Miele G 7360, G 7362, G 7365, G 7367, G 7372 User Manual [uk]

...
0 (0)

Інструкція з експлуатації

Посудомийна машина

Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації і монтаж-

ний план перед установкою - підключенням - використанням при-

ладу. Тим самим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкод-

женню приладу.

uk-UA

HG07-W

M.-Nr. 11 838 030

ЗМІСТ

 

Заходи безпеки та застереження .................................................................

6

Вказівки до інструкції з експлуатації ...........................................................

16

Вказівки щодо збирання...................................................................................

16

Комплект поставки..........................................................................................

17

Опис приладу....................................................................................................

18

Огляд приладу....................................................................................................

18

Панель керування..............................................................................................

19

Принцип роботи дисплея ..................................................................................

20

Ваш внесок в охорону довкілля....................................................................

21

Перше введення в експлуатацію...................................................................

22

Відкриття дверцят .............................................................................................

22

Закривання дверцят..........................................................................................

22

Miele@home ........................................................................................................

23

Основні налаштування ......................................................................................

24

Налаштування мови .....................................................................................

24

Налаштування Miele@home .........................................................................

24

Налаштування поточного часу ....................................................................

25

Налаштування жорсткості води ..................................................................

25

Активація AutoDos ........................................................................................

26

Регенераційна сіль.............................................................................................

27

Наповнення сіллю.........................................................................................

28

Додавання солі .............................................................................................

29

Ополіскувач........................................................................................................

30

Наповнення ополіскувачем..........................................................................

31

Додавання ополіскувача ..............................................................................

31

Налаштування ..................................................................................................

32

Відкриття налаштувань .....................................................................................

32

Зміна налаштувань ............................................................................................

32

Завершення налаштувань.................................................................................

32

Мова ................................................................................................................

33

Поточний час......................................................................................................

33

Жорсткість води ................................................................................................

34

AutoDos (автоматичне дозування мийного засобу) ........................................

34

Ополіскувач........................................................................................................

35

Miele@home ........................................................................................................

35

Дистанц. управління ..........................................................................................

38

RemoteUpdate ....................................................................................................

39

SmartStart ...........................................................................................................

40

2

 

ЗМІСТ

EcoStart...............................................................................................................

40

Витрати (EcoFeedback)......................................................................................

42

Яскравість дисплея ...........................................................................................

43

Гучність ...............................................................................................................

43

Індикатор кількості ............................................................................................

44

AutoOpen ............................................................................................................

44

Екстра чисто ......................................................................................................

44

Додаткове сушіння ............................................................................................

44

2-е проміж. ополіск. ..........................................................................................

45

Цикл гігієни.........................................................................................................

45

Тепловий резерв ................................................................................................

45

Версія ПЗ ...........................................................................................................

46

Торгівля...............................................................................................................

46

Завод. установки ...............................................................................................

46

Авторські права та ліцензії для комунікаційного модуля ...............................

46

Екологічне миття посуду ................................................................................

47

Економне миття .................................................................................................

47

Прогноз витрат EcoFeedback ...........................................................................

48

Тепловий резервуар ..........................................................................................

49

Розташування посуду та столових приборів ..............................................

50

Загальні вказівки ...............................................................................................

50

Верхній кошик....................................................................................................

52

Регулювання верхнього кошика.......................................................................

55

Нижній кошик.....................................................................................................

56

Піддон для столового посуду ...........................................................................

58

Заповнення висувного 3D-піддона MultiFlex..............................................

58

Приклади розташування...................................................................................

59

Посудомийні машини з піддоном для столових приборів.........................

59

Мийні засоби ....................................................................................................

61

Види мийних засобів ........................................................................................

61

Дозування мийних засобів................................................................................

62

Автоматичне дозування мийного засобу/AutoDos..........................................

63

Активація AutoDos ........................................................................................

63

Встановлення PowerDisk..............................................................................

64

Дозування мийних засобів вручну ...................................................................

66

Дозування мийного засобу..........................................................................

66

Наповнення мийним засобом......................................................................

66

Експлуатація .....................................................................................................

68

Увімкнення посудомийної машини ...................................................................

68

Вибір програми..................................................................................................

68

3

ЗМІСТ

 

Індикатор тривалості програми........................................................................

69

Запуск програми ...............................................................................................

69

Кінець програми ................................................................................................

70

Збереження електроенергії ..............................................................................

70

Вимкнення посудомийної машини ...................................................................

71

Виймання посуду ...............................................................................................

71

Переривання програми.....................................................................................

72

Переривання або зміна програми....................................................................

72

Опції....................................................................................................................

73

Таймер ...........................................................................................................

73

Активація дистанційного запуску................................................................

77

Посібник із вибору програми.........................................................................

78

Огляд програм..................................................................................................

80

додаткові програми .....................................................................................

82

Опції програм....................................................................................................

83

Вибір опцій програми........................................................................................

83

IntenseZone..............................................................................................

83

Експрес.....................................................................................................

83

Чищення та догляд ..........................................................................................

84

Очищення робочої камери................................................................................

84

Очищення дверцят і ущільнення ......................................................................

85

Очищення панелі керування .............................................................................

85

Чистка світловоду..............................................................................................

85

Очищення фронтальної панелі приладу ..........................................................

86

Очищення AutoDos ............................................................................................

87

Очищення коромисел........................................................................................

89

Перевірка фільтра в робочій камері ................................................................

92

Очищення фільтрів ............................................................................................

92

Очищення фільтра в системі подачі води........................................................

94

Очищення зливного насоса ..............................................................................

95

Що робити, якщо ...? .......................................................................................

97

Технічні несправності ........................................................................................

97

Повідомлення про помилки ..............................................................................

98

Замок для відкриття дверцят ...........................................................................

99

Помилка системи подачі води ..........................................................................

100

Помилка зливу води ..........................................................................................

101

Збої в AutoDos (автоматичне дозування мийного засобу) .............................

102

Помилка коромисла ..........................................................................................

104

4

 

ЗМІСТ

Загальні проблеми з посудомийною машиною...............................................

105

Шуми ..................................................................................................................

106

Незадовільний результат миття .......................................................................

107

Сервісна служба ..............................................................................................

111

Куди звертатись у разі виникнення несправностей .......................................

111

База даних EPREL .............................................................................................

111

Гарантійний строк ..............................................................................................

111

Для дослідних організацій ................................................................................

112

Устаткування, яке можна придбати додатково..........................................

113

Установлення....................................................................................................

115

Система захисту від протікання Miele .............................................................

115

Подача води .......................................................................................................

115

Злив води ...........................................................................................................

117

Підключення до електромережі ......................................................................

119

Технічні характеристики .................................................................................

120

Технічний регламент ..........................................................................................

121

Гарантія якості товару.....................................................................................

122

5

Заходи безпеки та застереження

Ця посудомийна машина відповідає нормам технічної безпеки.

Однак неправильна експлуатація може призвести до травм і матеріальних збитків.

Перед встановленням і введенням посудомийної машини в експлуатацію обов’язково перегляньте схему монтажу та про-

читайте інструкцію з експлуатації. Вони містять важливі вказів-

ки щодо встановлення, безпеки, використання та обслугову-

вання. Так ви захистите себе та інших і уникнете пошкоджень посудомийної машини.

Відповідно до норми IEC 60335-1 компанія Miele вимагає, щоб ви прочитали та врахували попередження, а також вказівки щодо безпеки та встановлення посудомийної машини.

Компанія Miele не несе відповідальність за пошкодження, які відбулися внаслідок ігнорування цих вказівок.

Дбайливо зберігайте схему монтажу й інструкцію з експлуата-

ції та передайте її наступному власникові приладу.

6

Заходи безпеки та застереження

Використання за призначенням

Ця посудомийна машина призначена для використання в до-

машньому господарстві та подібних побутових середовищах.

Ця посудомийна машина не призначена для використання на відкритому повітрі.

Ця посудомийна машина призначена для роботи на висоті до

4.000 м над рівнем моря.

Використовуйте посудомийну машину виключно для побуто-

вих потреб у митті посуду. Використання з іншою метою є непри-

пустимим.

Особам, які за станом здоров'я або браком досвіду чи від-

повідних знань не можуть впевнено користуватися посудомий-

ною машиною, не рекомендується її експлуатація без нагляду або керівництва з боку відповідальної особи. Такі особи можуть користуватися посудомийною машиною без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевне-

но. Вони повинні розуміти можливу небезпеку, що пов'язана з її експлуатацією.

7

Заходи безпеки та застереження

Якщо у вас є діти

Діти до 8 років повинні перебувати на безпечній відстані до посудомийної машини або під постійним наглядом.

Діти старші 8 років можуть використовувати посудомийну ма-

шину без нагляду дорослих, якщо вони впевнено користуються приладом. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов’язану з експлуатацією приладу.

Дітям не дозволяється очищувати або обслуговувати посудо-

мийну машину без нагляду.

Не залишайте дітей поблизу приладу без нагляду. Не дозво-

ляйте дітям грати поблизу приладу. Існує небезпека, що діти мо-

жуть закритися в посудомийній машині.

У разі активної функції автоматичного відкриття дверцят (за-

лежно від моделі) дітям не можна перебувати в зоні відкриття дверцят посудомийної машини. Інакше в разі виникнення не-

справності існує ризик отримання травми.

Небезпека задухи. Діти під час гри можуть залізти в пакуваль-

ний матеріал (наприклад, пластикову плівку) або вдягти його на голову та затягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від дітей.

Не допускайте, щоб діти доторкалися до мийних засобів. Мий-

ні засоби можуть спричинити сильні опіки шкіри і серйозні уш-

кодження очей. Потрапляння мийних засобів у дихальні шляхи може спричинити подразнення гортані та ротової порожнині або призвести до задухи. Тому не допускайте, щоб діти перебували поблизу відкритої посудомийної машини. У посудомийній машині можуть міститися залишки мийного засобу. Якщо мийні засоби потрапили дитині в рот, потрібно негайно звернутися до лікаря.

8

Заходи безпеки та застереження

Техніка безпеки

Некваліфікований монтаж і техобслуговування або ремонтні роботи можуть стати для споживача причиною непередбаченої загрози. Роботи з монтажу й обслуговування повинні виконувати лише кваліфіковані фахівці.

Пошкодження посудомийної машини можуть загрожувати вашій безпеці. Перевірте посудомийну машину на наявність ви-

димих ​​пошкоджень, особливо після транспортування. У випадку пошкоджень у жодному разі не користуйтеся нею.

Електробезпека цієї посудомийної машини гарантована тільки в тому випадку, якщо вона згідно з приписом підключена до сис-

теми захисного заземлення. Цієї основної особливості безпеки потрібно обов’язково дотримуватися. Якщо у вас виникають сумніви, проконсультуйтеся зі спеціалістом з електромонтажу.

Компанія Miele не може нести відповідальність за пошкодження,

причиною яких є відсутність або обрив захисного з’єднання (на-

приклад, удар електрострумом).

Надійну та бездоганну роботу посудомийної машини буде за-

безпечено лише у випадку її підключення до громадської відкри-

тої мережі.

Посудомийну машину можна під’єднати до мережі лише за до-

помогою 3-жильної штепсельної вилки із заземленням (не ста-

ціонарне підключення). Після встановлення розетка має бути в постійному доступі, щоб посудомийну машину можна було завж-

ди від’єднати від електромережі.

Крізь місце встановлення посудомийної машини не можна протягувати кабель іншого електроприладу, оскільки глибина ніші може бути надто малою, і внаслідок тиску на кабель виникає небезпека його перегріву (небезпека займання).

9

Заходи безпеки та застереження

Посудомийну машину не можна вбудовувати під панеллю кон-

форок. Високі температури випромінювання можуть пошкодити посудомийну машину. З тієї ж причини не дозволяється встанов-

лювати поряд необов’язкові кухонні прилади, що випромінюють тепло (наприклад, обігрівачі з відкритим джерелом тепла).

Для уникнення пошкоджень приладу параметри підключення

(запобіжник, частота й напруга), наведені на заводській табличці посудомийної машини, мають обов’язково відповідати параме-

трам електромережі. Перед підключенням обов’язково порів-

няйте технічні дані. Якщо виникають сумніви, проконсультуйтеся з фахівцем.

Посудомийну машину можна під’єднувати до електромережі лише після завершення встановлення та монтажу дверцят.

Посудомийну машину можна використовувати лише зі справ-

ною механікою дверцят, інакше в разі активованого автоматич-

ного відкриття дверцят (залежно від моделі) може виникнути не-

безпека.

Дверцята справні за таких умов:

-Дверні пружини рівномірно відрегулювати з обох сторін. Вони правильно встановлені, коли наполовину відкриті дверцята

(прибл. 45° кут відкриття) зупиняються в цьому положенні без підтримки. Крім того, вони не мають вільно падати.

-Напрямна замка після фази сушіння автоматично заїжджає в разі відкриття дверцят.

Багатомісні розетки або подовжувачі не гарантують належну безпеку (можливе займання внаслідок перегріву). Не під’єднуйте за їх допомогою посудомийну машину до електромережі.

Посудомийну машину не можна використовувати в нестаціо-

нарних умовах (наприклад, на кораблях).

10

Заходи безпеки та застереження

Не розміщуйте посудомийну машину в місці, де існує небезпе-

ка промерзання. Замерзлі шланги можуть тріснути або розірва-

тися. Надійність електроніки за температур нижче нуля знижу-

ється.

Щоб уникнути пошкоджень приладу, користуйтеся посудо-

мийною машиною, лише якщо вона підключена до водопровідної мережі, з якої повністю видалено повітря.

До пластикового корпусу підключення до водопостачання входить електричний клапан. Не занурюйте корпус у рідину.

У шлангу подачі води розташовані електричні проводи. Саме тому шланг не можна вкорочувати.

Вмонтована система захисту від протікання води Waterproof

надійно захищає прилад від протікань у разі виконання наступ-

них умов:

-правильне встановлення,

-вчасний ремонт посудомийної машини, заміна деталей за умов виявлення несправностей,

-від’єднання від водопостачання за умов тривалої відсутності

(відпустки).

Система Waterproof працює навіть тоді, коли посудомийну маши-

ну вимкнено. Але прилад має бути під’єднанодо електромережі.

Тиск води в лінії має становити від 50 до 1.000 кПа.

Пошкоджена посудомийна машина може загрожувати вашій безпеці. Відразу від’єднайте пошкоджений прилад від мережі й зверніться до виробника або в сервісну службу з питань ремон-

ту.

Гарантія не діє у випадку, якщо ремонтні роботи були прове-

дені не авторизованими фахівцями сервісної служби Miele.

11

Заходи безпеки та застереження

Несправні деталі рекомендовано замінювати оригінальними запчастинами. У разі правильного встановлення оригінальних запчастин, Miele гарантує повну відповідність вимогам безпеки та чинність гарантії.

Під час виконання монтажних робіт і техобслуговування

від’єднуйте прилад від електромережі (вимкніть посудомийну

машину, вийміть вилку з розетки).

Пошкоджений мережевий кабель можна замінити лише спеціальним кабелем такого ж типу (доступний у сервісній службі компанії Miele). З метою безпеки ремонтні роботи можуть проводитися тільки фахівцями, авторизованими фірмою Miele.

У зв’язку з особливими вимогами (наприклад, що стосуються температури, вологості, стійкості до хімічних реагентів, зносо-

стійкості та вібрації), цю посудомийну машину оснащено спеціальним освітлювальним засобом (залежно від моделі). Цей елемент освітлення можна використовувати лише за прямим призначенням. Елемент освітлення непридатний для освітлення приміщень. Замінювати його повинні лише вповноважені спеціалісти або фахівці сервісної служби Miele.

Правильне встановлення

Встановлюйте та підключайте посудомийну машину згідно зі схемою монтажу.

Будьте обережні до й під час монтажу посудомийної машини. Під час роботи з деякими металевими деталями існує небезпека порізів і травм. Надягайте захисні рука-

вички.

Для забезпечення бездоганної роботи посудомийної машини її потрібно встановити на рівну горизонтальну поверхню.

12

Заходи безпеки та застереження

Щоб забезпечити стійкість приладу, вбудовані та інтегровані посудомийні машини мають вбудовуватися лише під суцільною стільницею, яка скріплена з іншими шафами за допомогою шу-

рупів.

Встановлення посудомийної машини у високій шафі дозволя-

ється лише з додатковими заходами безпеки. Для безпечного встановлення у високій шафі використовуйте «Монтажний комп-

лект для встановлення у високій шафі» та дотримуйтеся поданої схеми монтажу. В іншому випадку існує небезпека, що шафа пе-

рекинеться.

Дверні пружини потрібно рівномірно відрегулювати з обох сторін. Їх правильно відрегульовано, коли наполовину відкриті дверцята (кут відкриття прибл. 45°) зупиняються в цьому поло-

женні без підтримки. Крім того, вони не мають вільно падати.

Прилад можна використовувати тільки з правильно встановле-

ними дверними пружинами.

Якщо дверцята не регулюються належним чином, зверніться до сервісної служби Miele.

Установлені на заводі дверні пружини витримують максимальну вагу передньої панелі 10–12 кг (залежно від моделі).

Належна експлуатація

Не наливайте в камеру посудомийної машини розчинники. Іс-

нує небезпека вибуху.

Мийні засоби можуть спричинити опіки шкіри, очей, носа, ро-

тової порожнини та глотки. Уникайте контакту з мийними засоба-

ми. Не вдихайте порошкові мийні засоби. Не ковтайте мийний засіб. Якщо ви вдихнули або проковтнули мийний засіб, негайно зверніться до лікаря.

Не залишайте дверцята посудомийної машини відкритими без необхідності. Ви можете зачепитися за відчинені дверцята маши-

ни.

13

Заходи безпеки та застереження

Не ставайте й не сідайте на відчинені дверцята. Посудомийна машина може нахилитися. У результаті цього посудомийна ма-

шина може пошкодитись, а ви –травмуватися.

Після завершення програми посуд може бути дуже гарячим.

Після вимкнення посудомийної машини дайте посуду охолонути,

щоб його можна було міцно тримати руками.

Використовуйте для посудомийної машини лише звичайні мийні засоби та ополіскувачі. Не використовуйте м’які мийні за-

соби.

Не використовуйте промислові мийні засоби. Вони можуть пошкодити деталі машини, і може виникнути небезпека частих хімічних реакцій (наприклад, реакції гримучого газу).

Не наповнюйте мийними засобами (зокрема, рідкими) ємність для ополіскувача. Мийний засіб пошкоджує ємність для ополіс-

кувача.

Не наповнюйте мийними засобами (зокрема, рідкими) AutoDos (залежно від моделі). Мийні засоби руйнує AutoDos.

Не наповнюйте мийними засобами (зокрема, рідкими) ємність для солі. Мийний засіб пошкоджує пристрій для пом’якшення во-

ди.

Використовуйте лише спеціальну, бажано грубу регенераційну сіль або інші види виварювальної солі. Інші солі можуть містити нерозчинні у воді компоненти, які стають причиною функціо-

нальних порушень пристрою для пом’якшення води.

З міркувань безпеки розташовуйте столові прибори в посудо-

мийних машинах із кошиком для столових приборів (залежно від моделі) гострими елементами донизу. Якщо ножі та виделки розташовані гострими кінцями доверху, то ними можна травму-

ватися. Однак столові прибори краще вимиються, якщо ви розташуєте їх у кошику для столових приборів ручкою донизу.

14

Заходи безпеки та застереження

Не мийте в посудомийній машині чутливі до гарячої води пластмасові деталі, наприклад, одноразові ємності. Під впливом високих температур такі ємності можуть деформуватися.

Якщо ви використовуєте опцію «Таймер» (залежно від моделі),

ємність для мийного засобу має бути сухою. За потреби протріть ємність для мийного засобу. Якщо ємність волога, мийний засіб злипається в грудки й повністю не змивається.

Інформацію щодо ємності посудомийної машини див. в розділі

«Технічні характеристики».

Приладдя і запчастини

Використовуйте лише оригінальне приладдя Miele. У разі встановлення чи монтажу інших деталей гарантійні зобов’язання та/або відповідальність за якість продукції анулюються.

Miele надає гарантію на постачання запчастин після завер-

шення серійного виробництва вашої посудомийної машини на термін до 15 років (не менше 10 років).

Транспортування

Пошкодження посудомийної машини можуть загрожувати вашій безпеці. Перевірте посудомийну машину на наявність ви-

димих пошкоджень, можливо отриманих під час транспортуван-

ня. У випадку пошкоджень у жодному разі не користуйтеся нею.

Транспортуйте посудомийну машину лише вертикально, щоб залишки води не потрапили в електричне керування й не пошко-

дили машину.

Перед транспортуванням потрібно вивантажити посудомийну машину та прикріпити всі вільні деталі, наприклад, кошики,

шланги та мережеві кабелі.

15

Вказівки до інструкції з експлуатації

У цій інструкції з використання описа-

но кілька моделей посудомийних ма-

шин різної висоти.

Різні моделі посудомийних машин на-

звано в такий спосіб:

стандартна = посудомийні машини висотою 80,5 см (вбудовані)

або 84,5 см (окремий пристрій)

XXL = посудомийні машини висотою

84,5 см (вбудовані).

Вказівки щодо збирання

Застереження

Позначені таким знаком вказівки містять інформацію, що стосується безпеки. Вони також містять застереження щодо мож-

ливості отримання травм та ма-

теріальних збитків.

Уважно прочитайте застереження та дотримуйтеся вимог експлуата-

ції та правил поведінки.

Вказівки

Вказівки містять інформацію, на яку варто звертати особливу увагу.

Вказівки представлені в широкій рамці.

Додаткова інформація та коментарі

Додаткова інформація та коментарі представлені у вузькій рамці.

Правила поведінки

Експлуатацію посудомийної машини подано як правила поведінки. Вони покроково пояснюють всю процедуру збирання.

Перед описом кожної дії представле-

но значок у вигляді чорного квадрата.

Приклад.

Виберіть бажане налаштування та підтвердьте його за допомогою кноп-

ки OK.

Дисплей

Інформація, яка відображається на дисплеї посудомийної машини, пред-

ставлена особливим шрифтом, який повторює шрифт на дисплеї приладу.

Приклад.

Коли на дисплеї з’являється повідом-

лення Закрийте дверцята ....

16

Комплект поставки

У комплекті міститься:

-Посудомийна машина

-Інструкція з експлуатації посудо-

мийної машини

-План монтажу для правильного встановлення посудомийної маши-

ни

-Різноманітні монтажні пристосу-

вання для встановлення посудо-

мийної машини (див. план монтажу)

-Лійка для наповнення регенерацій-

ною сіллю

-За потреби додаткові друковані ви-

дання та доповнення

17

Miele G 7360, G 7362, G 7365, G 7367, G 7372 User Manual

Опис приладу

Огляд приладу

a Напрямна замка

b Верхнє коромисло

c Піддон для столових приборів 3DMultiFlex (залежно від моделі)

d Верхній кошик (залежно від мо-

делі)

e Середнє коромисло

f Вентиляційний клапан

g Нижнє коромисло

h Комбінація фільтрів

i Ємність для солі

j Типова табличка

k Ємність для ополіскувача

l Ємність для мийного засобу

m Спуск мийного засобу AutoDos

n AutoDos (автоматичне дозування мийного засобу)

18

 

 

 

 

 

 

 

 

Опис приладу

Панель керування

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ECO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Intense Express

AutoDos

Timer

 

 

 

 

 

 

 

Zone

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

a Сенсорна кнопка Увімк./Вимк.

Для ввімкнення та вимкнення посу-

домийної машини.

b Індикатор візуального контролю роботи Для відображення запущеної прог-

рами, коли дверцята зачинені.

c Сенсорна кнопка Дистанційний запуск

Для активації/деактивації функції дистанційного запуску.

d Вибір програми

ECO

= ECO

Auto

= Автоматична 45–65 °C

45 °C

= Делікатна 45 °C

65 °C

= QuickPowerWash 65 °C

75 °C

= Інтенсивна 75 °C

g Сенсорна кнопка AutoDos

Для активації/деактивації автома-

тичного дозування мийного засобу.

h Сенсорна кнопка Таймер

Для відтермінування запуску прог-

рами.

iДисплей Додаткову інформацію див. в роз-

ділі «Опис приладу», підрозділ

«Принцип роботи дисплея».

jСенсорна кнопка Назад

Для повернення на попередній рі-

вень меню або для скасування по-

передньо встановленого значення.

kСенсорні кнопки

Для вибору програми.

Для зміни значень.

Для гортання сторінок меню.

 

= Додаткові програми/

l Сенсорна кнопка ОК

 

налаштування

Для вибору пунктів меню та зна-

e Сенсорна кнопка IntenseZone

чень.

 

Для інтенсивного миття в нижньо-

Для підтвердження повідомлень.

 

му кошику.

 

f Сенсорна кнопка Експрес

 

Для скорочення тривалості прог-

 

рами.

 

19

Опис приладу

Принцип роботи дисплея

На дисплеї ви можете вибирати або встановлювати:

-програму

-таймер

-Установки

На дисплеї може відображатися така інформація:

-етап виконання програми

-прогнозований залишковий час програми

-витрати електроенергії та води

(EcoFeedback)

-можливі помилки, що виникають під час експлуатації, і вказівки

Для економії електроенергії посудо-

мийна машина вимкнеться через кілька хвилин, якщо ви не натиснете протягом цього часу жодну сенсор-

ну кнопку.

Щоб знову ввімкнути посудомийну машину, доторкніться до кнопки .

За допомогою сенсорної кнопки OK

ви підтверджуєте повідомлення або налаштування й переходите в інше меню або підменю.

Додаткові програми/налаштування

можна переглянути, прокрутивши смугу прокрутки з правого боку дисплея. Вам будуть запропоновані інші можливості для вибору. Ці мож-

ливості для вибору можна перегляну-

ти за допомогою сенсорних кно-

пок .

У меню «Налаштування» можна на-

лаштувати керування посудомийною машиною відповідно до ваших потреб

(див. розділ «Налаштування»).

Вибране налаштування позначається галочкою .

Якщо ви хочете вийти з підпункту ме-

ню, доторкніться до сенсорної кнопки

Назад.

Якщо кілька секунд ви не натискаєте жодну сенсорну кнопку, дисплей по-

вертається на попередній рівень ме-

ню. За потреби налаштування потріб-

но буде повторити.

20

Ваш внесок в охорону довкілля

Утилізація транспортувальної

упаковки

Упаковка захищає прилад від по-

шкоджень під час транспортування.

Матеріали, з яких виготовлена упа-

ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то-

му підлягають переробці.

Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно витра-

чати сировину та зменшувати кіль-

кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.

Утилізація відпрацьованого

приладу

Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, вони містять також речовини,

суміші і деталі, які необхідні для фун-

кціонування і безпеки приладів. За умов неналежного використання від-

працьованого приладу або при його потраплянні в побутове сміття, такі речовини можуть завдати шкоди здо-

ров'ю людини або навколишньому середовищу. Тому в жодному випадку не утилізуйте відпрацьований прилад із звичайним побутовим сміттям.

Натомість віднесіть прилад до офіцій-

ного пункту утилізації відпрацьованих електричних і електронних приладів у Вашому місті. За видалення особис-

тих даних на відпрацьованому при-

ладі відповідальність несе користу-

вач. Простежте, щоб до відправлення приладу на утилізацію, він зберігався в недоступному для дітей місці.

21

Перше введення в експлуатацію

Функціональність кожної посудо-

У разі відкриття дверцят під час ро-

боти приладу програма автоматично

мийної машини перевіряється на за-

переривається.

воді. Наслідком такої перевірки є

наявність у машині залишків води,

Небезпека опіків гарячою во-

що не є ознакою того, що посудо-

дою.

мийна машина вже була в експлуа-

Під час роботи вода в посудомий-

тації.

 

ній машині може нагріватися.

Відкриття дверцят

За потреби відкривайте дверцята

У деяких програмах дверцята авто-

приладу, який працює, дуже обе-

режно.

матично відчиняються для покращен-

 

ня ефекту сушіння.

Небезпека травмування через

Ви можете вимкнути цю функцію

автоматичне відкриття дверцят.

(див. розділ «Налаштування»,

У кінці програми дверцята можуть

підрозділ «AutoOpen»).

 

автоматично відкритися.

 

Стежте за тим, щоб зона відкриття

 

дверцят була вільною.

 

Закривання дверцят

 

Вставте кошики для посуду.

 

Натисніть на дверцята, щоб замок

 

зафіксувався.

 

Небезпека защемлення через

 

закривання дверцят.

 

Під час закривання дверцят ви мо-

Потягніть за ручку, щоб відкрити

жете прищемити пальці.

Тримайте руки подалі від зони за-

дверцята.

чинення дверцят.

Повністю відчиніть дверцята.

 

У кінці програми напрямна замка втя-

 

гується, якщо ввімкнено функцію

 

AutoOpen.

 

Не тримайте міцно напрямну замка

 

під час втягнення, щоб не виникли

 

технічні неполадки.

 

22

Перше введення в експлуатацію

Miele@home

Ваша посудомийна машина оснаще-

на інтегрованим модулем бездрото-

вої локальної мережі.

Для використання знадобиться:

-бездротова локальна мережа

-мобільний додаток Miele

-обліковий запис користувача Miele.

Обліковий запис користувача мож-

на створити за допомогою мобіль-

ного додатка Miele.

Мобільний додаток Miele створює зв’язок між посудомийною машиною та домашньою бездротовою мере-

жею.

Після того, як ви підключите посудо-

мийну машину до своєї бездротової локальної мережі, ви зможете вико-

ристовувати мобільний додаток, щоб виконувати, наприклад, такі дії:

-керувати посудомийною машиною дистанційно

-викликати інформацію про стан ва-

шої посудомийної машини

-викликати інформацію про хід програми вашої посудомийної ма-

шини

Через підключення посудомийної ма-

шини до бездротової локальної ме-

режі споживання енергії зростає, на-

віть якщо її вимкнено.

Переконайтеся, що в місці розта-

шування вашого приладу достатня потужність сигналу бездротової локальної мережі.

Доступність з’єднання бездротової локальної мережі

З’єднання бездротової локальної ме-

режі працює на тій самій частоті, що й інші прилади (наприклад, мікрохви-

льові печі, іграшки з дистанційним ке-

руванням). Це може призвести до тимчасових перешкод або до повного збою з’єднання. Тому стабільна до-

ступність запропонованих функцій не гарантується.

Доступність Miele@home

Використання мобільного додатка

Miele залежить від доступності служб

Miele@home у вашій країні.

Служба Miele@home доступна не в усіх країнах.

Інформацію про доступність можна знайти на веб-сайті www.miele.com.

Додаток Miele

Додаток Miele@home Ви можете без-

коштовно завантажити в Apple App Store® або Google Play Store™.

23

Перше введення в експлуатацію

Основні налаштування

Увімкнення посудомийної машини

Відкрийте дверцята.

Увімкніть посудомийну машину за допомогою сенсорної кнопки .

Під час першого ввімкнення з’являть-

ся текст і мелодія привітання.

Принцип роботи дисплея див. у роз-

ділі «Опис приладу», підрозділі

«Принцип роботи дисплея».

Налаштування мови

Дисплей автоматично переходить до налаштування мови.

За допомогою сенсорних кно-

пок виберіть потрібну мову та за потреби країну й підтвердьте за допомогою ОК.

Докладну інформацію щодо налаш-

тування мови див. в розділі «Налаш-

тування», підрозділі «Мова».

Вибрана мова позначається галоч-

кою .

Налаштування Miele@home

На дисплеї з’явиться повідомлення

Налашт. Miele@home.

Якщо ви хочете налаштувати

Miele@home одразу, підтвердьте це за допомогою OK.

Повідомлення: Якщо ви хочете на-

лаштувати пізніше, виберіть опцію

пропустити і підтвердьте її за допомо-

гою OK.

У вас є 2 можливості приєднання ва-

шої посудомийної машини до локаль-

ної бездротової мережі:

Виберіть бажаний спосіб з’єднання й підтвердьте за допомогою ОК.

1.З'єдн. через додаток

2.З'єднання через WPS

На дисплеї та в мобільному додатку

Miele ви знайдете такі кроки.

Докладну інформацію щодо

Miele@home див. в розділі «Налаш-

тування», підрозділі «Miele@home».

24

Перше введення в експлуатацію

Налаштування поточного часу

У разі підключення до бездротової локальної мережі поточний час на-

лаштовується автоматично.

Дисплей переходить до встановлення поточного часу.

Дійсний поточний час важливий для використання опції «Таймер».

За допомогою сенсорних кно-

пок встановіть години та під-

твердьте значення за допомогою

ОК.

Потім встановіть значення хвилин і підтвердьте за допомогою ОК.

Якщо тримати сенсорну кнопку або , значення безупинно відрахо-

вується вгору або вниз.

Налаштування жорсткості води

Дисплей переходить до налаштуван-

ня жорсткості води.

-Налаштуйте посудомийну машину на жорсткість води у вашому бу-

динку.

-За потреби дізнайтеся точні дані про жорсткість води у вашому бу-

динку на місцевому підприємстві водопостачання.

-У разі змінної жорсткості води (на-

приклад, 10–15 °dH) завжди на-

лаштовуйте найвище значення (у

цьому прикладі – 15 °dH).

Якщо ви знатимете жорсткість води,

то в разі звернення до сервісної служби ви полегшите роботу техніч-

ному персоналу.

Запишіть, будь ласка, жорсткість ва-

шої води:

____________°dH

За налаштуваннями виробника жорс-

ткість води становить 14 °dH.

Виберіть жорсткість води у вашому будинку та підтвердьте, натиснувши

ОК.

Докладну інформацію щодо налаш-

тування жорсткості води див. в роз-

ділі «Налаштування», підрозділі

«Жорсткість води».

25

Перше введення в експлуатацію

Активація AutoDos

Дисплей переключається на відобра-

ження налаштування автоматичного дозування мийного засобу (див.

розділ «Мийний засіб», підрозділ «Ав-

томатичне дозування мийного засо-

бу/AutoDos»).

Навіть якщо ви не бажаєте вико-

ристовувати автоматичне дозуван-

ня мийного засобу, перед першим запуском програми необхідно зня-

ти транспортні кріплення з відсіку

PowerDisk (див. розділ «Мийний за-

сіб», підрозділ «Активація

AutoDos»).

Ви можете активувати автоматичне дозування мийного засобу.

Якщо ви не бажаєте використовувати автоматичне дозування мийного за-

собу, ви можете дозувати його вручну через ємність для мийного засобу

(див. розділ «Мийний засіб», підрозділ

«Дозування мийного засобу вручну»).

Виберіть бажане налаштування і підтвердьте за допомогою ОК.

Це налаштування можна застосову-

вати до всіх програм і в будь-який час змінити, натиснувши сенсорну кнопку AutoDos.

Наприкінці з’явиться підказка.

Після підтвердження цих вказівок кнопкою ОК за потреби з’являться обидва індикатори кількості Додай-

те сіль і Додайте ополіскувач.

За потреби наповніть сіллю й ополіскувачем (див. розділ «Перше введення в експлуатацію», підрозді-

ли «Регенераційна сіль» і «Ополіскувач»).

Підтвердьте повідомлення, натис-

нувши ОК.

На дисплеї коротко відображається вибрана програма, і світиться від-

повідна сенсорна кнопка.

Потім за потреби на кілька секунд бу-

де показано прогноз витрат енергії та води для вибраної програми.

Наприкінці дисплей переключиться на індикацію вибраної програми та її тривалості.

26

Перше введення в експлуатацію

Регенераційна сіль

Для хороших результатів миття посу-

домийній машині потрібна м’яка вода

(вода з низьким вмістом жорстких солей). У разі використання жорсткої води на посуді та стінках робочої ка-

мери залишається наліт.

Тому воду зі значенням жорсткості від 5 °dH слід пом’якшувати. Це від-

бувається автоматично під час вико-

нання програми за допомогою вбудо-

ваного пристрою для пом’якшення води. Пристрій для пом’якшення води підходить для води з жорсткістю до

70 °dH.

Для підтримки функціонування сис-

теми пом’якшення води пом’якшу-

вач необхідно регулярно поновлю-

вати. Таке відновлення відбувається під час кожного дев’ятого запуску програми. На початку кожної на-

ступної програми для цього процесу додатково знадобляться 4,4 л води,

споживання електроенергії збіль-

шиться на 0,015 кВт г, а програма триватиме на 3 хвилини довше.

Ці параметри дійсні лише для прог-

рами ECO за жорсткості води

14 °dH. Для інших програм і за іншої жорсткості води частота відновлен-

ня зменшується.

Для відновлення необхідна регенера-

ційна сіль для системи пом’якшення води.

У разі використання комбінованих мийних засобів залежно від жорстко-

сті води (< 21 °dH) можна відмовити-

ся від використання солі (див. розділ

«Очисний засіб», підрозділ «Види очисних засобів»).

Якщо жорсткість води, що викорис-

товується, постійно нижча ніж

5 °dH, вам не потрібно засипати сіль. Індикатори кількості солі авто-

матично вимикаються після прави-

льного налаштування жорсткості води (див. розділ «Налаштування»,

підрозділ «Жорсткість води»).

Пошкодження системи пом’як-

шення води очисним засобом.

Мийний засіб пошкоджує пристрій для пом’якшення води.

Не наповнюйте мийними засобами

(зокрема, рідкими) ємність для солі.

Пошкодження через непра-

вильний тип солі.

Деякі солі можуть містити нероз-

чинні у воді компоненти, які стають причиною функціональних пору-

шень пристрою для пом’якшення води.

Використовуйте лише спеціальну,

бажано грубу регенераційну сіль або інші види виварювальної солі.

Якщо ви під час тривалого часу ви-

користовуєте багатоцільові мийні засоби і вам заважають індикатори кількості, ви можете деактивувати їх

(див. розділ «Налаштування»,

підрозділ «Індикатори кількості»).

Якщо ви більше не використовуєте багатоцільовий мийний засіб, за-

сипте сіль і влийте ополіскувач. За потреби ввімкніть індикатори кіль-

кості.

27

Перше введення в експлуатацію

Наповнення сіллю

Перед першим наповненням солі за-

лийте в ємність для солі прибл. 2 л

води, щоб сіль могла розчинитися.

Після першого введення в експлу-

атацію в ємності для солі завжди достатня кількість води.

Вийміть нижній кошик із робочої камери і відкрийте клапан ємності для солі.

Небезпека утворення корозії через сольовий розчин.

Під час кожного відкриття кришки контейнера для солі з нього витікає вода або сольовий розчин.

Сольовий розчин, що вилився, мо-

же стати причиною корозії в ро-

бочій камері та на посуді.

Тому відкривайте ємність для солі тільки тоді, коли її потрібно напов-

нити сіллю.

Спочатку налийте в ємність для солі прибл. 2 л води.

Вставте воронку та наповніть ємність для солі. Ємність для солі вміщує до 2 кг солі.

Очистьте зону завантаження від за-

лишків солі. Після цього міцно за-

крутіть ковпачок на ємності для солі.

Після кожного заповнення сіллю і після кожного відкриття ємності для солі відразу запускайте про-

граму 65 °C QuickPowerWash з

опцією Експрес без посуду, щоб сіль розчинилася і відкачати сольо-

вий розчин.

28

Перше введення в експлуатацію

Додавання солі

Додайте сіль після завершення програми, щойно засвітиться інди-

катор кількості Додайте сіль.

Підтвердьте, натиснувши OK.

Індикатор кількості солі згасне.

Небезпека утворення корозії через сольовий розчин.

Сольовий розчин, що вилився, мо-

же стати причиною корозії в ро-

бочій камері та на посуді.

Після кожного відкриття ємності для солі відразу запускайте про-

граму 65 °C QuickPowerWash з

опцією Експрес без посуду. За-

лишки сольового розчину зміша-

ються з водою та виведуться.

Якщо концентрація солі ще недостат-

ньо висока, індикатор кількості солі продовжує світитися після наповнен-

ня ємності. У такому випадку під-

твердьте ще раз за допомогою ОК.

Якщо для жорсткості води посудо-

мийної машини встановлено значен-

ня, менше ніж 5 °dH, індикатор кіль-

кості солі буде вимкнено.

29

Перше введення в експлуатацію

Ополіскувач

Ополіскувач потрібно використовува-

ти, щоб під час сушіння з поверхні посуду добре стікала вода і щоб по-

суд швидше висихав після ополіску-

вання.

Ополіскувач заливається в спеціаль-

ну ємність і автоматично дозується в установленій кількості.

Пошкодження м’яким або зви-

чайним мийним засобом.

М’який мийний засіб пошкоджує ємність для ополіскувача.

Заповнюйте її лише ополіскувачем для посудомийної машини.

Як альтернативу можна використову-

вати лимонну кислоту, 10 %. За умо-

ви використання ополіскувача, на по-

суді не буде залишатися крапель во-

ди та плям.

Пошкодження через кислоту.

Кислоти у високій концентрації мо-

жуть пошкодити посудомийну ма-

шину.

У жодному разі не використовуйте концентровану лимонну кислоту.

Якщо ви користуєтеся багатоці-

льовим засобом, вам не потрібно використовувати ополіскувач.

Ви отримаєте найкращий резуль-

тат миття та висихання, викори-

стовуючи стандартний мийний за-

сіб з окремим дозуванням солі й ополіскувача.

Якщо ви вже тривалий час викорис-

товуєте багатоцільові мийні засоби і вам заважають індикатори кількості,

ви можете деактивувати їх (див.

розділ «Налаштування», підрозділ

«Індикатори кількості»).

Якщо ви більше не використовуєте багатоцільовий мийний засіб, за-

сипте сіль і влийте ополіскувач. За потреби ввімкніть індикатори кіль-

кості.

30

Loading...
+ 98 hidden pages