Miele G 7892 Instructions Manual

0 (0)

Mode d'emploi

Laveur-désinfecteur

G 7892

Veuillez impérativement lire le

fr - FR, BE, CH

mode d'emploi avant d'installer

 

et de mettre en service cet appareil.

 

Vous vous protégerez ainsi et

 

éviterez de détériorer votre appareil.

M.-Nr. 07 780 081

Table des matières

Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Elimination de l'ancien appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Domaine d'application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ouverture et fermeture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Verrouillage électrique de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fermeture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ouverture de la porte avec le déverrouillage d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Adoucisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Programmation de l'adoucisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajouter le sel régénérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Affichage manque de sel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Technique d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Décèlement de protéines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Disposition de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Adaptateur à ressort de l'alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage en hauteur du panier supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instruments OP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sabots pour bloc opératoire (OS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ORL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 GYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Endoscopie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ophtalmologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Instruments d'anesthésie (AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Biberons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Technologie des procédés chimique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Dosage des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Remplissage de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Affichage de manque de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réglage du dosage de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Remplissage de produit de neutralisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Affichage de manque de produit de neutralisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Remplissage de produit de désinfection chimique (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Affichage de remplissage pour le produit de désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

2

Table des matières

Remplissage de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dosage du détergent en poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Mise en marche et arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mise en marche de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Démarrage du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sélectionner la fonction supplémentaire Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Diodes de déroulement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Fin du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Séchage final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Annulation de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Interruption de programme en raison d'une anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Interruption manuelle de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Mise hors tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Fonctions de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Pour toutes les fonctions de validation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Activer le mode de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sauvegarder les valeurs et quitter le mode de programmation . . . . . . . . . . . . 44 Quitter le mode de programmation sans sauvegarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Remettre à zéro le compteur d'heures de fonctionnement du filtre de dispositif de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Dosage avec DOS 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Régler la concentration de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Purge du système de dosage : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dosage avec DOS 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Régler la concentration de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Purge du système de dosage : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Dosage avec DOS 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régler la concentration de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Purge du système de dosage : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Modifier les paramètres de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Modifier les paramètres de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Modifier les paramètres de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Modification de la température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Modifier le temps de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Réinitialiser les réglages usine de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Régler l'heure et la date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Traçabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

3

Table des matières

Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Validation du procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Contrôles de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Nettoyage des filtres de la cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Nettoyage du filtre conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Nettoyage du tamis et du microfiltre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Nettoyage des bras de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Nettoyage du bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nettoyage de la façade de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nettoyage de la cuve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nettoyage du joint de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Dispositif de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Paniers et compléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Entretien du dispositif de séchage (TA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 SF2 Affichage : Remplacer le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Elimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Thermorupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Nettoyage de la pompe de vidange et du clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Nettoyage des filtres d'arrivée d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Encastrer le laveur-désinfecteur sous un plan de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Raccordement à l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Raccordement à l'arrivée d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Raccordement eau déminéralisée 60-1000 kPa (0,6 - 10 bar) Surpression . 80 Raccordement vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

4

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Ce laveur-désinfecteur est conforme aux prescriptions de sécurité en vigueur. Toute autre utilisation comporte des risques pour les personnes et l'appareil.

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser ce laveur-désin- fecteur. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer l'appareil.

Conservez soigneusement ce mode d'emploi !

Utilisation conforme

Ce laveur-désinfecteur est exclusivement réservé aux domaines d'application indiqués dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation, ainsi que toute transformation ou modification est interdite et peut être dangereuse. Les procédés de lavage et de désinfection sont réservés aux instruments et aux accessoires médicaux déclarés réutilisables par leur fabricant. Suivez les indications des fabricants des ustensiles et instruments médicaux à nettoyer. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou une manipulation erronée.

Le laveur-désinfecteur doit être exclusivement utilisé en intérieur.

Respectez les conseils suivants pour éviter les risques de blessure !

Le laveur-désinfecteur ne doit être mis en service, entretenu et réparé que par le SAV Miele. Afin de satisfaire aux directives, notamment en matière de matériovigilance, nous vous conseillons la souscription d'un contrat d'entretien et de maintenance Miele. Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.

N'installez pas ce laveur-désinfec- teur dans des locaux présentant des risques d'explosion et de gel.

La sécurité électrique de cet appareil n'est garantie que s'il est raccordé à un système de mise à la terre homologué. Il est primordial que cette condition de sécurité élémentaire et en cas de doute toute l'installation domestique, soient contrôlées par un professionnel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dégâts causés par une mise à la terre manquante ou défectueuse à l'installation (électrocution).

Un appareil endommagé ou non étanche peut mettre votre sécurité en péril. Mettez immédiatement le la- veur-désinfecteur hors tension et avertissez un technicien agréé Miele.

Le personnel opérateur doit recevoir des formations et être tenu au courant des instructions. L'accès au laveur-dé- sinfecteur est interdit au personnel non formé.

5

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Attention lors de la manipulation de produits chimiques (produit de nettoyage, de neutralisation, produit de rinçage etc.) ! Il s'agit pour certains de produits corrosifs et irritants. Respectez les prescriptions de sécurité correspondantes. Portez des lunettes et des gants de protection ! Respectez les prescriptions de sécurité des fabricants pour tous les produits chimiques.

Ce laveur-désinfecteur est exclusivement réservé à une utilisation avec de l'eau et des détergents spécialement prévus à cet effet. L'appareil ne doit pas être utilisé avec des solvants organiques ou des liquides inflammables. En raison du danger d'explosion et du risque de dégât matériel, car les pièces en caoutchouc et en matière synthétique pourraient être détruites et provoquer la fuite de liquide.

Attention de ne pas inhaler les produits en poudre.

L'absorption de détergent liquide peut provoquer des brûlures dans la bouche et le pharynx et entraîner des asphyxies.

L'eau de la cuve n'est pas potable.

Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte, le la- veur-désinfecteur pourrait basculer et s'endommager.

Disposez les objets pointus et coupants de façon à ne pas vous blesser.

Si le laveur-désinfecteur fonctionne à température élevée, faites attention à ne pas vous ébouillanter. En cas d'ouverture de la porte malgré le verrouillage, risques de brûlures par le contact avec le métal, l'eau ou les produits utilisés et le cas échéant d'intoxication par inhalation de vapeurs toxiques !

Si lors du lavage des instruments dans le bain lessiviel des substances toxiques/chimiques volatiles sont susceptibles de se former (aldéhyde dans le produit de désinfection par exemple), l'étanchéité de la porte et éventuellement le fonctionnement du condenseur de vapeur doivent être contrôlés régulièrement.

L'ouverture de la porte du laveur-désin- fecteur pendant une interruption de programme présente dans ce cas un risque particulier.

En cas de contact avec les vapeurs toxiques ou les produits chimiques, conformez-vous aux prescriptions de sécurité des fabricants !

Laissez d'abord refroidir les paniers, les compléments et les modules avant de les retirer. Videz éventuellement les restes d'eau chaude des récipients dans la cuve.

Ne touchez pas aux résistances (sous le tamis) en ouvrant la porte en cours ou en fin de programme. Vous pouvez vous brûler même quelques minutes après la fin du programme.

6

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Ne lavez pas le laveur-désinfecteur et son environnement immédiat au jet d'eau ou au nettoyeur haute pression.

Mettez l'appareil hors tension lorsque vous allez effectuer des travaux de maintenance.

Veuillez respecter les conseils suivants pour assurer le contrôle qualité lors du traitement d'appareils médicaux et éviter tout risque pour les patients ainsi que les dégâts sur l'appareil et le matériel à traiter.

Dans la mesure où le laveur-désin- fecteur a été mis en service pour effectuer des décontaminations ordonnées par les autorités, il faut désinfecter le condenseur de vapeur et ses raccordements vers la cuve et la vidange de l'appareil en cas de réparation ou de remplacement de pièces.

L'interruption de programme doit être exceptionnelle et ne doit être effectuée que par des personnes autorisées à le faire.

L'exploitant doit pouvoir prouver que les normes de lavage et de désinfection sont respectées. Les procédés doivent être régulièrement contrôlés thermoélectriquement et les contrôles de résultats doivent être vérifiés et consignés. En cas de procédé chimiothermique, il faut effectuer des vérifications supplémentaires avec des indicateurs chimiques ou biologiques.

Pour la désinfection thermique, il faut appliquer des températures et des temps d'action conformes aux normes, directives et connaissances microbiologiques et hygiéniques concernant la prophylaxie liée aux infections.

Le traitement de produts médicaux se fait par le biais d'une désinfection thermique. La désinfection d'autres articles résistants à la chaleur (sabots de bloc opératoire par ex.) peut se faire avec le programme CHEM 60°C-5' avec l'adjonction de produits de désinfection chimiques. Les paramètres de désinfection se basent sur les expertises des fabricants de produits de désinfection. Les instructions des fabricants concernant la manipulation, les conditions d'utilisation et l'efficacité de ces produits doivent être prises en compte. L'utilisation de tels procédés chimico-thermiques n'est pas adaptée pour le traitement de produits médicaux.

Les produits chimiques peuvent dans certaines circonstances endommager le laveur-désinfecteur. Il est conseillé de suivre les indications des fabricants des produits chimiques. En cas de dommages et de doutes concernant le matériel, veuillez vous adresser au SAV Miele.

Les traitements précédents (avec détergents ou désinfectants par ex.), certaines salissures et certains produits de rinçage peuvent provoquer une formation de mousse. La mousse peut altérer le résultat de lavage et de désinfection.

7

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Le procédé de lavage doit être réglé de telle sorte que la mousse ne déborde pas hors de la cuve. Un débordement de mousse peut affecter le bon fonctionnement du laveur-désinfecteur.

Le procédé de lavage doit être régulièrement contrôlé, de manière à détecter la formation de mousse.

Pour éviter les dommages matériels sur le laveur-désinfecteur et les accessoires utilisés liés aux produits détergents utilisés, aux salissures présentes sur la charge et à leur interaction, tenir compte des indications du chapitre "Action chimique des produits et des salissures".

Le fait de recommander des produits chimiques (tels que détergents) ne signifie pas que le fabricant de l'appareil assume la responsabilité de l'action des produits chimiques sur le matériau des objets à traiter.

Veuillez noter que les modifications de formules chimiques, conditions de stockage etc. qui n'ont pas été indiquées par le fabricant de produits chimiques, peuvent altérer la qualité des résultats de nettoyage.

Veillez à respecter impérativement les indications des fabricants des produits utilisés (par exemple les produits détergents). N'utilisez ces produits chimiques que dans le cadre prévu par le fabricant pour éviter les détériorations de matériaux et les réactions chimiques violentes (gaz explosif...).

Consultez au préalable les experts Miele en ce qui concerne les conditions liées aux procédés (produits chimiques utilisés, qualité de l'eau etc.) en cas d'applications complexes, qui requièrent une préparation spécifique.

Utilisez les chariots, paniers et compléments de rangement de la charge de façon conforme.

Les instruments à cavité doivent être entièrement parcourus par l'eau.

Videz tous les récipients avant de les charger dans l'appareil.

Aucun résidu significatif de solvant et d'acide, en particulier d'acide chlorhydrique et de solvant à base de chlorure, ne doit pénétrer dans la cuve lors du chargement des instruments à traiter. Ne pas introduire non plus d'instruments ferreux corrosifs dans la cuve.

Seules les traces de solvants mélangées aux salissures (en particulier en classe de risque A1) sont autorisées.

Veillez à ne pas mettre la carrosserie en inox en contact avec des solvants/vapeurs contenant de l'acide chlorhydrique pour éviter tout risque de corrosion.

Après des travaux sur les conduites d'eau potable, la conduite d'alimentation eau du laveur-désinfecteur doit être purgée.

Dans le cas contraire, certaines pièces du laveur-désinfecteur risquent d'être endommagées.

Respectez les indications fournies dans le mode d'emploi et la notice d'installation.

8

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Utilisation d'accessoires

Ne raccordez que des accessoires Miele adaptés au domaine d'utilisation concerné. Les experts Miele vous indiqueront la désignation des différents appareils.

Seuls les chariots, paniers, modules et compléments Miele doivent être utilisés. En cas de modifications concernant les accessoires Miele ou en cas d'utilisation de chariots ou de compléments autres que ceux de Miele, le résultats de lavage et de désinfection ne sont plus garantis. Ce type de dommage est exclu de la garantie.

N'utiliser que des produits qui ont été validés par leur fabricant pour le domaine d'application en question. Le fabricant des produits chimiques est responsable des éventuelles altérations du matériau des instruments et du la- veur-désinfecteur.

Symboles sur l'appareil

Attention :

respecter les indications du mode d'emploi !

Attention :

risque d'électrocution !

Elimination de l'ancien appareil

N'oubliez pas que le laveur-désin- fecteur peut être contaminé par des résidus de sang ou d'autres fluides corporels et qu'il doit par conséquent être décontaminé avant d'être évacué. Pour plus de sécurité et pour la protection de l'environnement, éliminez tous les restes de produits chimiques en respectant les prescriptions de sécurité (lunettes et gants de protection). Enlevez les systèmes de verrouillage de la fermeture de porte, afin que les enfants ne puissent pas s'enfermer dans l'appareil. Evacuez ensuite votre appareil conformément aux prescriptions locales.

Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.

9

Domaine d'application

Ce laveur-désinfecteur Miele convient au nettoyage, au lavage, à la désinfection (par procédé thermique ou chimicothermique) et au séchage des produits médicaux réutilisables dans les cabinets médicaux.

Les indications des fabricants des dispositifs médicaux (EN ISO 17664) doivent être respectées.

Exemple d'applications :

Instruments et accessoires des domaines :

de l'anesthésie,

biberons et tétines,

de la chirurgie,

de la gynécologie,

de l'urologie,

de la médecine ORL,

de l'ophtalmologie et

des ustensiles tels que haricots, bassines et sabots de bloc opératoire.

Le terme "instruments à laver" sera utilisé dans ce mode d'emploi lorsque la nature des objets à laver n'est pas spécifiée.

Le traitement d'instruments se fait de préférence par un procédé en machine dans un objectif de standardisation. Dans la mesure où la désinfection est nécessaire pour la protection du personnel ou des patients, cette dernière s'effectue à l'aide d'une désinfection thermique, avec le procédé DESIN vario TD par exemple.

-Les sabots de bloc opératoire thermolabiles sont une exception, ils seront traités avec le programme CHEM 60° C-5'.

Conformément au concept A0 de la norme EN ISO 15883-1 la désinfection thermique se fait avec les paramètres 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) et 10 min de temps de maintien (A0 600) ou avec une température de 90 °C (+ 5 °C,

- 0 °C) et 5 min de temps de maintien (A0 3000), en fonction de l'efficacité de désinfection nécessaire. Le domaine d'action du procédé A0 3000 porte également sur l'inactivation du HBV.

Le cas échéant, il faudra tenir compte des indications régionales, légales ou administratives en vigueur.

Les conditions de lavage doivent être adaptées de la façon la plus optimale possible au type de salissures présentes sur les instruments à laver.

Le choix des produits chimiques appropriés doit être fait en fonction de la problématique de nettoyage.

10

Domaine d'application

Le résultat de lavage est fondamental pour la sécurité de la désinfection, de la stérilisation et de l'absence de résidus et donc pour une réutilisation sans danger des instruments.

Le traitement des dispositifs médicaux réutilisables s'effectuera le plus efficacement avec le programme DESIN vario TD.

Il est important pour un traitement adéquat des instruments d'utiliser des chariots, modules, compléments etc. adaptés. Vous trouverez des exemples à ce propos au chapitre Technique d'application.

Le laveur-désinfecteur est équipé pour un rinçage final avec de l'eau normale ou traitée (eau déminéralisée, eau pure etc.).

Conformément à la norme EN ISO 15883, l'appareil est qualifiable pour la validation des procédures.

11

Description de l'appareil

Touche Marche/Arrêt I-0

Touche d'ouverture de porte

Affichage de temps / Affichage

Touche de commutation pour l'affichage:

-température réelle

-temps de lavage écoulé

-bloc de lavage actif

Touche de séchage avec diode de contrôle

Touche de départ avec diode de contrôle

Affichage déroulement de programme:

RégénérationPrélavageLavage

Rinçage/Rinçage finalSéchage

Fin de programme

Affichages de contrôle/manque :/ Arrivée/Vidange

Sel régénérant

Produit de neutralisation/CHEM Produit de rinçage ;

avec module DOS K 60 : produit de désinfection chimique

DOS interface optique pour le SAV;

en cas de module DOS K 60 : détergent liquide

Sélecteur de programme

Arrêt

AProgrammation libre

BProgrammation libre, attribué en

usine à varioTD NR

Universel

Rinçage

Vidange CHEM 60°C-5' combiCHEM 60°C-5' varioTD AN

varioTD

SPECIAL 93°C-10' SPECIAL AN 93°C-10'

12

Miele G 7892 Instructions Manual

Description de l'appareil

2 raccords pour le module DOS K 60 pour le détergent liquide et le produit de désinfection chimique à l'arrière de l'appareil

Trappe de service

Filtres

Réservoir à sel

Boîte pour détergent en poudre

Réservoir pour produit de rinçage (avec sélecteur de dosage)

Jauge pour produit de rinçage

à l'arrière de l'appareil :

connecteur interface RS 232 (en option)

lance d'aspiration pour le réservoir de produit de neutralisation externe

13

Votre contribution à la protection de l'environnement

Enlèvement de l'emballage

L'emballage protège l'appareil contre les avaries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage.

Le recyclage de l'emballage économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. En principe, votre revendeur reprend l'emballage.

Enlèvement de l'ancien appareil

Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent souvent encore des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hommes et l'environnement s'ils restent dans la collecte de déchets ou s'ils sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre appareil avec les déchets.

Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spécialement adapté à l'évacuation de ce type d'appareils.

Gardez l'ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement, pour éviter tout accident.

14

Ouverture et fermeture de la porte

Verrouillage électrique de la porte

Le laveur-désinfecteur est équipé d'un verrouillage électrique de la porte.

La porte ne s'ouvre que lorsque :

le laveur-désinfecteur est raccordé au réseau électrique et

que la touche Marche/Arrêt I-0 est pressée.

Ouverture de la porte

Appuyez sur la touche de l'ouverture de la porte jusqu'à la butée, attrapez en même temps la poignée et ouvrez la porte.

Ne touchez pas aux résistances en ouvrant la porte en fin de programme. Vous pouvez vous brûler même quelques minutes après la fin du programme.

La porte ne peut plus être ouverte après le démarrage d'un programme et reste verrouillée jusqu'à la fin du programme. Le verrouillage électrique de la porte ne concerne pas les programmes RINCAGE et VIDANGE .

Si la porte doit pouvoir être ouverte dans le pas de programme "Séchage", cette possibilité doit être paramétrée par le SAV par la suite.

Fermeture de la porte

Relevez la porte jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée. N'appuyez pas sur la touche d'ouverture de la porte.

Ouverture de la porte avec le déverrouillage d'urgence

Le déverrouillage d'urgence ne doit être actionné que lorsque l'ouverture normale de la porte n'est plus possible, après une coupure de courant par exemple.

Attention pour le programme SPECIAL, voir "Prescriptions de sécurité et mises en garde" !

En ouvrant la porte en contournant le verrouillage, risques de brûlures ou d'inhalation de vapeurs toxiques en cas d'utilisation de produits de désinfection.

Positionnez le sélecteur de programme sur .

Mettez le laveur-désinfecteur hors tension avec la touche I-0.

Attrapez la poignée du déverrouillage d'urgence par le bas, derrière la trappe de service et la tirez vers le bas.

15

Adoucisseur

Pour obtenir de bons résultats de lavage, l'eau du laveur-désinfecteur doit être douce et peu calcaire. Lorsque l'eau est trop dure, des dépôts blancs risquent d'apparaître sur la vaisselle et dans la cuve.

Il faut par conséquent adoucir une eau dont le degré de dureté dépasse 0,7 mmol/l. Cette opération s'effectue automatiquement grâce à l'adoucisseur intégré.

Il faut prévoir du sel régénérant pour l'adoucisseur.

Il faut programmer le laveur-désin- fecteur avec précision en fonction de la dureté de l'eau disponible chez vous.

La compagnie des eaux vous indique la dureté de l'eau dont vous disposez dans votre région.

En cas de variation de la dureté de l'eau (entre 8 à 17 °dH - 14 à 31 °f, par exemple) l'adoucisseur doit toujours être réglé sur la valeur la plus élevée (dans notre ex. 17°dH - 31 °f) !

L'adoucisseur intégré peut être réglé de 1 °dH - 60 °dH (1,07 mmol/l à environ 10 mmol/l ).

En cas d'intervention ultérieure du SAV, le travail du technicien sera facilité si vous lui indiquez la dureté de l'eau.

Veuillez indiquer ici le degré de dureté de l'eau :

°dH

Programmation de l'adoucisseur

Mettez le laveur-désinfecteur hors tension.

Positionnez le sélecteur de programme sur .

Appuyez simultanément sur les touches et , maintenez-les et enclenchez simultanément le la- veur-désinfecteur avec l'interrupteur principal I-0.

L'affichage indique la version actuelle du programme P....

La diode de contrôle / brille.

Appuyez une fois sur la touche . L'affichage indique E01.

Tournez le sélecteur de programme un emplacement vers la droite (Position 1 heure).

L'affichage indique le chiffre 19 (dureté réglée à l'usine en °dH).

Appuyez sur la touche la touche ou maintenez la touche appuyée jusqu'à ce que la valeur souhaitée (degré de dureté en °dH) apparaît sur l'écran.

Vous trouverez des indications de duretés d'eau en °dH, mmol/l et °f dans le tableau, à la page suivante.

Une fois le chiffre 60 atteint, le compteur recommence par 0.

Appuyez sur la touche . L'affichage indique SP.

Appuyez de nouveau sur la touche .

Les valeurs modifiées sont enregistrées. Le message disparaît.

L’appareil est prêt à fonctionner.

16

Adoucisseur

Tableau de réglage

°dH

mmol/l

°f

Réglages :

 

°dH

mmol/l

°f

Réglages :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 *)

40

7,2

72

40

1

0,2

2

1

41

7,4

74

41

2

0,4

4

2

42

7,6

76

42

3

0,5

5

3

43

7,7

77

43

4

0,7

7

4

44

7,9

79

44

5

0,9

9

5

45

8,1

81

45

6

1,1

11

6

46

8,3

83

46

7

1,3

13

7

47

8,5

85

47

8

1,4

14

8

48

8,6

86

48

9

1,6

16

9

49

8,8

88

49

10

1,8

18

10

50

9,0

90

50

11

2,0

20

11

51

9,2

92

51

12

2,2

22

12

52

9,4

94

52

13

2,3

23

13

53

9,5

95

53

14

2,5

25

14

54

9,7

97

54

15

2,7

27

15

55

9,9

99

55

16

2,9

29

16

56

10,1

101

56

17

3,1

31

17

57

10,3

103

57

18

3,2

32

18

58

10,4

104

58

19

3,4

34

19 **)

59

10,6

106

59

20

3,6

36

20

60

10,8

108

60

21

3,8

38

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

4,0

40

22

 

 

 

 

 

23

4,1

41

23

 

*) la valeur "0" ne doit être réglée que

24

4,3

43

24

 

 

pour les appareils sans adoucisseur.

25

4,5

45

25

 

 

 

 

 

 

26

4,7

47

26

 

 

 

 

 

27

4,9

49

27

 

**) réglage d'usine.

 

 

28

5,0

50

28

 

 

 

 

 

29

5,2

52

29

 

 

 

 

 

30

5,4

54

30

 

 

 

 

 

31

5,6

56

31

 

 

 

 

 

32

5,8

58

32

 

 

 

 

 

33

5,9

59

33

 

 

 

 

 

34

6,1

61

34

 

 

 

 

 

35

6,3

63

35

 

 

 

 

 

36

6,5

65

36

 

 

 

 

 

37

6,7

67

37

 

 

 

 

 

38

6,8

68

38

 

 

 

 

 

39

7,0

70

39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Adoucisseur

Ajout de sel régénérant

N'utilisez que du sel régénérant à gros grains de 1 à 4 mm, comme par ex. le sel "BROXAL" ou "Sel spécial Calgonit Professional". N'utilisez en aucun cas d'autres sels tels que du sel de table ou du sel de bétail. Les éléments non solubles qu'ils contiennent peuvent endommager l'adoucisseur !

Le bac à sel possède une capacité d'environ 2,5 kg.

Ne versez en aucun cas de détergent dans le bac à sel ! Ceci détruirait inévitablement l'adoucisseur ! Avant de remplir le bac à sel, assu- rez-vous que vous tenez bien un paquet de sel régénérant dans la main.

Retirez le panier inférieur.

Dévissez le bouchon.

Il faut verser 2,5 l d'eau dans le réservoir avant de remplir le réservoir pour la première fois pour que le sel puisse se dissoudre. Après la mise en service, il y aura toujours suffisamment d'eau dans le réservoir.

Posez l'entonnoir sur le bac.

Ajoutez le sel régénérant.

Lors du remplissage, une partie de la saumure déborde.

18

Adoucisseur

Affichage manque de sel

Nettoyez le filetage du bac et le joint pour les débarrasser des restes de sel.

Revissez fermement le bouchon.

Sélectionnez le programme (RINCAGE) afin que la saumure qui a débordée soit diluée et rincée.

Si le déroulement du programme est différé de quelques minutes après son lancement, il n'y a pas d'anomalie. Le laveur lance simplement un processus de régénération, nécessaire pour l'adoucisseur.

La régénération de l'adoucisseur se fait automatiquement au cours du déroulement du programme. Pendant la régénération, la diode clignote sur l'afficheur.

Remplissez le sel régénérant lorsque l'affichage de sel brille.

19

Technique d'utilisation

Le laveur-désinfecteur peut être équipé d'un panier inférieur et d'un panier supérieur qui peuvent eux-mêmes être équipés de divers compléments ou remplacés par des paniers spéciaux en fonction des instruments à laver.

Choisissez les chariots et compléments en fonction de leur utilisation.

Vous trouverez des exemples d'équipement et des indications concernant les différents domaines d'utilisation aux pages suivantes.

Avant le lancement de chaque programme, vérifiez les points suivants (contrôle visuel) :

Est-ce que les instruments sont correctement rangés ?

les lumen/canaux des instruments à cavités sont-ils adaptés à un traitement en machine ?

Les bras de lavage sont-ils propres et tournent-ils librement ?

Les filtres sont-ils propres (le cas échéant enlever les salissures et les résidus volumineux ) ?

L'adaptateur pour l'alimentation en eau des bras de lavage ou des gicleurs, est-il correctement couplé ?

Les réservoirs de produits sont-ils suffisamment remplis ?

Vérifiez après chaque fin de programme les points suivants :

Effectuez un contrôle visuel du résultat de lavage de la charge.

Est-ce que tous les instruments à cavité se trouvent encore sur les gicleurs correspondants ?

Les instruments qui se sont détachés des adaptateurs pendant le traitement en machine doivent être traités une nouvelle fois.

Les lumen des instruments à cavités sont-ils accessibles ?

Les gicleurs et les raccords sont-ils bien reliés au panier/complément ?

Décèlement de protéines

Le résultat de lavage doit être contrôlé par échantillonnage, à l'aide du kit test Miele par exemple.

20

Technique d'utilisation

Disposition de la charge

Disposez les instruments et ustensiles de manière à ce que toutes les surfaces puissent être efficacement atteintes par l'eau. Il s'agit là de la seule manière permettant de garantir de bons résultats de lavage.

Le matériel ne doit ni s'entrechoquer ni se recouvrir.

Les instruments creux doivent pouvoir être totalement parcourus par le bain lessiviel.

Pour les instruments à cavités étroites et longues, il faut s'assurer en les mettant en place dans le dispositif de lavage ou en les raccordant au dispositif de lavage que le bain lessiviel pourra circuler dans ces cavités.

Placez les récipients creux, orifices vers le bas dans les compléments correspondants afin que l'eau puisse y circuler librement.

Disposez les pièces à fond creux de préférence de biais, afin que l'eau puisse s'écouler.

Disposez les récipients creux et hauts de préférence au milieu du chariot. C'est à cet endroit que les jets les atteignent le mieux.

Protégez les instruments légers avec un filet (A6..., par ex.) et placez les petits instruments dans un complément à mailles pour micro-instru- ments pour éviter qu'ils ne bloquent le bras de lavage.

Raccordez correctement le chariot ou les paniers avec l'adaptateur.

Les bras de lavage ne doivent pas être bloqués par des éléments dépassant vers le bas.

N'utiliser que des instruments adaptés au traitement en machine en inox afin d'éviter les problèmes de corrosion.

Les instruments contenant du nickel et de l'aluminium anodisé ne sont pas conçus pour être traités en machine.

Les instruments thermolabiles ne doivent être lavés qu'avec les programmes "CHEM 60° C-5' et combiCHEM 60°-5'.

Ne traitez en aucun cas les instruments jetables.

Préparation

Videz tous les ustensiles creux avant de les disposer dans l'appareil (respectez les prescriptions en matière de lutte contre les épidémies).

Aucun résidu d’acides et de solvants, en particulier acide chlorhydrique et chlorure, ne doit entrer dans la cuve.

Préparation des instruments

Les instruments contaminés doivent être directement introduits dans le la- veur-désinfecteur sans traitement préalable.

21

Technique d'utilisation

Adaptateur à ressort de l'alimentation en eau

Il faut correctement emboîter l'adaptateur à ressort de l'alimentation en eau des paniers et chariots à injection lors du chargement dans le laveur-désin- fecteur, c'est à dire qu'il faut le surélever de 4-5 mm par rapport à l'arrivée d'eau dans le laveur-désinfecteur.

Si ce n'est pas le cas, ajuster l'adaptateur réglable.

Desserrez l'anneau de blocage .

Poussez l'adaptateur vers le haut .

Serrez l'anneau de blocage .

Réglage en hauteur du panier supérieur

Le laveur-désinfecteur peut-être équipé de paniers supérieurs réglables sur trois hauteurs, chaque intervalle étant de 2 cm.

En fonction des réglages du panier supérieur et de l'utilisation d'un complément, les instruments peuvent être placés dans les paniers à des hauteurs différentes.

Pour régler le panier supérieur :

Tirez le panier supérieur jusqu'à la butée et dégagez-le des rails de guidage.

Dévissez les supports-roulettes aménagés des deux côtés du panier avec une clé à vis de 7 mm et ré- glez-le selon la position désirée.

22

Technique d'utilisation

Instruments OP

Le temps entre la préparation et le traitement des instruments OP doit être le plus court possible.

Nous conseillons une désinfection thermique des intruments de chirurgie - y compris à invasion minimale. Il faut si possible utiliser de l’eau déminéralisée au rinçage final pour éviter les taches et les problèmes de corrosion sur les instruments. Il y a risque de corrosion en cas d’utilisation d’eau courante à teneur en chlorure supérieure à 100 mg.

Disposez les instruments articulés ouverts dans les compléments à mailles, ils ne doivent pas se chevaucher.

Les instruments à cavité particulièrement étroite doivent éventuellement être prénettoyés manuellement. Respecter les indications du fabricant des instruments !

Sabots pour bloc opératoire (OS)

Les sabots de bloc opératoire en matériau thermolabile et / ou les semelles sont lavés et désinfectés chimico-ther- miquement à 60°C (programme CHEM 60°C-5'). Il est possible de réaliser une désinfection thermique lorsque le fabricant confirme la thermostabilité de son matériel.

Il faut consulter les fabricants de désinfectants chimiques en ce qui concerne l’efficacité de la désinfection.

Les sabots de bloc opératoire ne devraient être nettoyées et désinfectées que dans un laveur-désinfec- teur spécialement prévu pour cet effet.

Si les sabots sont traités avec d'autres programmes, l'utilisateur devra assumer es risques encourus.

Les paniers suivants peuvent être utilisés

O 167/1 jusqu'à la taille 40,

O 173/1 jusqu'à la taille 41 et

U 168/1 jusqu'à la taille 45 .

Alternativement, il est possible d'utiliser les compléments E 484 avec des étriers pour les sabots E 487 ou pour les semelles E 489 dans un panier inférieur adapté, par ex. U 874/2.

Lors du nettoyage de sabots de bloc opératoire, les peluches peuvent être nombreuses. Contrôler régulièrement les filtres dans la cuve et nettoyez-les dès que nécessaire (voir chapitre "Nettoyage et entretien, Nettoyer filtres dans la cuve").

23

Technique d'utilisation

ORL

E 417

pour entonnoirs, spéculum auriculaire et nasal, utilisable dans le panier inférieur ou supérieur.

Les spéculums doivent être disposés ouverts dans le complément de manière à ce que toutes les surfaces soient atteintes par le bain lessiviel.

E 373

pour instruments ORL, par ex. entonnoirs, dans le panier supérieur.

La mince couche de chrome sur les spéculums auriculaires peut se révéler très fragile. Attention lors de l'utilisation de produit neutralisant.

24

Technique d'utilisation

GYN

E 416

pour le traitement de spéculums gynécologiques.

Charger les compléments comme sur l'illustration.

Spéculum à un élément :

à disposer ouvert entre les pics du complément.

Spéculum à deux éléments :

Disposer les parties inférieures dans les compartiments étroits du complément, à gauche sur l’illustration.

Disposer les parties supérieures dans les compartiments larges du complément, à droite sur l’illustration.

Ranger les spéculums entre deux montants de manière à ce qu'ils ne se touchent pas.

25

Technique d'utilisation

O 177/1 Panier supérieur à injection

avec grille de support sur le côté gauche et 28 gicleurs dans les supports en silicone pour instruments à cavité. Ils servent à l'injection directe de manière à ce que les instruments à cavité puissent être totalement parcourus par le bain lessiviel et par conséquent correctement lavés et désinfectés.

Le côté droit est libre pour l'insertion de compléments, par ex. E 337 pour les instruments nettoyés à la verticale.

En raison des risques de blessure pour les instruments à deux bouts coupants ou en cas d'instruments chargés avec la sonde vers le haut, le chargement devrait se faire de l'arrière à l'avant et le déchargement devrait se faire dans l'ordre inverse.

26

Technique d'utilisation

Endoscopie

O 176 Panier supérieur à injection

à disposer sur le côté droit avec 14 logements pour instruments endoscopiques rigides jusqu'à une longueur totale de 50 cm.

Afin que les cavités des instruments puissent être traversées par le bain lessiviel, ces derniers doivent être disposés démontés conformément aux indications du fabricant, les bouchons et joints doivent être enlevés et les robinets ouverts.

Le côté gauche est libre pour accueillir des compléments, par ex. E 379

En raison des risques de blessure pour les instruments chargés avec la sonde vers le haut, ranger les instruments à laver en commençant par l'arrière et les décharger en prenant d'abord ceux de devant.

Dans l'axe du milieu se trouvent 10 gicleurs à injection avec des ressorts à friction pour les cathéters ou les tuyaux.

27

Loading...
+ 61 hidden pages