La posizione e l’angolo di inclinazione dell’immagine proiettata possono essere regolati tramite i piedi regolabili. Premere le leve di regolazione destra e sinistra per sollevare l’unità principale e rilasciarle quando è stata raggiunta l’altezza desiderata. Per ottimizzare l’inclinazione, girare la parte inferiore dei piedi regolabili. Se la sezione viene girata in senso antiorario, l’unità principale si solleva, mentre se viene girata in senso orario questa si abbassa. È inoltre possibile regolare l’angolo di inclinazione girando il piede regolabile posizionato sul lato posteriore sinistro dell’unità principale.
Leve di regolazione inclinazione
Fine
Piede
retrattile
Piede
allungabile
Piedi regolabili.
Piede
allungabile
Piede
retrattile
AVVERTENZA
• Non inclinare l’unità principale fino all’angolazione massima girando solo un lato dei piedi regolabili, in quanto questo potrebbe provocare lo scivolamento o la caduta dell’unità principale, causando incidenti o danni.
• Il foro di ventilazione A nella parte inferiore dell’unità principale prende aria per raffreddare l’interno del proiettore. Quando l’aria viene aspirata con grande forza di aspirazione, panni o carta potrebbero essere risucchiati. Se ciò si verifica, la temperatura interna dell’apparecchio potrebbe aumentare e causare un incidente o danno.
•A seconda di dove è installato il proiettore, i piedi di gomma potrebbero sporcare la superficie di installazione.
I-18
Loading...
+ 40 hidden pages