Metrohm 815 User Manual [en, es]

815 Robotic USB Sample Processor XL
Manual
8.815.8003ES
Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com
815 Robotic USB Sample Processor
XL
Manual
8.815.8003ES 08/2010 dm
Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau teachware@metrohm.com
Esta documentación está protegida con derechos de autor. Todos los derechos reservados.
Esta documentación se ha elaborado con la mayor precisión. No obstante puede que haya algún error. Le rogamos nos informe de eventuales erro­res a la dirección arriba indicada.
Los documentos en otros idiomas se encuentran en
http://products.metrohm.com en Literature/Technical documenta-
tion.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Índice

1 Introducción 1
Índice
1.1 815 Robotic USB Sample Processor XL en el sistema
Titrando ................................................................................. 1
1.2 Descripción del aparato ....................................................... 2
1.2.1 Versiones ................................................................................. 3
1.2.2 Componentes del aparato ....................................................... 4
1.2.3 Uso adecuado ......................................................................... 5
1.3 Acerca de la documentación ............................................... 5
1.3.1 Convenciones gráficas ............................................................. 5
1.4 Indicaciones de seguridad ................................................... 6
1.4.1 Indicaciones generales de seguridad ........................................ 6
1.4.2 Seguridad eléctrica .................................................................. 6
1.4.3 Conexiones de tubos y capilares .............................................. 8
1.4.4 Protección de las personas ....................................................... 8
1.4.5 Disolventes y productos químicos inflamables .......................... 9
1.4.6 Reciclaje y eliminación ............................................................. 9
2 Visión conjunta del aparato 10
2.1 Parte anterior y parte posterior ........................................ 10
2.2 Panel posterior ................................................................... 12
2.3 Gradillas de muestras ......................................................... 13
3 Instalación 14
3.1 Colocar el aparato .............................................................. 14
3.1.1 Embalaje ............................................................................... 14
3.1.2 Comprobación ...................................................................... 14
3.1.3 Lugar de emplazamiento ....................................................... 14
3.2 Preparar el Sample Processor ............................................ 14
3.2.1 Conexión del cable de alimentación ....................................... 14
3.3 Conexión del ordenador .................................................... 15
3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor .................... 17
3.4.1 Montar el Swing Head ........................................................... 17
3.4.2 Cadena para guía automática para el cable y los tubos .......... 20
3.4.3 Montar el refuerzo del brazo giratorio ................................... 22
3.5 Configurar el brazo giratorio ............................................. 23
3.6 Montar el brazo giratorio .................................................. 25
3.7 Brazos giratorios con sensor de vasos ............................. 27
3.8 Instalar el equipo de lavado y aspiración ......................... 28
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
III
Índice
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.9 Cadena para guía automática para el cable y los
tubos .................................................................................... 31
3.10 Montar el cabezal de titración .......................................... 32
3.11 Conectar el agitador de torre ............................................ 35
3.12 Conectar una bomba externa ............................................ 36
3.13 Conexión de aparatos MSB .............................................. 37
3.13.1 Conexión del dosificador ....................................................... 38
3.13.2 Conectar un agitador o un stand de titración ......................... 39
3.13.3 Conectar la Remote Box ........................................................ 40
3.14 Conexión de aparatos USB ................................................ 41
3.14.1 Conexión de un lector de código de barras ............................ 41
3.15 Montaje de la consola de soporte .................................... 42
3.16 Montar el cubeto de retención .......................................... 44
3.17 Colocación de la gradilla de muestras .............................. 45
3.18 Montar la cubierta de seguridad ....................................... 46
4 Operación y mantenimiento 47
4.1 Aspectos generales ............................................................. 47
4.2 Conservación ....................................................................... 47
4.3 Gestión de calidad y validación con Metrohm ................. 47
5 Tratamiento de problemas 48
5.1 Sample Processor ............................................................... 48
5.2 Brazo giratorio .................................................................... 48
5.3 Bomba ................................................................................. 49
6 Apéndice 50
6.1 Sensor vaso ......................................................................... 50
6.2 Toberas de lavado .............................................................. 50
6.3 Interface Remote ................................................................ 51
6.3.1 Asignación de patillas de las interfaces Remote ...................... 52
6.4 Brazos giratorios ................................................................ 53
6.4.1 Brazos giratorios para la titulación ......................................... 53
6.4.2 Brazos giratorios para la preparación de muestras .................. 56
6.4.3 Brazos giratorios para aplicaciones especiales ........................ 57
■■■■■■■■
IV
7 Características técnicas 58
7.1 Elevador y plato giratorio .................................................. 58
7.2 Bomba(s) de diafragma con válvula .................................. 58
7.3 Interfaces y conectores ...................................................... 58
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
8 Declaración de conformidad y garantía 61
9 Accesorios 65
Índice
7.4 Conexión a la red ................................................................ 59
7.5 Especificaciones de seguridad .......................................... 59
7.6 Compatibilidad electromagnética (CEM) .......................... 59
7.7 Temperatura ambiente ...................................................... 60
7.8 Condiciones de referencia .................................................. 60
7.9 Dimensiones ........................................................................ 60
8.1 Declaration of Conformity ................................................. 61
8.2 Garantía ............................................................................... 62
8.3 Quality Management Principles ........................................ 63
9.1 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor
XL 2.815.0010 .................................................................... 65
9.2 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor
XL 2.815.0020 .................................................................... 70
9.3 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor
XL 2.815.0030 .................................................................... 76
9.4 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor
XL 2.815.0110 .................................................................... 78
9.5 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor
XL 2.815.0120 .................................................................... 83
9.6 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor
XL 2.815.0130 .................................................................... 89
9.7 Accesorios opcionales ........................................................ 91
Índice alfabético 105
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
V

Índice de las ilustraciones

Índice de las ilustraciones
Figura 1 El sistema Titrando ............................................................................ 1
Figura 2 Parte anterior 815 Robotic USB Sample Processor XL ....................... 10
Figura 3 Parte posterior 815 Robotic USB Sample Processor XL ..................... 11
Figura 4 Regleta de clavijas ........................................................................... 12
Figura 5 Gradilla de muestras (6.2041.840) ................................................... 13
Figura 6 Conexión del cable de alimentación ................................................ 15
Figura 7 Conexión del ordenador .................................................................. 16
Figura 8 Conexión de Swing Head ................................................................ 18
Figura 9 Montar la extensión de torre ........................................................... 19
Figura 10 Montar el Swing Head a la extensión de torre ................................. 20
Figura 11 Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la
cadena ............................................................................................ 21
Figura 12 Montar el refuerzo del brazo giratorio 6.2058.090 .......................... 22
Figura 13 Modelos estándar de brazos giratorios ............................................ 23
Figura 14 Configuración de los brazos giratorios ............................................. 24
Figura 15 Tornillo de tope en el brazo giratorio ............................................... 25
Figura 16 Montar el brazo giratorio ................................................................ 26
Figura 17 Conectar el sensor de vasos (ejemplo 6.1462.150) .......................... 27
Figura 18 Montar los tubos de lavado y aspiración .......................................... 29
Figura 19 Montar el distribuidor ...................................................................... 30
Figura 20 Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la
cadena ............................................................................................ 31
Figura 21 Instalación de los tubos de lavado y la punta de aspiración .............. 33
Figura 22 Instalación del agitador y electrodo ................................................. 34
Figura 23 Agitador de hélice 802 Stirrer .......................................................... 35
Figura 24 Agitador magnético 741 Stirrer ....................................................... 35
Figura 25 Conexión del agitador de torre ........................................................ 35
Figura 26 Conectar la bomba .......................................................................... 36
Figura 27 Conectar los dosificadores ............................................................... 38
Figura 28 Conectar un agitador MSB .............................................................. 39
Figura 29 Agitador de hélice y stand de titración ............................................. 39
Figura 30 Conectar la Remote Box .................................................................. 40
Figura 31 Conectores de puerto USB .............................................................. 41
Figura 32 Montaje de la consola de soporte .................................................... 43
Figura 33 Instalar el cubeto de retención ........................................................ 44
Figura 34 Colocación de la gradilla ................................................................. 45
Figura 35 Montar la cubierta de seguridad ...................................................... 46
Figura 36 Sensor vaso en la torre .................................................................... 50
Figura 37 Toberas de atomización - Funcionamiento ....................................... 51
Figura 38 Conectores de la Remote Box .......................................................... 51
Figura 39 Asignación de patillas de la toma y del enchufe Remote .................. 52
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■
VI
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
MSB
USB
Controller
PC Keyboard
Barcode
Reader
USB Hub
RS-232/USB Box
Balance
Touch Control
USB Sample Processor
Robotic Titrosampler
Printer
Bluetooth USB
Adapter
Personal Computer
Relay Box
Remote Box
Dosing Interface
USB Lab Link
Stirrer / Ti Stand Dosino Dosimat
On
Status
8
05
D
o
s
i
m
a
M
e
t
r o
h
On
Titrando
pH Module
Conductivity Module

1 Introducción

1 Introducción

1.1 815 Robotic USB Sample Processor XL en el sistema Titrando

815 Robotic USB Sample Processor XL es una parte del sistema modular Titrando. El aparato se maneja o bien a través de un Touch Control con una pantalla táctil (titrador "Stand-alone") o a través de un ordenador con el software correspondiente.
Un sistema Titrando puede incluir varios aparatos de distintos tipos. En la figura siguiente se ofrece una visión conjunta de los aparatos periféricos que pueden conectarse a 815 Robotic USB Sample Processor XL.
815 Robotic USB Sample Processor XL
Figura 1 El sistema Titrando
■■■■■■■■
1

1.2 Descripción del aparato

Con PC Control/Touch Control se pueden controlar hasta 3 aparatos de control (Titrandos, Dosing Interfaces, USB Sample Processors, etc.) mediante una conexión USB. Con el software tiamo, el sistema puede ampliarse a voluntad con otros aparatos de control.
Las actualizaciones del software del aparato se describen en el manual de PC Control / Touch Control o en la ayuda de tiamo, respectivamente.
1.2 Descripción del aparato
815 Robotic USB Sample Processor XL es un aparato multifuncional y ver­sátil. Se concibió para su uso en operaciones y en el laboratorio y ofrece una amplia gama de aplicaciones.
Mediante la incorporación de interfaces de alto rendimiento, se añade de forma sencilla a los sistemas Titrando de Metrohm. De esta forma, las amplias posibilidades de comunicación del sistema Titrando (remote box, conexión LIMS, etc.) pueden utilizarse en su totalidad. Estas capacidades hacen que 815 Robotic USB Sample Processor XL pueda emplearse en toda clase de tareas de automatización de un laboratorio, especialmente en un sistema de datos de laboratorio de elevada integración.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
La interface de usuario de Touch Control o del software tiamo garanti­zan un manejo y programación cómodos de 815 Robotic USB Sample Pro­cessor XL. De esta forma, las instrucciones y la gran diversidad de posibili­dades de configuración pueden utilizarse de forma eficiente y sencilla. La inclusión en el sistema Titrando garantiza, asimismo, la total conformidad del sistema de automatización con las directrices de la FDA (Federal Drug Administration, por su forma en inglés), especialmente con la directriz 21 CFR parte 11, "Electronic records and signatures".
Existen gradillas de muestra estándar intercambiables para muchos tama­ños de vaso. Asimismo, se pueden definir posiciones para vasos de lavado o acondicionamiento para cada gradilla, por ejemplo.
Con el montaje de un 786 Swing Head, la cifra de pruebas editables en una gradilla puede aumentar de forma considerable. Los brazos giratorios para 786 Swing Head permiten alcanzar cualquier punto de una gradilla de muestras que se desee. De este modo se pueden elegir prácticamente con total libertad la cantidad (máx. 999 posiciones de gradilla) y la distri­bución de las muestras.
Asimismo, se pueden elaborar bajo pedido gradillas especiales según las necesidades individuales del cliente.
■■■■■■■■
2
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

1.2.1 Versiones

1 Introducción
815 Robotic USB Sample Processor XL está disponible en las variantes que se detallan a continuación con distintos componentes.
2.815.0010
Versión con 1 torre
1 bomba de diafragma y 1 válvula 1 conector para una bomba externa 1 conector de agitador (agitador de torre) Conector 1 para Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador
2.815.0020
Versión con 1 torre
2 bombas de diafragma y 2 válvulas 1 conector de agitador (agitador de torre) Conector 1 para Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador
2.815.0030
Versión con 1 torre
2 conectores para bombas externas 1 conector de agitador (agitador de torre) Conector 1 para Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
3
1.2 Descripción del aparato
2.815.0110
Versión con 2 torres
2 bombas de diafragma y 2 válvulas 2 conectores para bombas externas 2 conectores de agitador (agitador de torre) 2 conectores Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agita-
dor
2 conectores USB 1 conector controlador
2.815.0120
Versión con 2 torres
4 bombas de diafragma y 4 válvulas 2 conectores de agitador (agitador de torre) 2 conectores Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agita-
dor
2 conectores USB 1 conector controlador
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2.815.0130
Versión con 2 torres
4 conectores para bombas externas 2 conectores de agitador (agitador de torre) 2 conectores Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agita-
dor
2 conectores USB 1 conector controlador

1.2.2 Componentes del aparato

815 Robotic USB Sample Processor XL tiene los componentes siguientes:
Bandeja de muestras
Para gradilla de muestras con un diámetro de hasta 48 cm.
Una o dos torres con elevador
Con soporte de cabezal de titración. Los elevadores pueden equiparse posteriormente con el Swing Head y el brazo giratorio que se elija.
Una, dos o ninguna bomba de diafragma por torre
En lugar de una bomba incorporada está disponible, en función de la versión de aparato, un conector de bomba.
■■■■■■■■
4
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Un conector de agitador por torre
Para conectar un agitador de hélice (802 Stirrer) o un agitador magné­tico (741 Stirrer).
Conector controlador
Para conectar un ordenador o Touch Control.
Dos conectores USB
Para conectar una impresora, un lector de código de barras o otros aparatos de control (Titrando, Dosing Interface, etc.).
Tres conectores MSB (Metrohm Serial Bus)
Para conectar dosificadores (Dosimat con unidad intercambiable o Dosino con unidad de dosificación), agitadores o Remote Boxes.

1.2.3 Uso adecuado

815 Robotic USB Sample Processor XL está concebido para el uso como sistema de automatización en laboratorios analíticos. La versión estándar no resulta adecuada para su uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico.
Este aparato es adecuado para procesar productos químicos y muestras combustibles. Por ello, para poder utilizar el 815 Robotic USB Sample Pro­cessor XL es necesario que el usuario tenga conocimientos básicos y expe­riencia con el manejo de sustancias tóxicas y corrosivas. Asimismo, se requieren conocimientos sobre la aplicación de las medidas de prevención de incendios prescritas en los laboratorios.
1 Introducción

1.3 Acerca de la documentación

Atención
Lea la presente documentación atentamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Esta documentación contiene información y adver­tencias que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato.

1.3.1 Convenciones gráficas

En la presente documentación se emplean los siguientes símbolos y for­matos:
Referencia cruzada a la leyenda de una figura
El primer número se refiere al número de la figura y el segundo, al elemento del aparato indicado en la figura.
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
5

1.4 Indicaciones de seguridad

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Paso de una instrucción
Realice estos pasos de forma sucesiva.
Advertencia
Este símbolo advierte de un posible peligro de muerte o de sufrir lesiones.
Advertencia
Este símbolo advierte del riesgo de sufrir una des­carga eléctrica.
Advertencia
Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes.
Advertencia
Este símbolo advierte de un posible peligro biológico.
Atención
Este símbolo advierte de un posible deterioro de los aparatos o de sus componentes.
Nota
Este símbolo señala información y sugerencias adi­cionales.
1.4 Indicaciones de seguridad

1.4.1 Indicaciones generales de seguridad

Advertencia
Este aparato sólo se puede operar según las indicaciones contenidas en esta documentación.
Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado en lo que se refiere a la seguridad técnica. Para mantener el aparato en este estado y mane­jarlo sin peligro deberán observarse las siguientes indicaciones.

1.4.2 Seguridad eléctrica

La seguridad eléctrica para el manejo del aparato queda garantizada con­forme al estándar internacional IEC 61010.
■■■■■■■■
6
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 Introducción
Advertencia
Tan sólo el personal cualificado de Metrohm está autorizado a realizar trabajos de mantenimiento en los componentes electrónicos.
Advertencia
No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan compo­nentes bajo tensión eléctrica.
En el interior de la carcasa no hay ninguna pieza cuyo mantenimiento o sustitución pueda realizar el usuario.
Tensión de red
Advertencia
Una tensión de red incorrecta puede dañar el aparato.
Utilice este aparato solamente con la tensión de red especificada para ello (véase la parte posterior del aparato).
Protección contra cargas estáticas
Advertencia
Los componentes electrónicos son sensibles a las cargas estáticas y pue­den ser destruidos por el efecto de las descargas.
Desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de conexión a la red antes de conectar o desconectar dispositivos eléctricos en la parte posterior del aparato.
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
7
1.4 Indicaciones de seguridad

1.4.3 Conexiones de tubos y capilares

Atención
Conexiones de tubos y capilares no estancas están un riesgo de seguri­dad. Apriete bien todas las conexiones a mano. Evitar emplear violencia excesiva con conexiones de tubos. Extremos de tubos dañados provo­can fugas. Al aflojar conexiones, herramientas adecuadas se pueden utilizar.
Revisar con regularidad la estanqueidad de las conexiones. Si el aparato se utiliza preponderante en operación sin vigilancia, comprobaciones semanales son indispensables.

1.4.4 Protección de las personas

Advertencia
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Póngase unas gafas de protección y ropa de trabajo adecuada para tra­bajar en el laboratorio mientras maneje el 815 Robotic USB Sample Pro­cessor XL. También es recomendable llevar guantes en caso de que se utilicen líquidos corrosivos o por si se rompen recipientes de vidrio.
Advertencia
Antes de utilizar el aparato por primera vez es imprescindible montar la cubierta de seguridad que se incluye en el suministro. No se permite retirar las cubiertas de seguridad ya montadas.
El 815 Robotic USB Sample Processor XL no se debe utilizar sin la cubierta de seguridad.
Advertencia
Durante el funcionamiento no se debe manipular la zona de trabajo del aparato.
Existe un peligro considerable de sufrir lesiones para el usuario.
■■■■■■■■
8
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 Introducción
Advertencia
En caso de que se bloquee un accionamiento, se debe desconectar el cable de red inmediatamente. No intente sacar recipientes de muestras u otras piezas que se hayan quedado atascadas si el aparato está conectado. Solamente se puede desbloquear el aparato si éste está des­conectado de la red; de otro modo hay un peligro considerable de
sufrir lesiones.
Advertencia
La versión estándar del 815 Robotic USB Sample Processor XL no es adecuada para el uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico.
Es necesario adoptar las medidas de protección apropiadas en caso de que se procesen muestras o reactivos potencialmente infecciosos.

1.4.5 Disolventes y productos químicos inflamables

Advertencia
Al trabajar con disolventes y productos químicos inflamables se deben observar las medidas de seguridad correspondientes.
Instale el aparato en un lugar bien ventilado. Mantenga alejadas del lugar de trabajo todas las fuentes de encen-
dido.
Elimine de inmediato los líquidos y materias sólidas derramados. Siga las indicaciones de seguridad del fabricante de los productos
químicos.

1.4.6 Reciclaje y eliminación

Este producto pertenece a la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Euro­peo y del Consejo, Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
La correcta eliminación de su aparato usado ayuda a evitar los efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud.
Podrá obtener más información sobre la eliminación de sus aparatos a tra­vés de las autoridades locales, de un servicio de recogida o del comercio distribuidor.
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
9

2.1 Parte anterior y parte posterior

1
2
3
4
5
6
7
8
9

2 Visión conjunta del aparato

2.1 Parte anterior y parte posterior
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Figura 2 Parte anterior 815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
10
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
USB 2
1
2
3
4
5
6
7
8
T1
T2
2 Visión conjunta del aparato
Cubierta de seguridad (6.2751.100)
1
Para obtener información sobre otros mode­los, véase el cap. Accesorios.
Plato giratorio
3
Con clavijas guía.
Cadena para guía automática
5
Para cables y tubos.
786 Swing Head (2.786.0040)
7
Accionamiento para brazo giratorio.
Sensor vaso
9
Gradilla de muestras (6.2041.800)
2
Para obtener información sobre otros mode­los, véase el cap. Accesorios.
Riel para agitador
4
Para agitadores magnéticos (741 Stirrer.)
Elevador
6
Con soporte para cabezal de titración.
Brazo giratorio (6.1462.050)
8
Con puntas de aspiración y dosificación.
Figura 3 Parte posterior 815 Robotic USB Sample Processor XL
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
11

2.2 Panel posterior

USB 2
USB 1
Contr.
MSB 1
MSB 2
MSB 3
Made by Metrohm
Herisau Switzerland
P: 115W U: 100 - 240 V f: 50 - 60 Hz
WARNING - Fire Hazard -
For continued protection replace only
with the same type and rating of fuse
Nr.
1 2 3 4 5
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Distribuidor
1
Para equipo de lavado.
Conector de bomba
3
Bomba 2. Para una bomba externa.
Conector para Swing Head
5
Tomas Mini DIN (de 9 polos).
Panel posterior con conectores
7
Torre 1
T1
En un modelo de 2 torres.
2.2 Panel posterior
Bomba de diafragma
2
Bomba 1.
Válvula de bomba
4
Conector de agitador
6
Toma DIN. Para agitador de hélice (802 Sti­rrer) o agitador magnético (741 Stirrer).
Símbolo de advertencia
8
(véase Capítulo 1.4.4, página 8)
Torre 2
T2
En un modelo de 2 torres.
Figura 4 Regleta de clavijas
Conectores USB
1
Conectores MSB
3
Para agitador, dosificador, Remote Box.
Placa de características
5
Contiene datos sobre la tensión de red y el número de serie.
2
4
Conector controlador
Para conexión al ordenador o Touch Con­trol.
Toma de conexión a la red
12
■■■■■■■■
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

2.3 Gradillas de muestras

Una gradilla de muestras es un plato giratorio en el que se pueden colocar recipientes de muestras. Hay gradillas de muestras de distintas clases dis­ponibles para diversas cantidades y clases de recipientes de muestras.
El 815 Robotic USB Sample Processor XL es compatible con gradillas de muestras con un diámetro máximo de 48 cm.
Figura 5 Gradilla de muestras (6.2041.840)
Se pueden suministrar otras gradillas definidas por el usuario; asimismo, se pueden cargar y configurar los datos de gradilla requeridos en el pro­grama de control. Las gradillas se pueden disponer en la posición que se desee.
2 Visión conjunta del aparato
Códigos magnéticos
Cada gradilla de muestras se puede identificar de forma unívoca mediante un código magnético. De este modo el Sample Processor puede identificar automáticamente la gradilla montada.
Cuando se cambia una gradilla, primero se debe mover a la posición inicial mediante la función Inicializar gradilla (véase "Control manual" en el programa de control). De este modo es posible identificar la gradilla de forma unívoca y posicionar los vasos correctamente. Cada clase de gradilla tiene asignada una tabla de posiciones en la que se definen las posiciones de gradilla.
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
13

3.1 Colocar el aparato

3 Instalación

3.1 Colocar el aparato

3.1.1 Embalaje

El aparato se suministra en un embalaje especial de excelentes propieda­des de protección junto con los accesorios empaquetados aparte. Con­serve estos embalajes, ya que sólo con ellos se garantiza un transporte seguro del aparato.

3.1.2 Comprobación

En cuanto reciba el aparato, compruebe con ayuda del albarán de entrega que el envío está completo y que ha llegado sin sufrir daños.

3.1.3 Lugar de emplazamiento

El aparato ha sido desarrollado para la operación en interiores y no se per­mite su utilización en entornos potencialmente explosivos.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ubique el aparato en un lugar del laboratorio favorable para el manejo y sin vibraciones, protegido de atmósferas corrosivas y de la contaminación por productos químicos.
Se recomienda proteger el aparato de los cambios excesivos de tempera­tura y de la irradiación solar directa.

3.2 Preparar el Sample Processor

3.2.1 Conexión del cable de alimentación

Advertencia
Este aparato sólo se debe poner en funcionamiento de acuerdo con las tensiones de red especificadas (véase la parte posterior del aparato).
Proteja las tomas de conexión de los efectos de la humedad.
■■■■■■■■
14
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Figura 6 Conexión del cable de alimentación

3.3 Conexión del ordenador

El 815 Robotic USB Sample Processor XL necesita una conexión USB para un ordenador a fin de poder controlarlo mediante un programa informá­tico. Con un cable de controlador 6.2151.000 el aparato se puede conec­tar directamente a una toma USB de un ordenador, a un concentrador USB conectado o a otro aparato de control de Metrohm.
Conexión de los cables e instalación del controlador
Para que el programa detecte a 815 Robotic USB Sample Processor XL es necesario instalar un controlador. Para ello, debe seguirse un procedi­miento preestablecido. Es preciso seguir los pasos siguientes:
1
Instalación del programa
Introduzca el CD de instalación del programa y siga las instruccio-
nes del programa de instalación.
Finalice el programa si lo ha iniciado tras la instalación.
2
Establecimiento de las conexiones de cables
Conecte todos los aparatos periféricos al aparato (véase Capítulo
3.13, página 37).
Conecte 815 Robotic USB Sample Processor XL a la red eléctrica si
no lo ha hecho aún.
Conecte el aparato a su ordenador mediante un conector USB
(modelo A) (véase el manual del ordenador). Utilice para ello el cable 6.2151.000.
3 Instalación
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
15
3.3 Conexión del ordenador
6.2151.000
USB 2
USB 1
Contr.
MSB 2
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Figura 7 Conexión del ordenador
En Windows 2000: se detecta el aparato y el controlador se instala automáticamente.
En Windows XP: se detecta el aparato y se inicia automáticamente el asistente para la instalación del controlador. Seleccione la opción "Instalar software automáticamente" y haga clic en [Continuar]. Salga del asistente mediante [Terminar].
En Windows Vista: se detecta el aparato y se inicia automática­mente el asistente para la instalación del controlador. Seleccione la opción "Buscar e instalar software de controlador". Responda afirma­tivamente a todas las preguntas que aparezcan a continuación. El asistente de instalación finaliza automáticamente.
Nota
El enchufe en el lado del aparato del cable de controlador 6.2151.000 está protegido con un seguro contra tirones que evita que se pueda desconectar por accidente. Cuando desee desconectar el enchufe, deberá retirar primero la funda externa del enchufe marcada con fle­chas.
Registro del aparato en el programa y configuración
El aparato se debe registrar en la configuración del programa. Luego se puede configurar según las necesidades. Para ello, haga lo siguiente:
1
Configuración del aparato
Inicie el programa.
El aparato es detectado automáticamente. Se muestra el cuadro de diálogo para configurar el aparato.
Defina los ajustes de la configuración del aparato y sus conecto-
res.
Para más información sobre la configuración del aparato, consulte la documentación del programa correspondiente.
■■■■■■■■
16
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1
1
2

3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor

3.4.1 Montar el Swing Head

Desmontar el soporte del cabezal de titración
3 Instalación
Quite los tornillos del soporte a ambos lados.
1
Suelte el soporte de la placa de soporte de la cadena para guía auto-
2
mática y retírelo.
Utilice para ello la llave hexagonal suministrada. Los tornillos se van a vol­ver a necesitar más tarde.
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
17
3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor
1
2
3
4
Conectar el Swing Head
La toma de conexión (Mini-DIN) para el accionamiento Swing Head se encuentra en la parte posterior de la torre, junto al conector de agitador.
Figura 8 Conexión de Swing Head
Conectar el Swing Head del siguiente modo:
1
Cómo enchufar el cable
Pase el cable de conexión del Swing Head por la cadena para guía
Conecte el enchufe Mini-DIN en la toma "Swing Head".
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
automática de la torre (véase Capítulo 3.4.2, página 20).
Montar el Swing Head
Atornille bien el Swing Head a la placa de soporte de la cadena para
1
guía automática con dos tornillos avellanados V.024.4012.
Fije el Swing Head entre las mordazas de guía.
2
■■■■■■■■
18
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1
3 Instalación
Atornille bien el Swing Head a las mordazas de guía con los tornillos
3
que se han quitado antes.
Coloque el cable de conexión en la cadena para guía automática
4
(véase Capítulo 3.4.2, página 20).
Montar el Swing Head con extensión de torre
En determinadas aplicaciones puede ser necesario montar el 815 Robotic USB Sample Processor XL en una posición más elevada. Con este fin, se puede montar una extensión de torre 6.2058.010 en el elevador.
Desmonte primero el soporte del cabezal de titración (véase Capítulo
3.4.1, página 17). A continuación, proceda de la siguiente forma:
Fije la extensión de torre a la guía del elevador del Sample Processor
1
según la siguiente figura y atorníllela con los tornillos suministrados.
815 Robotic USB Sample Processor XL
Figura 9 Montar la extensión de torre
Atornille bien el Swing Head a la placa de soporte de la cadena para
2
guía automática con dos tornillos avellanados V.024.4012.
■■■■■■■■
19
3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor
2
3
Figura 10 Montar el Swing Head a la extensión de torre
Atornille bien el Swing Head en el extremo superior de la extensión
3
de torre.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

3.4.2 Cadena para guía automática para el cable y los tubos

Los tubos y cables se pueden colocar en la cadena para guía automática.
Cada eslabón de la cadena se puede abrir con un destornillador como se describe a continuación.
1
Apertura de la cadena para guía automática
Introduzca un destornillador en la ranura lateral de un eslabón de
la cadena.
Suelte la malla de cadena haciendo palanca con fuerza. Saque la malla de cadena con la mano. Repita los pasos anteriores con cada eslabón de la cadena.
■■■■■■■■
20
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Figura 11 Cadena para guía automática: apertura de los eslabo-
nes de la cadena
2
Insertar en la cadena para guía automática
Coloque los tubos o cables en la cadena para guía automática.
3
Cierre de la cadena para guía automática
Vuelva a cerrar con la mano la malla de cada eslabón de la
cadena y ejerza presión para que encajen.
3 Instalación
Atención
Al montar los tubos y los cables asegúrese de que no se genere nin­guna tracción en los accionamientos durante el movimiento del eleva­dor o el giro de un brazo giratorio. Esto podría sobrecargar y, posible­mente, dañar el accionamiento.
Atención
Cuando instale tubos de lavado y de aspiración, retire las mallas de los dos eslabones de cadena inferiores. Los movimientos giratorios del brazo giratorio deben poder realizarse sin oponer resistencia.
No coloque tubos rígidos como, p. ej., tubos de aspiración de PTFE en la cadena para guía automática.
815 Robotic USB Sample Processor XL
■■■■■■■■
21
3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor
2
1
6.2058.090

3.4.3 Montar el refuerzo del brazo giratorio

En aquellos casos en los que es necesario soportar y quitar un filtro o una punta de pipeteado en el brazo giratorio, se debe montar un refuerzo de brazo giratorio 6.2058.090. El refuerzo ofrece una resistencia estable al brazo giratorio al soportar o quitar la herramienta utilizada e impide que se doble.
El refuerzo se debe colocar antes de montar un brazo giratorio. Proceda de la siguiente forma:
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Figura 12 Montar el refuerzo del brazo giratorio 6.2058.090
Desplace el refuerzo desde delante sobre la placa de soporte del
1
Swing Head.
Atornille bien el refuerzo a la guía del elevador con los tornillos sumi-
2
nistrados.
■■■■■■■■
22
815 Robotic USB Sample Processor XL
Loading...
+ 84 hidden pages