Miele G 7882 User Manual [ru]

5 (1)

Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè

Àâòîìàò äëÿ ìîéêè è äåçèíôåêöèè

G 7882

Äî óñòàíîâêè, ïîäêëþ÷åíèÿ è ââîäà ïðèáîðà â ýêñïëóàòàöèþ îáÿçàòåëüíî ïðî÷òèòå äàííóþ

èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Âû îáåçîïàñèòå ñåáÿ è

ïðåäîòâðàòèòå ïîâðåæäåíèÿ ïðèáîðà.

ru - RU, UA, KZ

M.-Nr. 10 494 911

Содержание

Указания по безопасности и предупреждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Предупредительные знаки на приборе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Назначение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Описание прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Ваш вклад в охрану окружающей среды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Открывание и закрывание дверцы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Электрическая блокировка дверцы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Открывание дверцы кнопкой a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Закрывание дверцы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Отпирание дверцы с помощью аварийного деблокиратора. . . . . . . . . . . . . . . 16

Устройство смягчения воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Программирование устройства смягчения воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Загрузка регенерационной соли. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Индикатор нехватки соли. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 Особенности используемой техники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Ðàçìåùåíèå îáðàáàòûâàåìîãî ìàòåðèàëà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Подпружиненный адаптер для питания водой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Регулировка верхней корзины по высоте. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Операционный инструментарий. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Операционные бахилы (ОБ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ЛОР. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Гинекология . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Эндоскопия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Офтальмология . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Химическая технология. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Дозирование вспомогательных химических средств. . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Заправка ополаскивающего средства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Индикатор нехватки ополаскивающего средства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Настройка дозировки ополаскивающего средства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Заправка нейтрализующего средства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Индикатор нехватки нейтрализующего средства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Задание химического дезинфицирующего средства (опция). . . . . . . . . . . . . . 39 Индикатор нехватки химического дезинфицирующего средства. . . . . . . . . . 39

Заправка моющих средств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Содержание

Дозирование порошкообразных моющих средств. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Эксплуатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Запуск программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Выбор дополнительной функции «Сушка» 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Индикация выполнения программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Завершение программы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Отмена программы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Программируемые функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Общие для всех программируемых функций процедуры:. . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Инициализация режима программирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Запоминание значений и выход из режима программирования. . . . . . . . . 45 Выход из режима программирования без запоминания . . . . . . . . . . . . . . . 45

Дозирование с DOS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Установка концентрации дозирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Удаление воздуха из системы дозирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Дозирование с DOS 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Установка концентрации дозирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Удаление воздуха из системы дозирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Дозирование с DOS 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Установка концентрации дозирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Удаление воздуха из системы дозирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Звуковой сигнал (зуммер). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Изменение параметров отдельной программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Изменение температуры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Изменение времени воздействия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Возврат к заводским основным установкам. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Установка текущего времени и даты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Протоколирование параметров процесса (опция). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Содержание в исправности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Техобслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Валидация процессов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Текущие проверки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

3

Содержание

Чистка комбинированного фильтра моечной камеры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Чистка фильтра грубой очистки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Чистка плоского фильтра и фильтра тонкой очистки . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Очистка распылительных коромысел. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Чистка панели управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Очистка фронтальной поверхности прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Чистка моечной камеры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Чистка уплотнения дверцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Система дозирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Корзины и вставки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Помощь при неполадках. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Термопредохранитель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Очистка сливного насоса и обратного клапана.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Чистка фильтра в заливном шланге. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Сервисная служба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Установка прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Встраивание автомата для мойки и дезинфекции под столешницу . . . . . . . . 74

Электроподключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Подключение к системе водоснабжения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Залив воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Подключение для AD-воды > 60 - 1000 кПа (0,6 - 10 бар) . . . . . . . . . . . . . . 78 Cлив воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Таблица программ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ïðèíàäëåæíîñòè äëÿ àâòîìàòîâ äëÿ ìîéêè è äåçèíôåêöèè. . . . . . . . . . 83

Ðàçðåøèòåëüíàÿ äîêóìåíòàöèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

4

Указания по безопасности и предупреждения

Этот прибор отвечает нормам технической безопасности. Однако ненадлежащее использование прибора может привести к травмам персонала и материальному ущербу.

Прежде чем начать эксплуатировать этот прибор, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. Благодаря этому Вы защитите себя, а также избежите повреждений прибора.

Бережно храните инструкцию по эксплуатации!

Надлежащее использование

~Автомат для мойки и дезинфекции разрешен к применению исключительно в тех целях, которые определены инструкцией по эксплуатации. Использование прибора в любых других целях, изменение в его конструкции запрещается и может оказаться опасным. Способы мытья и дезинфекции разработаны исключительно для обработки медицинских инструментов и принадлежностей, возможность повторного использования которых декларирована их изготовителем. Следует учитывать указания изготовителей обрабатываемого материала и инструментов. Производитель прибора не может нести ответственности за те его повреждения, причиной которых послужило неправильное пользование прибором или использование его не по назначению.

~Прибор предназначен исключительно для стационарного использования во внутренних помещениях.

Для того чтобы избежать опасности получения травмы, обратите внимание на нижеследующие указания!

~Прибор должен быть введен в эксплуатацию и в дальнейшем

обслуживаться и ремонтироваться только сервисной службой Miele. Для наилучшего исполнения предписаний операторов медицинских продуктов рекомендуется заключение договора с MIELE на техническое сопровождение и техническое обслуживание. Вследствие неправильно выполненных ремонтных работ может возникнуть серьезная опасность для пользователя!

~Прибор запрещается устанавливать во взрывоопасных и промерзающих помещениях.

~Электробезопасность этого прибора гарантируется только в том случае, если он подключен к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения поручите специа- листу-электрику проверить электропроводку на объекте.

Производитель не может нести ответственности за повреждения, причиной которых является отсутствующее или оборванное защитное соединение (например, удар электротоком).

5

Указания по безопасности и предупреждения

~Неисправный или негерметичный прибор может представлять угрозу Вашей безопасности. Прибор в этом случае следует сразу вывести из эксплуатации и обратиться в сервисный центр Miele.

~Обслуживающий персонал должен проходить регулярный инструктаж. Не прошедшему инструктаж персоналу обслуживание автомата для мойки и дезинфекции запрещается.

~Следует соблюдать осторожность при обращении с химическими вспомогательными средствами (моющее и нейтрализующее средство, ополаскиватель и т.п.)! Речь идет при этом, в частности, об агрессивных и раздражающих веществах. Обратите внимание на действующие предписания по технике безопасности! Используйте защитные очки и перчатки! При использовании всех химических вспомогательных средств обращайте внимание на указания по безопасности, приводимые изготовителем!

~Автомат для мойки и дезинфекции рассчитан только на эксплуатацию с использованием воды и рекомендуемых химических средств. Нельзя эксплуатировать прибор с использованием органических растворителей или легко воспламеняющихся жидкостей. Существует опасность взрыва и опасность повреждения имущества вследствие разрушения резиновых и пластмассовых деталей и связанного с этим вытекания жидкостей.

6

~Избегайте вдыхания пыли при пользовании порошкообразным моющим средством!

Попадание моющих средств в дыхательные пути может вызвать раздражение в гортани и полости рта или привести к удушью.

~Вода в моющей камере не является питьевой!

~Не становитесь и не садитесь на открытую дверь. Автомат для мойки и дезинфекции может опрокинуться или сломаться.

~При вертикальном размещении острых и остроконечных принадлежностей учитывайте опасность получения травмы и размещайте их таким образом, чтобы они не могли нанести травму.

~В режиме использования автомата для мойки и дезинфекции при высокой температуре постоянно контролируйте ее значение. При попытке открывания дверцы прибора в обход действующей блокировки замка существует опасность получить ожог, ошпариться и травмироваться, а при использовании дезинфекционного средства есть опасность вдыхания токсичного пара!

~Если при обработке в моющем растворе могут находиться токсичные химические вещества (например, альдегиды в дезинфицирующем средстве), то следует регулярно контролировать состояние дверного уплотнителя и при необходимости работу конденсатора пара. Открывание дверцы автомата для мойки и дезинфекции после прерывания программы в этом случае связано с особым риском.

Указания по безопасности и предупреждения

~В крайнем случае, при контакте с токсичными парами или химическими вспомогательными средствами принимайте во внимание сведения, приводимые в паспортах безопасности изготовителей химических средств.

~Тележки, корзины, вставки и загруженные предметы должны сначала остыть. После чего, при необходимости, удаляются остатки воды из полостей в рабочей камере.

~Не дотрагивайтесь до нагревательных элементов, когда Вы открываете дверцу в процессе или по окончании выполнения программы. Даже через несколько минут после окончания выполнения программы это может привести к ожогу.

~Автомат для мойки и дезинфекции и зону, непосредственно прилегающую к нему, запрещается мыть струей воды из шланга или паром под высоким давлением.

~Отключите прибор от электрической сети перед тем, как начать его техническое обслуживание.

Обратите внимание на нижеследующие указания, чтобы гарантировать хорошее качество при обработке медицинской продукции, исключив опасность для пациентов и материальный ущерб!

~Поскольку прибор может быть использован для проведения обеззараживания, то в случае ремонта или при замене деталей должны быть продезинфицированы конденсатор пара и его соединения с моечной камерой и сливным выводом.

~Прерывание программы может осуществлять только уполномоченный на это персонал в исключительных случаях.

~Уровень чистки и процедур дезинфекции в стандартных программах дезинфекции обеспечивает потребитель. Процедуры дезинфекции должны регулярно контролироваться измерением параметров процесса с последующим документированием результатов контроля. При термохимических методах требуются дополнительные проверки с помощью химических и, соответственно, биоиндикаторов.

~Для термической дезинфекции применяются температура и время воздействия, которые, согласно нормам и директивам, а также микробиологическим и гигиеническим стандартам, обеспечивают требуемую профилактику от инфекций.

~Обработка медицинской продукции производится путем термической дезинфекции. Для дезинфекции других обрабатываемых материалов, которые не являются термостойкими (например, операционных бахил), можно использовать программу CHEM 60°C-5’ с добавлением химического дезинфицирующего средства. Параметры дезинфекции базируются на экспертизе изготовителей дезинфицирующих средств. Следует обращать особое внимание на указания изготовителей по обращению, условиям применения и эффективности этих средств. Такие термо-химические методы применять для обработки медицинской продукции не следует.

7

Указания по безопасности и предупреждения

~Химические вспомогательные средства при определенных условиях могут привести к повреждениям в приборе. Настоятельно рекомендуется следовать рекомендациям сервисной службы Miele. В случае повреждений и при подозрении на несовместимость материалов обращайтесь в техническую службу Miele.

~Предварительная обработка

(например, с помощью моющих или дезинфицирующих средств), определенные загрязнения, а также химические вспомогательные средства в результате химических взаимодействий могут стать причиной пенообразования. Пена может существенно снизить результат мойки и дезинфекции.

~Метод обработки должен быть настроен таким образом, чтобы пена не выходила из моечной камеры. Выходящая пена угрожает безопасной эксплуатации автомата для мойки и дезинфекции.

~Для выявления пенообразования процесс обработки должен постоянно контролироваться.

~Чтобы избежать повреждения автомата для мойки и дезинфекции и применяемых принадлежностей вследствие воздействия химических средств, загрязнений, и их взаимодействия, обратите внимание на указания в главе «Химическая технология».

~Рекомендация по применению химических вспомогательных средств (например, моющих средств) не означает, что изготовитель прибора несет ответственность за результат воздействия химического вспомогательного средства на материалы, из которых изготовлены обрабатываемые предметы.

Обратите внимание, что изменения в составе, условиях хранения и т.д., о которых изготовитель химического средства не ставит в известность, могут снизить качество проведенной обработки.

~При использовании химических средств (например, моющих средств) обязательно обращайте внимание на указания их изготовителя. Применяйте соответствующее химическое средство только в случаях,

предусмотренных его изготовителем, что позволит избежать повреждений материалов и бурных химических реакций (например, реакции с выделением гремучих газов).

~При особых применениях прибора, когда существуют особенно высокие требования к качеству выполнения работы, условия процесса (химические средства, качество воды и т.п.) должны быть предварительно согласованы со специалистами Miele.

~Тележки, корзины и вставки для размещения обрабатываемого материала следует использовать только по назначению.

Внутренние полости у инструментов, если таковые имеются, должны полностью промываться моющим раствором.

8

Указания по безопасности и предупреждения

~Сосуды, в которых имеются остатки жидкостей, перед размещением в приборе должны быть опорожнены.

~С предназначенными для мытья предметами в рабочую камеру не должны попадать остатки растворителей и кислот, особенно соляной кислоты и растворов, содержащих хлор. Равным образом не должны попадать средства, вызывающие коррозию металлов!

На предметах могут содержаться лишь следы растворителя, связанного с загрязнением (особенно в случае класса опасности А1).

~Следите за тем, чтобы на внешнее стальное обрамление прибора не попадали растворы/пары, содержащие соляную кислоту, во избежание появления повреждений из-за коррозии.

~После работ с сетью водоснабжения нужно удалить воздух из водопровода, по которому к автомату для мойки и дезинфекции подводится вода. В противном случае могут быть повреждены детали автомата для мойки и дезинфекции.

~Принимайте во внимание указания по монтажу, приводимые в инструкции по эксплуатации и инструкции по монтажу.

Использование принадлежностей

~В целях соответствующего использования разрешается подключать дополнительные приборы только фирмы Miele. Обозначения типов приборов Вам назовут консультанты технической службы Miele.

~Разрешается использовать тележки, корзины и вставки только фирмы Miele. При изменении принадлежностей Miele или применении других тележек и вставок Miele не может гарантировать, что будет достигнут достаточный результат мытья и дезинфекции. На повреждения, возникшие в результате таких замен, гарантия Miele не распространяется.

~Допускается применять только

те химические вспомогательные средства, которые изготовителем разрешены для соответствующей области применения. Изготовитель химического вспомогательного средства несет ответственность за его отрицательное влияние на материал обрабатываемых предметов и самого автомата для мойки и дезинфекции.

9

Указания по безопасности и предупреждения

Утилизация отслужившего прибора

~Пожалуйста, учтите, что отслуживший прибор может быть загрязнен кровью и другими биологическими жидкостями. Поэтому перед утилизацией прибор должен быть обязательно обеззаражен.

В целях безопасности и защиты окружающей среды надо удалить все остатки химических средств, соблюдая все предписания техники безопасности (используйте защитные очки и перчатки!).

Удалите или приведите в нерабочее состояние замок дверцы, чтобы дети не смогли случайно закрыться внутри прибора. После этого прибор можно считать подготовленным для утилизации.

Предупредительные знаки на приборе

Внимание! Соблюдайте указания инструкции по эксплуатации!

Внимание! Опасность поражения электрическим током!

Производитель прибора не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.

10

Назначение прибора

В автомате для мойки и дезинфекции Miele можно мыть и дезинфицировать (термическим и термохимическим методами) медицинские принадлежности повторного использования для врачебной практики.

При этом следует также учитывать информацию, предоставляемую изготовителями медицинских принадлеж-

ностей (EN ISO 17664) .

Примерные области применения:

Инструменты и принадлежности для:

гинекологии,

урологии,

отоларингологии,

офтальмологии,

принадлежности стационаров, такие как почкообразные тазики, разнообразная посуда и операционные бахилы.

Понятие «обрабатываемый материал» в данной инструкции по эксплуатации используется как общее понятие в тех случаях, когда название обрабатываемых в приборе предметов не дается точнее.

Мойка инструментов в целях стандартизации осуществляется преимущественно машинным способом.

Дезинфекция проводится преимущественно с использованием термической дезинфекции, например,

методом DESIN vario TD.

Исключением являются неустойчивые к нагреванию операционные бахилы, для обработки которых имеется программа CHEM 60°C-5’.

В соответствии с показателем A0 стандарта EN ISO 15883-1 термическая дезинфекция осуществляется при температуре 80 °C (+ 5 °C, 0 °C) в течение 10 минут (A0 600) и при

90 °C (+ 5 °C, 0 °C) в течение 5 минут

(A0 3000), в зависимости от требуемого дезинфекционного воздействия. Область действия показателя A0 3000 охватывает также инактивирование вируса гепатита B.

При необходимости для проведения дезинфекции следует учитывать местные требования, установленные законом, или служебные предписания (например, для Германии согласно § 18 IfSG).

Условия мойки оптимальным образом согласованы с видом и степенью загрязненности обрабатываемого материала.

Соответствующие химические вспомогательные средства подбираются в зависимости от проблематики чистки.

11

Назначение прибора

Результат мойки имеет решающее значение для гарантии успешной дезинфекции, стерилизации, следовательно, для безопасного повторного использования.

Мойку медицинских принадлежностей повторного использования лучше всего проводить с помощью метода

DESIN vario TD.

Важным условием качественной мойки инструментов и приборов является использование специальных загрузочных устройств (корзины, модули, вставки и т.д.).

В главе «Особенности используемой техники» приводятся примеры такого оснащения.

Автомат для мойки и дезинфекции оборудован для ополаскивания технической или подготовленной водой (например, AD-вода (Aqua destillata), очищенная и особо очищенная вода, полностью обессоленная вода (VE), деминерализованная вода с качеством пригодным для технических нужд).

В соответствии с EN ISO 15883 прибор может быть аттестован для валидации процесса.

1

Описание прибора

aКнопка Вкл-Выкл I-0

bКнопка открывания дверцы a

c3-х разрядный индикатор (дисплей)

dКлавиша переключения ß индикации:

текущая температура

время, прошедшее с начала мойки

активный программный блок

eКнопка сушки 0 с контрольной лампочкой

fКнопка старта 6 с контрольной лампочкой

gИндикация выполнения программы: k Регенерация

I Предварительная мойка l Основная мойка

HПолоскание / Окончательное ополаскивание

cСушка

r Конец программы

hИндикаторы контроля / нехватки: p / 6 Залив / Слив

k Регенерационная соль

wНейтрализующее

средство H/CHEM Ополаскивающее

средство (при подключенном модуле DOS K 60: химическое дезинфекционное средство)

8 DOS оптический интерфейс для сервисной службы (при подключенном модуле DOS K 60: жидкое моющее средство)

iПереключатель выбора программы f Стоп

A Свободно программируемая

BСвободно программируемая,

varioTD NR (заводская установка)

E Универсальная

D Ополаскивание 6 Откачка

CHEM 60°C-5’ combiCHEM 60°C-5’ varioTD AN

varioTD SPECIAL 93°C-10’

SPECIAL AN 93°C-10’

13

Miele G 7882 User Manual

Описание прибора

aЭлектрические разъемы и трубки для подключения двух модулей DOS K 60 (для жидкого моющего средства и химического дезинфекционного средства, на задней стенке прибора)

bСервисная заслонка

cКомбинированный фильтр

dКонтейнер для регенерационной соли

eКонтейнер для порошкообразного моющего средства

fКонтейнер для ополаскивающего средства с регулятором дозировки

gИндикатор заполнения контейнера для ополаскивающего средства

На задней стороне прибора:

гнездо разъема интерфейса

RS 3 (опция)

трубка для подключения внешнего контейнера с нейтрализующим средством

14

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Материалы, используемые при изготовлении упаковки, безопасны для окружающей среды и поэтому подлежат переработке.

Возвращение упаковки для ее вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов.

Утилизация отслужившего прибора

Отслужившие электрические и электронные приборы часто содержат ценные компоненты. В то же время некоторые элементы приборов содержат вредные вещества, необходимые для работы техники. При неправильном обращении с отслужившими приборами или их попадании в бытовой мусор такие вещества могут нанести вред здоровью человека и окружающей среде. Поэтому не рекомендуется выбрасывать отслужившие приборы вместе с обычным бытовым мусором.

Рекомендуем Вам сдать отслуживший прибор в пункт приема и утилизации электрических и электронных приборов.

До момента отправления в утилизацию отслуживший прибор должен храниться в недоступном для детей месте.

15

Открывание и закрывание дверцы

Электрическая блокировка дверцы

Автомат для мойки и дезинфекции оснащен устройством электрической блокировки дверцы.

Дверцу можно открыть только если:

^прибор подключен к сети электропитания и

^включен выключатель I-0.

Открывание дверцы кнопкой a

^Нажмите до упора на кнопку открывания дверцы и одновременно, взявшись за ручку, откройте дверцу.

,Не дотрагивайтесь до нагревательных элементов, когда Вы открываете дверцу по окончании выполнения программы. Даже через несколько минут после окончания выполнения программы это может привести к ожогу.

Дверцу после начала выполнения программы нельзя больше открыть, и она остается заблокированной вплоть до завершения программы (электрическая блокировка дверцы не действует в программах ОПОЛАСКИВАНИЕ D и ОТКАЧИВАНИЕ 6).

Открывание дверцы на программном шаге «Сушка» должно быть дополнительно запрограммировано сервисной службой.

Закрывание дверцы

Поднимите верхний край дверцы и прижмите до щелчка. На кнопку открывания дверцы нажимать при этом не следует.

Отпирание дверцы с помощью аварийного деблокиратора

Аварийный деблокиратор можно приводить в действие только тогда, когда уже невозможно открыть дверцу обычным способом, например, при отключении электропитания в сети. Особое внимание при выполнении специальных программ, см. «Указания по безопасности и предупреждения»!

При открывании дверцы в обход блокировки дверцы можно ошпариться, а также существует опасность термического или химического ожога, а при использовании дезинфицирующего средства – вдыхания токсичных паров!

^

Поверните переключатель выбора

 

программ в положение f.

^

Выключите прибор с помощью

 

выключателя I-0.

^ Потяните вниз за кольцо шнура

 

аварийного деблокиратора (распо-

 

ложен за сервисной заслонкой).

16

Устройство смягчения воды

Для того чтобы получить хороший результат мытья, для автомата для мойки и дезинфекции требуется мягкая (с малым количеством извести) вода. При жесткой воде на обрабатываемом материале и

стенках моечной камеры образуется белый налет.

Поэтому поступающую воду надо смягчать, если степень ее жесткости превышает 4 °dH (0,7 ммоль/л). Этот процесс автоматически осуществляется во встроенном устройстве смягчения воды.

Для работы устройства смягчения воды требуется регенерационная соль.

Автомат для мойки и дезинфекции следует запрограммировать точно на жесткость Вашей воды.

Сведения о жесткости воды Вы можете получить на местном предприятии водоснабжения.

При непостоянной, изменяющейся жесткости воды (например, в диапазоне 8 - 17 °dH) программируйте всегда на максимальное значение жесткости (в нашем примере 17 °dH).

Встроенное устройство смягчения воды можно программировать в диапазоне от 1 °dH до 60 °dH.

В случае обращения в сервисную службу Вы облегчите работу специалистов, если будете знать жесткость воды.

Запишите, пожалуйста, здесь значение жесткости Вашей воды:

°dH

Программирование устройства смягчения воды

^Выключите автомат для мойки и дезинфекции.

^Установите переключатель выбора программ в положение f.

^Нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопки ß и 6 и одновременно включите прибор с помощью кнопки I-0.

На индикаторе появляется индикация текущей версии программы P…. Горит контрольная лампочка p / 6.

^Нажмите один раз кнопку 0, На индикаторе появится E01.

^Поверните переключатель выбора программ вправо на один шаг установки (положение «1 час»).

На индикаторе появляется число 19 (заводская установка устройства смягчения воды в °dH).

^Нажмите кнопку ß столько раз или удерживайте ее нажатой до тех пор, пока на дисплее не появится индикация желаемой величины (жесткость в °dH).

Информацию по жесткости воды в °dH, ммоль/л и °f Вы найдете в таблице на следующей странице.

По достижении числа 60 счетчик начинает отсчет опять с 0.

^ Нажмите кнопку 6.

На дисплее появится индикация SP. ^ Нажмите кнопку 6 еще раз.

Желаемое значение жесткости будет занесено в память. Индикация на дисплее гаснет.

Прибор готов к работе.

17

Устройство смягчения воды

Таблица соответствия

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

°dH

 

ммоль/л

 

°f

 

Установка

 

°dH

 

ммоль/л

 

°f

 

Установка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

0 *)

41

 

7,4

 

74

 

41

 

0,

 

 

 

1

4

 

7,6

 

76

 

42

 

 

0,4

 

4

 

2

43

 

7,7

 

77

 

43

3

 

0,5

 

5

 

3

44

 

7,9

 

79

 

44

4

 

0,7

 

7

 

4

45

 

8,1

 

81

 

45

5

 

0,9

 

9

 

5

46

 

8,3

 

83

 

46

6

 

1,1

 

11

 

6

47

 

8,5

 

85

 

47

7

 

1,3

 

13

 

7

48

 

8,6

 

86

 

48

8

 

1,4

 

14

 

8

49

 

8,8

 

88

 

49

9

 

1,6

 

16

 

9

50

 

9,0

 

90

 

50

10

 

1,8

 

18

 

10

51

 

9,

 

9

 

51

11

 

,0

 

0

 

11

5

 

9,4

 

94

 

52

1

 

,

 

 

 

12

53

 

9,5

 

95

 

53

13

 

,3

 

3

 

13

54

 

9,7

 

97

 

54

14

 

,5

 

5

 

14

55

 

9,9

 

99

 

55

15

 

,7

 

7

 

15

56

 

10,1

 

101

 

56

16

 

,9

 

9

 

16

57

 

10,3

 

103

 

57

17

 

3,1

 

31

 

17

58

 

10,4

 

104

 

58

18

 

3,

 

3

 

18

59

 

10,6

 

106

 

59

19

 

3,4

 

34

 

19 **)

60

 

10,8

 

108

 

60

0

 

3,6

 

36

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

3,8

 

38

 

21

*) Значение 0 устанавливать только

 

 

4,0

 

40

 

22

 

 

 

 

для автоматов для мойки и дезин-

3

 

4,1

 

41

 

23

 

4

 

4,3

 

43

 

24

 

фекции без устройства смягчения

5

 

4,5

 

45

 

25

 

воды.

 

 

 

 

6

 

4,7

 

47

 

26

**) Заводская установка.

 

7

 

4,9

 

49

 

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

5,0

 

50

 

28

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

5,

 

5

 

29

 

 

 

 

 

 

 

 

30

 

5,4

 

54

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

31

 

5,6

 

56

 

31

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

5,8

 

58

 

32

 

 

 

 

 

 

 

 

33

 

5,9

 

59

 

33

 

 

 

 

 

 

 

 

34

 

6,1

 

61

 

34

 

 

 

 

 

 

 

 

35

 

6,3

 

63

 

35

 

 

 

 

 

 

 

 

36

 

6,5

 

65

 

36

 

 

 

 

 

 

 

 

37

 

6,7

 

67

 

37

 

 

 

 

 

 

 

 

38

 

6,8

 

68

 

38

 

 

 

 

 

 

 

 

39

 

7,0

 

70

 

39

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

7,

 

7

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

Устройство смягчения воды

Загрузка регенерационной соли

Для регенерации используйте только чистые выварочные соли, желательно специальные, регенерационные соли, по возможности крупнозернистые с размером зерна около 1 - 4 мм, например марок «BROXAL compact» или «Calgonit Professional».

Запрещается использование солей другого назначения, например, пищевой соли, соли для скота или посыпки дорог. Эти соли могут содержать нерастворимые в воде примеси, которые могут стать причиной выхода из строя устройства смягчения воды!

В контейнер может быть загружено до ,5 кг соли.

,Ошибочное заполнение контейнера для регенерационной соли моющим средством всегда приводит к выходу из строя устройства смягчения воды! Перед каждым заполнением контейнера для регенерационной соли обязательно убедитесь в том, что у Вас в руках упаковка с солью.

^Извлеките нижнюю корзину.

^Открутите крышку контейнера для соли.

Перед первой загрузкой соли:

в контейнер для регенерационной соли следует залить около ,5 л воды, чтобы соль смогла раствориться. После ввода в эксплуатацию в контейнере всегда имеется достаточное количество воды.

^

Вставьте специальную воронку для

 

загрузки соли.

^ Засыпьте регенерационную соль.

При заполнении часть соленой воды выплеснется из контейнера.

19

Устройство смягчения воды

 

 

Индикатор нехватки соли

^

Очистите резьбу и уплотнитель

 

 

горловины контейнера от остатков

Регенерация устройства смягче-

 

соли.

^

Плотно заверните крышку.

ния воды будет проводиться авто-

матически во время выполнения

 

 

^

Сразу после этого запустите

программы.

 

на выполнение программу

Пока идет этот процесс в колонке

 

ОПОЛАСКИВАНИЕ D, чтобы

индикации выполнения программы

 

разбавить и смыть расплескав-

горит a k.

 

шийся при загрузке рассол.

^ Когда загорается индикатор

 

 

 

Если начало выполнения

нехватки соли b k, в контейнер

 

следует досыпать регенерацион-

 

программы D после старта

 

ную соль.

 

программы задерживается на

 

 

 

несколько минут, то это не явля-

 

 

ется неисправностью, а означает,

 

 

что проводится необходимая реге-

 

 

нерация устройства смягчения

 

 

воды.

 

0

 

Îñîáåííîñòè èñïîëüçóåìîé òåõíèêè

Ìîå÷íûé àâòîìàò ìîæåò îñíàùàòüñÿ îäíîé íèæíåé êîðçèíîé è îäíîé âåðõíåé êîðçèíîé, êîòîðûå â çà-

âèñèìîñòè îò ðàçíîâèäíîñòè è ôîð-

ìû îáðàáàòûâàåìîãî ìàòåðèàëà ìî-

ãóò îáîðóäîâàòüñÿ ñàìûìè ðàçëè÷íûìè âñòàâêàìè èëè áûòü çàìåíåíû äðóãèìè, ñïåöèàëüíûìè êîðçèíàìè.

Êîðçèíû è âñòàâêè íóæíî áóäåò âûáèðàòü â ñîîòâåòñòâèè ñ

îáðàáàòûâàåìûìè ìàòåðèàëàìè.

Ïðèìåðû îñíàùåíèÿ è óêàçàíèÿ ïî

îòäåëüíûì îáëàñòÿì ïðèìåíåíèÿ ïðåäñòàâëåíû íà ñëåäóþùèõ ñòðàíèöàõ.

Ïåðåä êàæäûì ñòàðòîì ïðîãðàììû âèçóàëüíî ïðîâåðüòå:

Ïðàâèëüíî ëè ðàçìåùåí îáðàáàòû-

âàåìûé ìàòåðèàë ñ òî÷êè çðåíèÿ

òåõíîëîãèè ìîéêè?

Ìîæåò ëè ïîñòóïàòü ìîþùèé ðàñòâîð ÷åðåç ïðîñâåòû/êàíàëû ïîëûõ èíñòðóìåíòîâ?

×èñòûå ëè ìîþùèå êîðîìûñëà, è ìîãóò ëè îíè ñâîáîäíî âðàùàòüñÿ?

Î÷èùåí ëè êîìáèíèðîâàííûé ôèëüòð îò ãðóáûõ çàãðÿçíåíèé (óäàëèòü çàãðÿçíåíèÿ, âîçìîæíî ïî÷èñòèòü êîìáèíèðîâàííûé ôèëüòð)?

Ïðàâèëüíî ëè ïîäêëþ÷åí àäàïòåð êîðçèí äëÿ ïèòàíèÿ âîäîé ðàñïûëèòåëüíûõ êîðîìûñåë èëè ôîðñóíîê?

 äîñòàòî÷íîé ëè ìåðå çàïîëíåíû êîíòåéíåðû õèìè÷åñêèìè âñïîìîãàòåëüíûìè ñðåäñòâàìè?

Ïîñëå çàâåðøåíèÿ êàæäîé ïðîãðàììû ïðîâåðüòå:

Âèçóàëüíî ðåçóëüòàò ÷èñòêè.

Âñå ëè ïîëûå èíñòðóìåíòû íàõî-

äÿòñÿ íà ñâîèõ ôîðñóíêàõ?

Èíñòðóìåíòû, êîòîðûå âî âðåìÿ îáðàáîòêè îòñîåäèíèëèñü îò ñâîèõ àäàïòåðîâ, äîëæíû ïðîéòè îáðàáîòêó åùå ðàç.

Äîñòóïíû ëè ïðîñâåòû ó ïîëûõ èí-

ñòðóìåíòîâ?

Íàäåæíî ëè ñîåäèíåíû ôîðñóíêè

è ïîäêëþ÷åíèÿ ñ êîðçè-

íîé/âñòàâêîé?

Ïðîâåðêà íàëè÷èÿ ïðîòåèíîâ

Ðåçóëüòàòû ìûòüÿ íåîáõîäèìî âûáîðî÷íî ïîäâåðãàòü êîíòðîëþ ñ àíàëèçîì íàëè÷èÿ ïðîòåèíîâ, íàïðèìåð, ñ ïîìîùüþ íàáîðà Miele Test Kit.

Êîíòðîëü êà÷åñòâà ïðåäñòåðèëèçàöèîííîé î÷èñòêè îñóùåñòâëÿåòñÿ íà îñíîâå òðåáîâàíèé ÑàíÏèÍ 2.1.3.2630-10 Ðàçäåë II ï.2 "Òðåáîâàíèÿ ê ïðîâåäåíèþ äåçèíôåêöèè, ïðåäñòåðèëèçàöèîííîé î÷èñòêè è ñòåðèëèçàöèè èçäåëèé ìåäèöèíñêîãî íàçíà÷åíèÿ"

Ðàçìåùåíèå îáðàáàòûâàåìîãî ìàòåðèàëà

Ïðèíöèïèàëüíî ðàñïîëàãàòü îáðàáàòûâàåìûé ìàòåðèàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âñå ïîâåðõíîñòè ìîãëè îìûâàòüñÿ âîäîé. Òîëüêî â ýòîì ñëó÷àå îí ñìîæåò ñòàòü ÷èñòûì!

21

Îñîáåííîñòè èñïîëüçóåìîé òåõíèêè

Ïðåäìåòû îáðàáàòûâàåìîãî ìàòåðèàëà íå äîëæíû áûòü óëîæåíû âïëîòíóþ è âçàèìíî ïåðåêðûâàòüñÿ.

Èíñòðóìåíòû ñ ïîëîñòÿìè äîëæíû

ïîëíîñòüþ îìûâàòüñÿ ìîþùèì ðàñòâîðîì èçíóòðè.

Äëÿ ïðåäìåòîâ îáðàáàòûâàåìîãî

ìàòåðèàëà ñ óçêèìè äëèííûìè ïîëîñòÿìè äîëæíà áûòü îáåñïå÷åíà

ïðîìûâêà ïðè óñòàíîâêå èõ â ìî-

å÷íîå óñòðîéñòâî è, ñîîòâåòñòâåííî, ïîäêëþ÷åíèå ýòîãî óñòðîéñòâà ê âîäîñíàáæåíèþ.

Ïóñòîòåëûå ñîñóäû ñëåäóåò óñòàíàâëèâàòü â ñîîòâåòñòâóþùèå êîðçèíû è âñòàâêè ãîðëûøêîì âíèç, ÷òîáû âîäà ìîãëà áåñïðåïÿòñòâåííî ïîñòóïàòü è âûòåêàòü ÷å- ðåç ãîðëûøêî.

Îáðàáàòûâàåìûé ìàòåðèàë ñ ãëó-

áîêèì äíîì óñòàíàâëèâàéòå â êàê ìîæíî áîëåå íàêëîííîì ïîëîæåíèè, ÷òîáû ñ íåãî ìîãëà ñòåêàòü âîäà.

Âûñîêèå è îáòåêàåìûå ïóñòîòåëûå ñîñóäû íàäî ðàçìåùàòü, ïî âîçìîæíîñòè, â ñðåäíåé ÷àñòè êîðçèíû. Òàì îíè áóäóò ëó÷øå îìûâàòüñÿ ñòðóÿìè âîäû.

Ëåãêèé îáðàáàòûâàåìûé ìàòåðèàë ïðåäîõðàíÿéòå çàùèòíîé ñåòêîé (íàïðèìåð, À 6), à ìåëêèå ïðåäìåòû êëàäèòå â ñïåöèàëüíûé ñåò÷à- òûé ïîääîí äëÿ ìåëêèõ ïðåäìåòîâ, ÷òîáû îíè íå áëîêèðîâàëè ðàñïûëèòåëüíûå êîðîìûñëà.

Àäàïòåð òåëåæêè èëè êîðçèíû äîëæåí áûòü ïðàâèëüíî îòðåãóëèðîâàí.

Ðàñïûëèòåëüíûå êîðîìûñëà íå

äîëæíû áûòü çàáëîêèðîâàíû

ñëèøêîì âûñîêèìè èëè óñòàíîâ-

ëåííûìè âíèçó ïðåäìåòàìè.

Äëÿ òîãî ÷òîáû èçáåæàòü êîððîçèè, ðåêîìåíäóåòñÿ îáðàáàòûâàòü

òîëüêî ïðèãîäíûå äëÿ ìàøèííîé

ìîéêè èíñòðóìåíòû èç ëåãèðîâàííûõ ñòàëåé.

Hèêeëèðoâaííûe èícòðyìeíòû è

èícòðyìeíòû c aíoäèðoâaííûì aëþìèíèeì íe ïðeäíaçía÷eíû äëÿ

ìaøèííoé ìîéêè.

×óâñòâèòåëüíûé ê âûñîêèì òåìïåðàòóðàì èíñòðóìåíòàðèé îáðàáàòûâàåòñÿ â ïðîãðàììàõ CHEM 60°C-5' è combiCHEM 60°C-5'.

Îäíîðàçîâûå èíñòðóìåíòû íè â êîåì ñëó÷àå íå äîëæíû ïîäâåðãàòüñÿ ìàøèííîé ìîéêå.

Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïîäãîòîâêà

Oïycòoøèòü eìêocòè ó âceõ ïðåäìåòîâ ïðeäíaçía÷eííîãî äëÿ îáðàáîòêè ìàòåðèàëà, â èçâåñòíûõ óñëîâèÿõ ñ coáëþäåíèåì ïðeäïècaíèé ïo îáðàùåíèþ c èíôeêöèoííûì ìaòeðèaëoì.

 ìîå÷íóþ êàìåðó íå äîëæíû ïîïàäàòü îñòàòêè ðàñòâîðèòåëåé è êèñëîò, îñîáåííî ñîëÿíîé êèñëîòû è ðàñòâîðèòåëåé, ñîäåðæàùèõ õëîð.

Ñáîð èíñòðóìåíòîâ

Çàðàæåííûå èíñòðóìåíòû ñëåäóåò çàãðóæàòü â àâòîìàòû äëÿ ìîéêè è äåçèíôåêöèè ñðàçó, áåç âñÿêîé ïðåäâàðèòåëüíîé ïîäãîòîâêè (ñóõîãî îáåçâðåæèâàíèÿ).

22

Особенности используемой техники

Подпружиненный адаптер

для питания водой

Подпружиненный адаптер для

питания водой корзин и тележек с

инжекторами должен быть правильно

отрегулирован, т.е. он должен быть

установлен на 4 - 5 мм выше верх-

него края штуцера подвода воды в

автомат для мойки и дезинфекции.

Если это условие не выполняется, то

регулируемый адаптер соответствую-

щим образом подгоняется:

^

Ослабьте зажимное кольцо a.

^

Сдвиньте адаптер по высоте b.

^

Затяните зажимное кольцо c.

Регулировка верхней корзины по высоте

Верхняя корзина переставляется по высоте на три уровня с шагом см.

В зависимости от высоты установки верхней корзины и используемых вставок, в корзине можно размещать обрабатываемый материал различной высоты.

Для перестановки верхней корзины:

^Выдвинуть верхнюю корзину вперед до упора и снять ее с направляющих полозьев.

^При помощи гаечного ключа 7 мм отвернуть крепления роликов с обеих сторон корзины, и установить ролики в желаемое положение.

3

Особенности используемой техники

Операционный

инструментарий

Промежуток времени до поступления использованного операционного инструментария для его обработки должен быть как можно короче.

Для дезинфекции хирургических инструментов – включая малоинвазивную хирургию – применяется, преимущественно, термический способ. Для окончательного ополаскивания следует, по возможности, использовать полностью обессоленную воду, во избежание пятен коррозии. При использовании технической воды с содержанием хлорида больше, чем 100 мг/л, появляется опасность коррозии металла.

Инструменты с шарнирами укладывать в сетчатый лоток в раскрытом виде, они не должны перекрывать друг друга.

Инструменты с особенно узким просветом при необходимости следует предварительно почистить вручную. Обратите внимание на указания изготовителя инструментов!

Операционные бахилы (ОБ)

Операционные бахилы из полиуретана и/или стельки моются и дезинфицируются термохимическим способом при 60 °C (программа CHEM 60°C-5’). Способ термической дезинфекции можно применить, если изготовитель декларирует соответствующую термоустойчивость изделия.

Относительно эффективности дезинфекции при термохимическом способе следует справиться у изготовителя химического дезинфицирующего средства.

Операционные бахилы можно будет мыть и дезинфицировать только в автомате для мойки и дезинфекции, оборудованном для данной области применения.

Если обработка операционных бахил будет проводиться в автомате для мойки и дезинфекции, используемом для других областей применения, пользователь должен оценить возможные риски.

Для этого можно использовать следующие корзины

O 167/1 до размера бахил 40,

O 173/1 до размера бахил 41 и

U 168/1 до размера бахил 45.

В качестве альтернативы можно использовать вставки E 484 с бугелями для бахил E 487 или для подошв E 489 в соответствующей нижней корзине, например, U 874/ .

4

Особенности используемой техники

При мытье операционных бахил может скапливаться большое количество ворса. Поэтому чаще проверяйте и очищайте сетки фильтра моечной камеры (см. главу «Техническое обслуживание, Чистка сеток фильтра моечной камеры»).

ЛОР

E 373

для ЛОР-инструментария, например ушных воронок; может вставляться в верхнюю корзину.

Тонкий слой хромирования ушных воронок может быть очень чувствителен к нейтрализующему средству.

E 417

для ушных воронок и зeркaлец для нoca и yxa; может вставляться в верхнюю и нижнюю корзину.

^Зеркальца в открытом виде размещаются во вставке таким образом, чтобы моющий раствор попадал на все поверхности.

5

Особенности используемой техники

Гинекология

E 416

для размещения гинекологических зеркал.

Вставку загружать в соответствии с рисунком.

Неразборные зеркала:

^Устанавливать в раскрытом виде между стойками вставки.

Разборные зеркала:

^Нижние части устанавливать в узкие отделения вставки, на рисунке слева.

^Верхние части устанавливать в широкие отделения вставки, на рисунке справа.

Зеркала размещать между двумя стойками так, чтобы они не касались и не перекрывали друг друга.

6

Особенности используемой техники

Верхняя корзина / инжектор

O 177/1

Левая сторона с фиксаторной решеткой и 8 форсунками в силиконовых зажимах для пустототелых инструментов. Форсунки служат для промывания раствором просветов пустототелых инструментов.

На правой стороне размещаются вставки, например, E 337 (предназначена для инструментов, размещенных стоя).

,Из-за опасности пораниться при размещении обоюдоострых инструментов или при стоячем размещении инструментов с имеющимся сверху зондом их загрузку следует проводить в направлении сзади – вперед , а разгрузку – в обратном порядке.

7

Loading...
+ 61 hidden pages