MIELE G 8072 User Manual

4.5 (2)
Mode d’emploi
Lave-vaisselle professionnel
G 8072
Veuillez impérativement lire la
notice de montage
avant d’installer et de mettre en service cet appareil.
Vous vous protégerez ainsi et éviterez de
détériorer votre appareil.
M.-Nr. 05 905 810
A propos de votre lave-vaisselle professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ses domaines d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctionnement du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations importantes pour l’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Les éléments de commande de votre lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prescriptions de sécurité et mises en garde (feuillet détachable) . Encart central
Votre contribution à la protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adoucisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A propos de votre lave-vaisselle professionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de l’adoucisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pour remplir le sel régénérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lorsque le voyant "Remplissage de sel" s’allume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vaisselle et paniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Préparation et chargement de la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vaisselle non adaptée au lavage en machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Exemples de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Adaptation des supports de paniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Adjonction de détergent et de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Adjonction manuelle de détergent sous forme de poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Adjonction de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Purge et réglage du dispositif de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Purge du dispositif de dosage de détergent (liquide). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Régler le dosage pour le détergent liquide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contrôle du dosage de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Changer de type de détergent (liquide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Purger le dispositif de dosage du produit de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler le dosage pour le produit de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Contrôle du dosage du produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation d’un dispositif de dosage externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Table des matières
2
Préparation du cycle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lavage avec le programme Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sélection et réglage des fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programme court pour vaisselle moyennement sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programme Intensif pour vaisselle très sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programme à température de rinçage final basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programme Normal, température de rinçage final basse . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programme Court, température de rinçage final basse. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Programme Intensif, température de rinçage final basse . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modification des paramètres de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modifications à l’intérieur des programmes spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Passer du programme spécial au programme Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comment effacer une préselection de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modifier le réglage du démarrage automatique dès abaissement du capot . . . . 35
Lancer le programme auto-nettoyant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mettre le lave-vaisselle hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nettoyage des filtres et de la cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
En cas d’anomalies de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Anomalies sans affichage de code d’erreur "Err" sur le bandeau de commande. 40
Anomalies avec messages d’erreurs "Err" sans interruption automatique du
lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Anomalies avec messages d’erreurs "Err" avec interruption automatique du
lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Message d’erreur par la touche X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Messages d’erreurs pour lave-vaisselle avec équipements spéciaux . . . . . . . . . 44
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Raccordement d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Table des matières
3
Ses domaines d’application
Ce lave-vaisselle Miele est un appareil
à usage professionnel, doté d’un sys
-
tème de réservoir et d’un mécanisme
de capot destiné au lavage de la vais
-
selle et des couverts d’hôtels, de res
-
taurants, de collectivités etc.
Fonctionnement du
lave-vaisselle
Après enclenchement, l’eau est
chauffée dans le surchauffeur. Pendant
ce temps de chauffage, le réservoir est
rempli progressivement avec l’eau
chaude. Grâce à ce système de réser-
voir, il n’y a aucun temps de prépara-
tion et le lave-vaisselle est en perma-
nence prêt à fonctionner. Pendant la
phase de chauffage, la touche X est
rouge. Le lave-vaisselle n’est pas en-
clenché. Dès que la température de
consigne du surchauffeur est atteinte,
le lave-vaisselle est prêt. La touche X
devient verte. Le chargement du
lave-vaisselle se fait selon le prinipe de
paniers glissés à l’intérieur de la cuve.
Pour la phase de lavage, le capot est
abaissé afin que l’appareil soit fermé et
prêt à fonctionner. Pendant la phase de
lavage, la touche X est bleue.
Le lave-vaisselle est équipé d’un dé
-
marrage automatique dès abaissement
du capot. Une fois le capot abaissé, le
lave-vaisselle démarre automatique
-
ment le dernier programme sélection
-
né.
Les programmes réglés restent actifs,
jusqu’à ce qu’un autre programme de
lavage soit sélectionné.
Le réservoir pour le produit de rinçage
liquide devra être installé séparement
du lave-vaisselle. Le dosage du produit
de rinçage est réglé automatiquement
par le lave-vaisselle grâce à un disposi
-
tif de dosage intégré.
Le détergent doit être rajouté manuelle-
ment (poudre) ou par l’intérmédiaire
d’un doseur en option (produit liquide).
Si le capot est relevé alors que l’appa-
reil fonctionne, le programme en cours
et l’alimentation en eau sont interrom-
pus jusqu’à ce que le capot est à nou-
veau abaissé.
Options
Le lave-vaisselle peut être équipé en
option d’un dispositif de dosage pour
produit liquide.
Par ailleurs, il est possible d’installer un
adoucisseur, intégré ou externe à l’ap
-
pareil.
A propos de votre lave-vaisselle professionnel
4
Informations importantes pour
l’utilisateur
En vous aidant du mode d’emploi, ex
-
pliquez aux personnel le fonctionne
-
ment de l’appareil ainsi que celui
d’éventuels dispositifs optionnels,
l’importance des températures du ré
-
servoir et du surchauffeur sur les ré
-
sultats de lavage (voir "Fonctionne
-
ment du lave-vaisselle" et "Prépara
-
tion du cycle de lavage")
l’importance du dosage de détergent
et de produit de rinçage sur les ré
-
sultats de lavage (voir "Purge et ré-
glage du dispositif de dosage")
l’importance de la préparation de la
vaisselle, de l’utilisation des diffé-
rents paniers ainsi que la disposition
correcte de la vaisselle et des cou-
verts dans le panier (voir "Vaisselle et
paniers")
l’importance de l’ajustement du do-
sage en cas de dosage manuel de
poudre (voir "Adjonction de déter
-
gent et de produit de rinçage")
A propos de votre lave-vaisselle professionnel
5
Eléments de commande
a Touche Marche/Arrêt
b Diode anomalies
c Touche démarrage pour Programme
"Normal"
d Affichage de la température de l’eau
dans le surchauffeur *)
e Touche activation des programmes
supplémentaires
f Touche Programme "Court"
g Touche Programme "Intensif"
h Touche pour diagnostic d’anomalie
par le SAV Miele (touche activable
uniquement par le technicien SAV
Miele)
i Touche pour activation des program-
mes à température de rinçage final
basse
j Affichage de la température de l’eau
dans le réservoir *)
k Diode "Remplissage sel"
l Diode "Remplissage produit de rin
-
çage ou produit liquide" (raccorde
-
ment optionnel pompe de dosage
pour produit liquide)
m Touche / Diode pour vidange de ré
-
servoir et programme d’auto-net
-
toyage
*) uniquement en cas d’activation des
touches de programme
Les éléments de commande de votre lave-vaisselle
6
7
Description de l’appareil
a Capot
b Bras de lavage pour rinçage final
(haut)
c Bras de lavage pour lavage (haut)
d Bandeau de commande
e Bras de lavage pour rinçage final
(bas)
f Réservoir pour sel régénérant avec
adoucisseur-à droite sur le fond de
cuve- (option)
g Bras de lavage pour lavage (bas)
h Supports de paniers avec rails de
guidage variables
i Réservoir d’eau avec résistances de
grande surface (à droite sur la paroi
latérale)
Attention!
Risque de brûlure ! (voir Presciptions
de sécurité)
Filtres :
j Filtre de fond de cuve
k Filtre grande surface
Les éléments de commande de votre lave-vaisselle
8
Arrière :
l Vidange
m Raccords pour dispositifs de dosage
"Produit de dosage" (rouge) et "Dé
-
tergent liquide" (bleu) - option-
Paroi latérale droite :
n Raccord pour flexible arrivée d’eau
Les éléments de commande de votre lave-vaisselle
9
Cet appareil répond aux réglemen
-
tations de sécurité en vigueur. Toute
autre utilisation comporte des ris
-
ques pour les personnes et la ma
-
chine.
Lisez attentivement ce mode d’em
-
ploi avant d’utiliser la machine. Vous
vous protégerez ainsi et éviterez de
détériorer l’appareil.
Conservez soigneusement ce mode
d’emploi.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement
conçu pour le lavage de vaisselle
professionnelle. Toute autre utilisation,
tout aménagement de l’appareil et toute
modification est interdite et peut se ré-
véler dangereuse.
Le fabricant ne peut être tenu pour res-
ponsable de dommages causés par
une utilisation inappropriée.
Le montage et la mise en service
de cet appareil sur des unités mo
-
biles (des bateaux par exemple) ne
peuvent être effectués que par des en
-
treprises spécialisées ou des profes
-
sionnels, en veillant à ce que les condi
-
tions de sécurité nécessaires au bon
fonctionnement de l’appareil soient réu
-
nies.
Respectez les conseils suivants pour
éviter les risques de blessure
L’appareil ne doit être mis en ser
-
vice, et maintenu que par le SAV
Miele, un revendeur agréé ou un techni
-
cien qualifié.
N’installez pas cet appareil dans
des locaux menacés de risques
d’explosion et de gel.
La sécurité électrique de cet appa
-
reil n’est garantie que s’il est rac
-
cordé à un système de mise à la terre
homologué. Il est primordial que cette
condition de sécurité élémentaire et en
cas de doute toute l’installation domes-
tique, soient contrôlées par un profes-
sionnel. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable de dégâts causés
par une mise à la terre manquante ou
défectueuse à l’installation (électrocu-
tion).
Un appareil endommagé peut
mettre votre sécurité en péril. Dé-
branchez immédiatement l’appareil et
contactez le SAV Miele, un revendeur
agréé ou un technicien qualifié.
Faites effectuer les réparations ex
-
clusivement par des techniciens
agréés Miele. Les réparations incorrec
-
tes peuvent entraîner de graves dan
-
gers pour l’utilisateur.
Prescriptions de sécurité et mises en garde
10
Le personnel doit régulièrement
être formé sur l’appareil. L’accès à
la machine est interdit au personnel
non formé.
Empêchez les petits enfants de
jouer avec le lave-vaisselle ou d’en
faire usage. Ils pourraient en effet s’y
enfermer !
Faites attention lors de la manipu
-
lations de produits additifs liqui
-
des. Il s’agit en partie de produits caus
-
tiques et irritants. N’utilisez en aucun
cas de solvants organiques qui peu
-
vent provoquer des risques d’explo
-
sion. Respectez les prescriptions de
sécurité correspondantes. Portez des
lunettes et des gants. Respectez les
prescriptions de sécurité des fabricants
pour tous les produits additifs chimi-
ques.
Evitez d’inhaler les produits en
poudre.
L’absorption de produits liquides peut
provoquer des brûlures dans la bouche
et le pharynx et entraîner des as
-
phyxies.
L’eau de la cuve n’est pas potable.
Disposez les objets pointus et cou
-
pants de façon à ne pas vous bles
-
ser.
Si le lave-vaisselle fonctionne à
température élevée, 70-95°C, faites
attention à ne pas vous ébouillanter.
Faites attention en ouvrant la porte,
vous risquez de vous brûler! Laissez
d’abord refroidir les paniers et complé
-
ments. Videz éventuellement les restes
d’eau chaude des récipients dans la
cuve.
Ne touchez pas aux résistances
lorsque vous ouvrez le capot, en
cours ou en fin de programme. Vous
pouvez vous brûler même quelques mi
-
nutes après la fin du programme.
Ne lavez pas la machine et son en-
vironnement immédiat au jet d’eau
ou au nettoyeur haute pression.
Débranchez l’appareil pendant les
travaux d’entretien (déconnectez la
fiche ou ôtez le fusible).
Veuillez respecter les conseils sui-
vants pour assurer le contrôle qualité
lors du traitement d’appareils médi-
caux et éviter tout risque pour les pa
-
tients ainsi que les dégâts sur l’appa
-
reil et le matériel à traiter.
N’utilisez que des détergents con
-
trôlés et recommandés pour
lave-vaisselle. Si vous utilisez d’autres
produits, vous risquez d’endommager
l’appareil et la vaisselle et les couverts
à traiter.
Prescriptions de sécurité et mises en garde
11
Les traitements préalables (avec
détergents ou désinfectants par
ex.), certaines salissures et certains
produits de rinçage peuvent provoquer
une formation de mousse qui peut alté
-
rer le résultat de lavage.
Le fait de recommander des adju
-
vants chimiques (tels que déter
-
gents) ne signifie pas que le fabricant
de l’appareil assume la responsabilité
des répercussions des adjuvants chimi
-
ques sur le matériau des objets à trai
-
ter.
Veuillez noter que les modifications de
formules chimiques, conditions de stoc-
kage etc. qui n’ont pas été indiquées
par le fabricant de produits chimiques,
peuvent diminuer la qualité des résul-
tats de nettoyage.
Veillez à respecter impérativement
les indications du fabricant de pro-
duits lessiviels lors de leur utilisation.
N’utilisez ces produits que dans le
cadre prévu par le fabricant pour éviter
les détériorations de matériaux et les
réactions chimiques violentes (gaz ex
-
plosif...).
Ce lave-vaisselle est exclusivement
réservé à une utilisation avec de
l’eau et des détergents. Ne faites pas
fonctionner l’appareil avec des solvants
organiques, sinon il y a risque d’explo
-
sion.(Remarque : il existe de nombreux
solvants organiques, qui n’engendrent
pas de risques d’explosion, mais qui
peuvent provoquer d’autres problèmes
: détérioration des caoutchoucs et des
plastiques par ex.).
Consultez au préalable les experts
Miele en ce qui concerne les
conditions liées au procédé Miele (dé
-
tergents, qualité de l’eau etc.) en cas
d’utilisations complexes, qui requièrent
une préparation spécifique.
N’utilisez les compléments spé
-
ciaux que pour l’emploi qui leur est
réservé.
Videz tous les récipients avant de
les charger dans l’appareil.
Aucun résidu significatif de solvant
et d’acide, en particulier d’acide
chlorhydrique et de solvant à base de
chlorure, ne doit pénétrer dans la cuve
lors de l’adjonction de détergents. Enle-
vez immédiatement les produits ferreux
corrosifs de la cuve.
Seules les traces de solvants mélan-
gées aux salissures (en particulier en
classe de risque A1) sont autorisées.
Veillez à ne pas mettre la carros-
serie en inox en contact avec des
solvants/vapeurs contenant de l’acide
chlorhydrique pour éviter tout risque de
corrosion.
Respectez les indications fournies
dans le mode d’emploi et la notice
d’installation.
Prescriptions de sécurité et mises en garde
12
Utilisation d’accessoires
Ne raccordez que des accessoires
Miele adaptés au domaine d’utili
-
sation concerné. Les experts Miele
vous indiqueront la désignation des dif
-
férents appareils.
Enlèvement de l’ancien
appareil
Rendez les appareils usagés inuti
-
lisables. Pour ce faire, retirez la
prise de courant et sectionnez le câble
d’alimentation électrique. Pour votre
sécurité et pour la protection de l’envi
-
ronnement, évacuez les restes de dé-
tergent en suivant les consignes de sé-
curité (porter des lunettes et des gants
de protection). Enlevez les systèmes de
verrouillage de la fermeture de porte,
afin que les enfants ne puissent pas
s’enfermer dans l’appareil. Débarras-
sez-vous ensuite de votre appareil
conformément aux prescriptions loca-
les.
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
Prescriptions de sécurité et mises en garde
13
Enlèvement de l’emballage
L’emballage protège l’appareil contre
les avaries du transport. Les matériaux
utilisés sont choisis en fonction de critè
-
res écologiques de façon à en faciliter
le recyclage.
Le recyclage de l’emballage écono
-
mise les matières premières et réduit le
volume des déchets à éliminer. En
principe, votre revendeur reprend l’em
-
ballage.
Enlèvement de l’ancien
appareil
Les anciens appareils contiennent sou
-
vent encore des matériaux recyclables.
Veuillez par conséquent réintroduire
votre appareil usagé dans le circuit de
recyclage, soit par l’intermédiaire de
votre revendeur, soit par celui du sys
-
tème public de collecte. Gardez l’an
-
cien appareil à l’abri des enfants jus
-
qu’à son enlèvement, pour éviter tout
accident. Vous trouverez plus d’infor
-
mations à ce sujet sous la rubrique
"Prescriptions de sécurité et mises en
garde".
Votre contribution à la protection de l’environnement
14
Respectez impérativement les
points suivants avant de mettre l’ap
-
pareil en service. Vous trouverez des
indications plus précises sur chaque
point dans les chapitres correspon
-
dants.
Adoucissement de l’eau
Pour une dureté d’eau ü 3 °d il faudra
installer un adoucisseur, si ce dernier
n’est pas déjà integré dans le lave-vais
-
selle.
Utilisez uniquement des produits de
lavage et de rinçage spéciaux pour
lave-vaisselle professionnels.
Respectez les dosages des fabricants
de produits. Les résultats de lavage
peuvent être nettement moins bons en
cas de sous-dosage.
Disposez les instruments correcte-
ment
Toutes les surfaces des instruments
doivent être aspergées par les jets
d’eau. Les parties recouvertes risquent
d’être mal nettoyées.
Ne bloquez pas les bras de lavage par
des instruments.
Les filtres au fond de la cuve et les
bras de lavage doivent être propres.
Il est impératif d’effectuer des contrôles
et éventuellement des nettoyages régu
-
liers.
Avant la mise en service
15
A propos de votre
lave-vaisselle professionnel
L’eau de lavage doit être adoucie si sa
dureté est supérieure à 10,8° de dureté
française, afin d’éviter les dépôts de
calcaire sur les ustensiles et dans l’ap
-
pareil.
L’adoucisseur ne peut remplir sa fonc
-
tion que s’il :
1. est réglé (programmé) correctement
et
2. si le reservoir de sel régénérant est
rempli. (en cas de dureté de l’eau
très peu importante - en dessous de
3°d - il n’est pas nécessaire d’utiliser
du sel).
L’adoucisseur est réglé à l’usine sur
une dureté d’eau de 25 °d (4,5 mmol/l)
En cas de diminution de la dureté de
l’eau (sous 3°d), le paramétrage de
la sortie d’usine doit être adapté
grâce aux touches sur le bandeau
de commande (voir tableau).
La compagnie des eaux vous indique
la dureté de l’eau dont vous disposez
dans votre région.
Veuillez indiquer ici le degré de dure
-
té de l’eau :
°d
En cas de variation de la dureté de
l’eau (entre 8 - 17, par exemple) l’adou
-
cisseur doit toujours être réglé sur la
valeur la plus élevée (dans notre ex.
17°d) !
Important !
L’adoucisseur peut être réglé de 1°d à
25°d.
Adoucisseur
16
Tableau de réglage
°d mmol/l °f Réglages
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25*)
0,2
0,4
0,5
0,7
0,9
1,1
1,3
1,4
1,6
1,8
2,0
2,2
2,3
2,5
2,7
2,9
3,1
3,2
3,4
3,6
3,8
4,0
4,1
4,3
4,5
2
4
5
7
9
11
13
14
16
18
20
22
23
25
27
29
31
32
34
36
38
40
41
43
45
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
*)réglage sortie d’usine
Adoucisseur
17
Réglage de l’adoucisseur
Afin de régler l’adoucisseur sur la dure
-
té de votre eau, suivez les indications
suivantes (uniquement pour machines
avec adoucisseur intégré) :
^
Appuyez sur la touche [ pour mettre
l’appareil hors tension.
^
Appuyez sur les touches 4, { et §,
maintenez-les appuyées et appuyez
simultanément sur la touche [ afin
de mettre l’appareil sous tension.
L’affichage P19 apparaît en haut.
Dans l’affichage du bas la dureté
d’eau globale est indiquée en °d (l’af-
fichage 25 correspond à 25 °d).
^ Appuyez sur la touche § ou ° jus-
qu’à ce que la valeur souhaitée ap-
paraisse sur l’affichage du bas.
^ Appuyez sur la touche 4 pour sau-
vegarder.
^ Appuyez sur la touche [, pour
mettre l’appareil hors tension.
En cas de modification de la dureté
d’eau, la nouvelle valeur peut égale
-
ment être réglée par l’intermédiaire de
la combinaison de touche.
Pour les duretés d’eau supérieure à
25 °d, il faut contacter le SAV Miele.
Utilisez le cas échéant "Aqua Soft
-
système G 7897" (jusqu’à env. 40°d).
En cas d’intervention ultérieure du SAV,
le travail du technicien sera facilité si
vous lui indiquez la dureté de l’eau.
Adoucisseur
18
Loading...
+ 42 hidden pages